New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD." ................................................................................ Lamentations 3:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα ἀπώλετο νεῖκός μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ κυρίου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino ................................................................................ Lamentaciones 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Digo, pues: Ha perecido mi vigor, y mi esperanza que venía del SEÑOR. ................................................................................ Klagelieder 3:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung auf den HERRN. ................................................................................ Lamentations 3:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Eternel! ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 就 说 : 我 的 力 量 衰 败 ; 我 在 耶 和 华 那 里 毫 无 指 望 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I said, 'I've lost my strength to live and my hope in the LORD.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 就 說 : 我 的 力 量 衰 敗 ; 我 在 耶 和 華 那 裡 毫 無 指 望 ! ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以我說:“我的力量已消失了,我從耶和華所得的盼望也沒有了。” ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以我说:“我的力量已消失了,我从耶和华所得的盼望也没有了。” ................................................................................ Lamentations 3:18 French: Darby ................................................................................ et j'ai dit: Ma confiance est périe, et mon espérance en l'Éternel. ................................................................................ Lamentations 3:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Et j’ai dit : ma force est perdue, et mon espérance aussi que j’avais en l’Eternel. ................................................................................ Lamentations 3:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et j'ai dit: Ma force est perdue, et l'espérance que j'avais en l'Éternel! ................................................................................ Klagelieder 3:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung am HERRN. ................................................................................ Klagelieder 3:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sprach: Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf (Eig. von) Jehova. | Vajtimet 3:18 Albanian ................................................................................ Kam thënë: "Éshtë zhdukur besimi im dhe shpresa ime tek Zoti". ................................................................................ Плач Еремиев 3:18 Bulgarian ................................................................................ И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми [като отдалечена] от Господа. ................................................................................ Lamentations 3:18 Croatian Bible ................................................................................ Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:18 Czech BKR ................................................................................ A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu. ................................................................................ Klagesangene 3:18 Danish ................................................................................ og sagde: "Min Livskraft, mit Håb til HERREN er ude." ................................................................................ Klaagliederen 3:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE. ................................................................................ Jeremiás sir 3:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondám: Elveszett az én erõm és az én reménységem az Úrban. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:18 Esperanto ................................................................................ Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä sanon: mennyt on minulta kunnia ja Herran odotus. ................................................................................ Lamentations 3:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα απωλετο νεικος μου και η ελπις μου απο κυριου ................................................................................ Lamentations 3:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa apōleto neikos mou kai ē elpis mou apo kuriou ................................................................................ kai eipa apOleto neikos mou kai E elpis mou apo kuriou ................................................................................ Plenn 3:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye. ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقلت بادت ثقتي ورجائي من الرب. ................................................................................ איכה 3:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ ס ................................................................................ איכה 3:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתֹוחַלְתִּ֖י מֵיְהוָֽה׃ ס ................................................................................ איכה 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ ס ................................................................................ איכה 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתֹוחַלְתִּי מֵיְהוָה׃ ס ................................................................................ איכה 3:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה {ס} ................................................................................ איכה 3:18 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ | Lamentazioni 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho detto: "E’ sparita la mia fiducia, non ho più speranza nell’Eterno!" ................................................................................ RATAPAN 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu kataku: Segala beraniku sudah hilang dan segala harapku pada Tuhanpun. ................................................................................ 예레미아애가 3:18 Korean ................................................................................ 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다 ................................................................................ Raudø knyga 3:18 Lithuanian ................................................................................ Aš tariau: “Mano stiprybė ir viltis Viešpatyje pražuvo”. ................................................................................ Lamentations 3:18 Maori ................................................................................ Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa. ................................................................................ Klagesangene 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu. ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:18 Portugese Bible ................................................................................ Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.`` ................................................................................ Плач Иеремии 3:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа. ................................................................................ Плач Иеремии 3:18 Russian koi8r ................................................................................ и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.[] ................................................................................ Lamentaciones 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Digo, pues: "Se me acabaron las fuerzas, Y mi esperanza que venía del SEÑOR." ................................................................................ Lamentaciones 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová. ................................................................................ Lamentaciones 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Vau : Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza del SEÑOR. ................................................................................ Lamentaciones 3:18 Spanish: Modern ................................................................................ Pensé: "Ha perecido mi fortaleza y mi esperanza en Jehovah." ................................................................................ Klagovisorna 3:18 Swedish (1917) ................................................................................ Jag sade: »Det är ute med min livskraft och med mitt hopp till HERREN.» ................................................................................ Lamentations 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon. ................................................................................ Ağıtlar 3:18 Turkish ................................................................................ Bu yüzden diyorum ki, ‹‹Dermanım tükendi, RABden umudum kesildi.›› ................................................................................ Ca-thöông 3:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta rằng: Hết sức mạnh ta, dứt lòng trông đợi Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Lamentazioni 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ho detto: Il Signore ha fatta perire la mia forza, E la mia speranza. ................................................................................ RATAPAN 3:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN. ................................................................................ RATAPAN 3:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN. ................................................................................ Cut .......... Expectation .......... Glory .......... Hope .......... Hoped .......... Perished .......... Splendor .......... Strength ................................................................................ Cut .......... Expectation .......... Glory .......... Hope .......... Hoped .......... Perished .......... Splendor .......... Strength ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... from .......... gone .......... had .......... has .......... hope .......... hoped .......... I .......... is .......... LORD .......... My .......... perished .......... say .......... So .......... splendor .......... strength .......... that .......... the ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |