Lamentations 3:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
It is good that he waits silently For the salvation of the LORD.
................................................................................
Lamentations 3:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὑπομενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου
................................................................................
איכה 3:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב וְיָחִיל וְדוּםָם לִתְשׁוּעַת יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini

................................................................................
Lamentaciones 3:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bueno es esperar en silencio la salvación del SEÑOR.
................................................................................
Klagelieder 3:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen.
................................................................................
Lamentations 3:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 仰 望 耶 和 华 , 静 默 等 候 他 的 救 恩 , 这 原 是 好 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"It is good to continue to hope and wait silently for the LORD to save us.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 仰 望 耶 和 華 , 靜 默 等 候 他 的 救 恩 , 這 原 是 好 的 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
安靜等候耶和華的救恩,是多麼的美好!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!
................................................................................
Lamentations 3:26 French: Darby
................................................................................
C'est une chose bonne qu'on attende, et dans le silence, le salut de l'Éternel
................................................................................
Lamentations 3:26 French: Martin (1744)
................................................................................
C’est une chose bonne qu’on attende, même en se tenant en repos, la délivrance de l’Eternel.
................................................................................
Lamentations 3:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il est bon d'attendre en repos la délivrance de l'Éternel.
................................................................................
Klagelieder 3:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen.
................................................................................
Klagelieder 3:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es ist gut, daß man still warte (Eig. warte, und zwar still) auf die Rettung Jehovas.
Vajtimet 3:26 Albanian
................................................................................
Gjë e mirë është të presësh në heshtje shpëtimin e Zotit.
................................................................................
Плач Еремиев 3:26 Bulgarian
................................................................................
Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението от Господа.
................................................................................
Lamentations 3:26 Croatian Bible
................................................................................
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:26 Czech BKR
................................................................................
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
................................................................................
Klagesangene 3:26 Danish
................................................................................
det er godt at håbe i Stilhed på HERRENs Frelse,
................................................................................
Klaagliederen 3:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Teth. Het is goed, dat men hope, en stille zij op het heil des HEEREN.
................................................................................
Jeremiás sir 3:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:26 Esperanto
................................................................................
Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hyvä on hiljaisuudessa toivoa Herran apua.
................................................................................
Lamentations 3:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υπομενει και ησυχασει εις το σωτηριον κυριου
................................................................................
Lamentations 3:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai upomenei kai ēsuchasei eis to sōtērion kuriou
................................................................................
kai upomenei kai Esuchasei eis to sOtErion kuriou

................................................................................
Plenn 3:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
جيد ان ينتظر الانسان ويتوقع بسكوت خلاص الرب.
................................................................................
איכה 3:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב ויחיל ודוםם לתשועת יהוה׃
................................................................................
איכה 3:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֤וב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃
................................................................................
איכה 3:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
................................................................................
איכה 3:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב וְיָחִיל וְדוּמָם לִתְשׁוּעַת יְהוָה׃
................................................................................
איכה 3:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה
................................................................................
איכה 3:26 Hebrew Bible
................................................................................
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
Lamentazioni 3:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Buona cosa è aspettare in silenzio la salvezza dell’Eterno.
................................................................................
RATAPAN 3:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah orang harap akan selamat dari pada Tuhan dengan berdiam diri.
................................................................................
예레미아애가 3:26 Korean
................................................................................
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
................................................................................
Raudø knyga 3:26 Lithuanian
................................................................................
Gera yra turėti viltį ir kantriai laukti Viešpaties išgelbėjimo,
................................................................................
Lamentations 3:26 Maori
................................................................................
He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
................................................................................
Klagesangene 3:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:26 Portugese Bible
................................................................................
Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
................................................................................
Плач Иеремии 3:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
................................................................................
Плач Иеремии 3:26 Russian koi8r
................................................................................
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Bueno es esperar en silencio La salvación del SEÑOR.
................................................................................
Lamentaciones 3:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
................................................................................
Lamentaciones 3:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tet : Bueno es esperar callando en la salud del SEÑOR.
................................................................................
Lamentaciones 3:26 Spanish: Modern
................................................................................
Bueno es esperar en silencio la salvación de Jehovah.
................................................................................
Klagovisorna 3:26 Swedish (1917)
................................................................................
Det är gott att hoppas i stillhet på hjälp från HERREN.
................................................................................
Lamentations 3:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.
................................................................................
Ağıtlar 3:26 Turkish
................................................................................
RABbin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
................................................................................
Ca-thöông 3:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thật tốt cho người trông mong và yên lặng đợi chờ sự cứu rỗi của Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Lamentazioni 3:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Buona cosa è di aspettare in silenzio La salute del Signore.
................................................................................
RATAPAN 3:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
................................................................................
RATAPAN 3:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
................................................................................
Good .......... Hope .......... Hoping .......... Quietly .......... Salvation .......... Silence .......... Silently .......... Stand .......... Wait .......... Waiting .......... Waits
................................................................................
Good .......... Hope .......... Hoping .......... Quietly .......... Salvation .......... Silence .......... Silently .......... Stand .......... Wait .......... Waiting .......... Waits
................................................................................
Alphabetical: for .......... good .......... he .......... is .......... it .......... LORD .......... of .......... quietly .......... salvation .......... silently .......... that .......... the .......... to .......... wait .......... waits
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible