Lamentations 3:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.
................................................................................
Lamentations 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν
................................................................................
איכה 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּגְרֵס בֶּחָץָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵפֶר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere

................................................................................
Lamentaciones 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ha quebrado con guijarro mis dientes, ha hecho que me revuelque en el polvo.
................................................................................
Klagelieder 3:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche.
................................................................................
Lamentations 3:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 又 用 沙 石 碜 断 我 的 牙 , 用 灰 尘 将 我 蒙 蔽 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He has ground my teeth with gravel. He has trampled me into the dust.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 , 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他用沙石使我的牙齒破碎,把我踐踏在灰塵中。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。
................................................................................
Lamentations 3:16 French: Darby
................................................................................
Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre.
................................................................................
Lamentations 3:16 French: Martin (1744)
................................................................................
[Vau.] Il m’a cassé les dents avec du gravier, il m’a couvert de cendre;
................................................................................
Lamentations 3:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre.
................................................................................
Klagelieder 3:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzet mich in der Asche.
................................................................................
Klagelieder 3:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche.
Vajtimet 3:16 Albanian
................................................................................
Më ka coptuar dhëmbët me zall, më ka mbuluar me hi.
................................................................................
Плач Еремиев 3:16 Bulgarian
................................................................................
При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
................................................................................
Lamentations 3:16 Croatian Bible
................................................................................
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:16 Czech BKR
................................................................................
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
................................................................................
Klagesangene 3:16 Danish
................................................................................
Mine Tænder lod han bide i Flint, han trådte mig i Støvet;
................................................................................
Klaagliederen 3:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
................................................................................
Jeremiás sir 3:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kova-kõvel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:16 Esperanto
................................................................................
Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan, painanut minut alas tomuun.
................................................................................
Lamentations 3:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξεβαλεν ψηφω οδοντας μου εψωμισεν με σποδον
................................................................................
Lamentations 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exebalen psēphō odontas mou epsōmisen me spodon
................................................................................
kai exebalen psEphO odontas mou epsOmisen me spodon

................................................................................
Plenn 3:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد.
................................................................................
איכה 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגרס בחץץ שני הכפישני באפר׃
................................................................................
איכה 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃
................................................................................
איכה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
................................................................................
איכה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵפֶר׃
................................................................................
איכה 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
................................................................................
איכה 3:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Lamentazioni 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
M’ha spezzato i denti con della ghiaia, m’ha affondato nella cenere.
................................................................................
RATAPAN 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala gigiku sudah dihancurkan-Nya dengan kersik dan ditekankan-Nya aku dalam abu.
................................................................................
예레미아애가 3:16 Korean
................................................................................
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
................................................................................
Raudø knyga 3:16 Lithuanian
................................................................................
Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais.
................................................................................
Lamentations 3:16 Maori
................................................................................
Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
................................................................................
Klagesangene 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:16 Portugese Bible
................................................................................
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
................................................................................
Плач Иеремии 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
................................................................................
Плач Иеремии 3:16 Russian koi8r
................................................................................
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ha quebrado con guijarro mis dientes, Ha hecho que me revuelque en el polvo.
................................................................................
Lamentaciones 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
................................................................................
Lamentaciones 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vau : Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.
................................................................................
Lamentaciones 3:16 Spanish: Modern
................................................................................
Quebró mis dientes con cascajo; me pisoteó en la ceniza.
................................................................................
Klagovisorna 3:16 Swedish (1917)
................................................................................
Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska.
................................................................................
Lamentations 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.
................................................................................
Ağıtlar 3:16 Turkish
................................................................................
Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı,
Kül içinde diz çöktürdü bana.

................................................................................
Ca-thöông 3:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài đã lấy sỏi bẻ răng ta; vùi ta vào trong tro.
................................................................................
Lamentazioni 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.
................................................................................
RATAPAN 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
................................................................................
RATAPAN 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
................................................................................
Ashes .......... Bent .......... Breaketh .......... Broken .......... Covered .......... Crushed .......... Dust .......... Gravel .......... Grind .......... Low .......... Stones .......... Teeth .......... Trampled .......... Wallow
................................................................................
Ashes .......... Bent .......... Breaketh .......... Broken .......... Covered .......... Crushed .......... Dust .......... Gravel .......... Grind .......... Low .......... Stones .......... Teeth .......... Trampled .......... Wallow
................................................................................
Alphabetical: broken .......... cower .......... dust .......... gravel .......... has .......... He .......... in .......... made .......... me .......... my .......... teeth .......... the .......... trampled .......... with
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible