Lamentations 3:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD."
................................................................................
Lamentations 3:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα ἀπώλετο νεῖκός μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ κυρίου
................................................................................
איכה 3:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתֹוחַלְתִּי מֵיְהוָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino

................................................................................
Lamentaciones 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Digo, pues: Ha perecido mi vigor, y mi esperanza que venía del SEÑOR.
................................................................................
Klagelieder 3:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung auf den HERRN.
................................................................................
Lamentations 3:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Eternel!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 说 : 我 的 力 量 衰 败 ; 我 在 耶 和 华 那 里 毫 无 指 望 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I said, 'I've lost my strength to live and my hope in the LORD.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 說 : 我 的 力 量 衰 敗 ; 我 在 耶 和 華 那 裡 毫 無 指 望 !
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以我說:“我的力量已消失了,我從耶和華所得的盼望也沒有了。”
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以我说:“我的力量已消失了,我从耶和华所得的盼望也没有了。”
................................................................................
Lamentations 3:18 French: Darby
................................................................................
et j'ai dit: Ma confiance est périe, et mon espérance en l'Éternel.
................................................................................
Lamentations 3:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et j’ai dit : ma force est perdue, et mon espérance aussi que j’avais en l’Eternel.
................................................................................
Lamentations 3:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et j'ai dit: Ma force est perdue, et l'espérance que j'avais en l'Éternel!
................................................................................
Klagelieder 3:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung am HERRN.
................................................................................
Klagelieder 3:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich sprach: Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf (Eig. von) Jehova.
Vajtimet 3:18 Albanian
................................................................................
Kam thënë: "Éshtë zhdukur besimi im dhe shpresa ime tek Zoti".
................................................................................
Плач Еремиев 3:18 Bulgarian
................................................................................
И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми [като отдалечена] от Господа.
................................................................................
Lamentations 3:18 Croatian Bible
................................................................................
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:18 Czech BKR
................................................................................
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
................................................................................
Klagesangene 3:18 Danish
................................................................................
og sagde: "Min Livskraft, mit Håb til HERREN er ude."
................................................................................
Klaagliederen 3:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE.
................................................................................
Jeremiás sir 3:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondám: Elveszett az én erõm és az én reménységem az Úrban.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:18 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä sanon: mennyt on minulta kunnia ja Herran odotus.
................................................................................
Lamentations 3:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα απωλετο νεικος μου και η ελπις μου απο κυριου
................................................................................
Lamentations 3:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa apōleto neikos mou kai ē elpis mou apo kuriou
................................................................................
kai eipa apOleto neikos mou kai E elpis mou apo kuriou

................................................................................
Plenn 3:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقلت بادت ثقتي ورجائي من الرب.
................................................................................
איכה 3:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ ס
................................................................................
איכה 3:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתֹוחַלְתִּ֖י מֵיְהוָֽה׃ ס
................................................................................
איכה 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ ס
................................................................................
איכה 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתֹוחַלְתִּי מֵיְהוָה׃ ס
................................................................................
איכה 3:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה  {ס}
................................................................................
איכה 3:18 Hebrew Bible
................................................................................
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
Lamentazioni 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho detto: "E’ sparita la mia fiducia, non ho più speranza nell’Eterno!"
................................................................................
RATAPAN 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu kataku: Segala beraniku sudah hilang dan segala harapku pada Tuhanpun.
................................................................................
예레미아애가 3:18 Korean
................................................................................
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
................................................................................
Raudø knyga 3:18 Lithuanian
................................................................................
Aš tariau: “Mano stiprybė ir viltis Viešpatyje pražuvo”.
................................................................................
Lamentations 3:18 Maori
................................................................................
Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa.
................................................................................
Klagesangene 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:18 Portugese Bible
................................................................................
Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
................................................................................
Плач Иеремии 3:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
................................................................................
Плач Иеремии 3:18 Russian koi8r
................................................................................
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Digo, pues: "Se me acabaron las fuerzas, Y mi esperanza que venía del SEÑOR."
................................................................................
Lamentaciones 3:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
................................................................................
Lamentaciones 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vau : Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza del SEÑOR.
................................................................................
Lamentaciones 3:18 Spanish: Modern
................................................................................
Pensé: "Ha perecido mi fortaleza y mi esperanza en Jehovah."
................................................................................
Klagovisorna 3:18 Swedish (1917)
................................................................................
Jag sade: »Det är ute med min livskraft och med mitt hopp till HERREN.»
................................................................................
Lamentations 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon.
................................................................................
Ağıtlar 3:18 Turkish
................................................................................
Bu yüzden diyorum ki,
‹‹Dermanım tükendi,
RABden umudum kesildi.››

................................................................................
Ca-thöông 3:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta rằng: Hết sức mạnh ta, dứt lòng trông đợi Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Lamentazioni 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ho detto: Il Signore ha fatta perire la mia forza, E la mia speranza.
................................................................................
RATAPAN 3:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
................................................................................
RATAPAN 3:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
................................................................................
Cut .......... Expectation .......... Glory .......... Hope .......... Hoped .......... Perished .......... Splendor .......... Strength
................................................................................
Cut .......... Expectation .......... Glory .......... Hope .......... Hoped .......... Perished .......... Splendor .......... Strength
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... from .......... gone .......... had .......... has .......... hope .......... hoped .......... I .......... is .......... LORD .......... My .......... perished .......... say .......... So .......... splendor .......... strength .......... that .......... the
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible