Lamentations 3:20
New American Standard Bible (©1995)
Surely my soul remembers And is bowed down within me.

Lamentations 3:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπ' ἐμὲ ἡ ψυχή μου

איכה 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
זָכֹור תִּזְכֹּור [כ וְתָשִׁיחַ] [ק וְתָשֹׁוחַ] עָלַי נַפְשִׁי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea

Lamentaciones 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente lo recuerda y se abate mi alma dentro de mí.

Klagelieder 3:20 German: Luther (1912)
Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es.

Lamentations 3:20 French: Louis Segond (1910)
Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 心 想 念 这 些 , 就 在 里 面 忧 闷 。

King James Bible
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

American King James Version
My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.

American Standard Version
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.

Bible in Basic English
My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.

Douay-Rheims Bible
Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me.

Darby Bible Translation
My soul hath them constantly in remembrance, and is humbled in me.

English Revised Version
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My soul continues to remember these things and is so discouraged.

Webster's Bible Translation
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

World English Bible
My soul still remembers them, and is bowed down within me.

Young's Literal Translation
Remember well, and bow down doth my soul in me.

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 心 想 念 這 些 , 就 在 裡 面 憂 悶 。

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
每逢我的心想起往事,我的心就消沉。

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
每逢我的心想起往事,我的心就消沉。

Lamentations 3:20 French: Darby
Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.

Lamentations 3:20 French: Martin (1744)
Mon âme s’[en] souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.

Lamentations 3:20 French: Ostervald (1744)
Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au-dedans de moi.

Klagelieder 3:20 German: Luther (1545)
Du wirst ja daran gedenken, denn meine Seele sagt mir's.

Klagelieder 3:20 German: Elberfelder (1871)
Beständig denkt meine Seele daran und ist niedergebeugt in mir.

Vajtimet 3:20 Albanian
Shpirti im kujtohet gjithnjë për këtë dhe është i rrëzuar brenda meje.

Плач Еремиев 3:20 Bulgarian
Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.

Lamentations 3:20 Croatian Bible
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.

Pláč Jeremiášův 3:20 Czech BKR
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.

Klagesangene 3:20 Danish
min Sjæl, den mindes det grant den grubler betynget.

Klaagliederen 3:20 Dutch Staten Vertaling
Zain. Mijn ziel gedenkt er wel terdege aan, en zij bukt zich neder in mij.

Jeremiás sir 3:20 Hungarian: Karoli
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.

Plorkanto de Jeremia 3:20 Esperanto
Konstante rememorante tion, senfortigxas en mi mia animo.

VALITUSVIRRET 3:20 Finnish: Bible (1776)
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.

VALITUSVIRRET 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sinä kyllä muistat sen, että minun sieluni on alaspainettu.

Lamentations 3:20 Greek OT: Septuagint
μνησθησεται και καταδολεσχησει επ' εμε η ψυχη μου

Lamentations 3:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mnēsthēsetai kai katadoleschēsei ep' eme ē psuchē mou
mnEsthEsetai kai katadoleschEsei ep' eme E psuchE mou

Plenn 3:20 Haitian Creole Bible
Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
ذكرا تذكر نفسي وتنحني فيّ

איכה 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
זכור תזכור [כ ותשיח] [ק ותשוח] עלי נפשי׃

איכה 3:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זָכֹ֣ור תִּזְכֹּ֔ור [וְתָשִׁיחַ כ] (וְתָשֹׁ֥וחַ ק) עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃

איכה 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זכור תזכור [ותשיח כ] (ותשוח ק) עלי נפשי׃

איכה 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זָכֹור תִּזְכֹּור [וְתָשִׁיחַ כ] (וְתָשֹׁוחַ ק) עָלַי נַפְשִׁי׃

איכה 3:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי

איכה 3:20 Hebrew Bible
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃

Lamentazioni 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’anima mia se ne ricorda del continuo, e n’è abbattuta dentro di me.

RATAPAN 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hatiku ingat akan hal itu baik-baik, maka tertunduklah hatiku di dalam aku.

예레미아애가 3:20 Korean
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나

Raudø knyga 3:20 Lithuanian
Mano siela nuolat tai atsimena ir yra pažeminta manyje.

Lamentations 3:20 Maori
Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.

Klagesangene 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.

Polish: Biblia Gdanska
Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.

Lamentaçôes de Jeremias 3:20 Portugese Bible
Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.   

Plangerile lui Ieremia 3:20 Romanian: Cornilescu
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.

Плач Иеремии 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.

Плач Иеремии 3:20 Russian koi8r
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.[]

Lamentaciones 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ciertamente mi alma lo recuerda Y se abate mi alma dentro de mí.

Lamentaciones 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.

Lamentaciones 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Zain : Lo tendrá aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.

Lamentaciones 3:20 Spanish: Modern
Lo recordará, ciertamente, mi alma, y será abatida dentro de mí.

Klagovisorna 3:20 Swedish (1917)
Stadigt tänker min själ därpå och är bedrövad i mig.

Lamentations 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.

Ağıtlar 3:20 Turkish
Hâlâ onları düşünmekte
Ve sıkılmaktayım.

Ca-thöông 3:20 Vietnamese (1934)
Hồn ta còn nhớ đến, và hao mòn trong ta.

Lamentazioni 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’anima mia se ne ricorda del continuo, E se ne abbatte in me.

RATAPAN 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.

RATAPAN 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.

Bent .......... Bow .......... Bowed .......... Constantly .......... Continually .......... Downcast .......... Humbled .......... Keeps .......... Memory .......... Remember .......... Remembers .......... Remembrance .......... Soul .......... Surely .......... Thinks .......... Within

Bent .......... Bow .......... Bowed .......... Constantly .......... Continually .......... Downcast .......... Humbled .......... Keeps .......... Memory .......... Remember .......... Remembers .......... Remembrance .......... Soul .......... Surely .......... Thinks .......... Within

Alphabetical: and .......... bowed .......... down .......... downcast .......... I .......... is .......... me .......... my .......... remember .......... remembers .......... soul .......... Surely .......... them .......... well .......... within

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible