New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust. ................................................................................ Lamentations 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere ................................................................................ Lamentaciones 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ha quebrado con guijarro mis dientes, ha hecho que me revuelque en el polvo. ................................................................................ Klagelieder 3:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche. ................................................................................ Lamentations 3:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 又 用 沙 石 碜 断 我 的 牙 , 用 灰 尘 将 我 蒙 蔽 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He has ground my teeth with gravel. He has trampled me into the dust. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 , 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽 。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他用沙石使我的牙齒破碎,把我踐踏在灰塵中。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。 ................................................................................ Lamentations 3:16 French: Darby ................................................................................ Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre. ................................................................................ Lamentations 3:16 French: Martin (1744) ................................................................................ [Vau.] Il m’a cassé les dents avec du gravier, il m’a couvert de cendre; ................................................................................ Lamentations 3:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre. ................................................................................ Klagelieder 3:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzet mich in der Asche. ................................................................................ Klagelieder 3:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche. | Vajtimet 3:16 Albanian ................................................................................ Më ka coptuar dhëmbët me zall, më ka mbuluar me hi. ................................................................................ Плач Еремиев 3:16 Bulgarian ................................................................................ При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел. ................................................................................ Lamentations 3:16 Croatian Bible ................................................................................ Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:16 Czech BKR ................................................................................ Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela. ................................................................................ Klagesangene 3:16 Danish ................................................................................ Mine Tænder lod han bide i Flint, han trådte mig i Støvet; ................................................................................ Klaagliederen 3:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt. ................................................................................ Jeremiás sir 3:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kova-kõvel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:16 Esperanto ................................................................................ Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan, painanut minut alas tomuun. ................................................................................ Lamentations 3:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξεβαλεν ψηφω οδοντας μου εψωμισεν με σποδον ................................................................................ Lamentations 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exebalen psēphō odontas mou epsōmisen me spodon ................................................................................ kai exebalen psEphO odontas mou epsOmisen me spodon ................................................................................ Plenn 3:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch. ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد. ................................................................................ איכה 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגרס בחץץ שני הכפישני באפר׃ ................................................................................ איכה 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃ ................................................................................ איכה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃ ................................................................................ איכה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵפֶר׃ ................................................................................ איכה 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר ................................................................................ איכה 3:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃ | Lamentazioni 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ M’ha spezzato i denti con della ghiaia, m’ha affondato nella cenere. ................................................................................ RATAPAN 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala gigiku sudah dihancurkan-Nya dengan kersik dan ditekankan-Nya aku dalam abu. ................................................................................ 예레미아애가 3:16 Korean ................................................................................ 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다 ................................................................................ Raudø knyga 3:16 Lithuanian ................................................................................ Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais. ................................................................................ Lamentations 3:16 Maori ................................................................................ Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu. ................................................................................ Klagesangene 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele. ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:16 Portugese Bible ................................................................................ Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă. ................................................................................ Плач Иеремии 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом. ................................................................................ Плач Иеремии 3:16 Russian koi8r ................................................................................ Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.[] ................................................................................ Lamentaciones 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ha quebrado con guijarro mis dientes, Ha hecho que me revuelque en el polvo. ................................................................................ Lamentaciones 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza. ................................................................................ Lamentaciones 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Vau : Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza. ................................................................................ Lamentaciones 3:16 Spanish: Modern ................................................................................ Quebró mis dientes con cascajo; me pisoteó en la ceniza. ................................................................................ Klagovisorna 3:16 Swedish (1917) ................................................................................ Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska. ................................................................................ Lamentations 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo. ................................................................................ Ağıtlar 3:16 Turkish ................................................................................ Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı, Kül içinde diz çöktürdü bana. ................................................................................ Ca-thöông 3:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã lấy sỏi bẻ răng ta; vùi ta vào trong tro. ................................................................................ Lamentazioni 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere. ................................................................................ RATAPAN 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah. ................................................................................ RATAPAN 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu. ................................................................................ Ashes .......... Bent .......... Breaketh .......... Broken .......... Covered .......... Crushed .......... Dust .......... Gravel .......... Grind .......... Low .......... Stones .......... Teeth .......... Trampled .......... Wallow ................................................................................ Ashes .......... Bent .......... Breaketh .......... Broken .......... Covered .......... Crushed .......... Dust .......... Gravel .......... Grind .......... Low .......... Stones .......... Teeth .......... Trampled .......... Wallow ................................................................................ Alphabetical: broken .......... cower .......... dust .......... gravel .......... has .......... He .......... in .......... made .......... me .......... my .......... teeth .......... the .......... trampled .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |