
<< Lamentations 3:15 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. ....................................................... Lamentations 3:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἐχόρτασέν με πικρίας ἐμέθυσέν με χολῆς ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio ....................................................... Lamentaciones 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... El me ha llenado de amargura, me ha embriagado con ajenjo. ....................................................... Klagelieder 3:15 German: Luther (1912) ....................................................... Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt und mit Wermut getränkt. ....................................................... Lamentations 3:15 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe. ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 他 用 苦 楚 充 满 我 , 使 我 饱 用 茵 ? 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. ....................................................... American King James Version ....................................................... He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood. ....................................................... American Standard Version ....................................................... He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood. ....................................................... English Revised Version ....................................................... He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... He has filled me with bitterness. He has made me drink wormwood. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. ....................................................... World English Bible ....................................................... He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... He hath filled me with bitter things, He hath filled me with wormwood. ....................................................... Vajtimet 3:15 Albanian ....................................................... Më ka ngopur me hidhërim, më ka bërë të pij pelin. ....................................................... Плач Еремиев 3:15 Bulgarian ....................................................... Насити ме с горчивини; опи ме с пелин. ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 他 用 苦 楚 充 滿 我 , 使 我 飽 用 茵 蔯 。 ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 他使我飽嘗苦菜,飽享苦堇。 ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。 ....................................................... Lamentations 3:15 Croatian Bible ....................................................... Gorčinom me hranio, pelinom me napajao. ....................................................... Pláč Jeremiášův 3:15 Czech BKR ....................................................... Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem. ....................................................... Klagesangene 3:15 Danish ....................................................... med bittert mætted han mig, gav mig Malurt at drikke. ....................................................... Klaagliederen 3:15 Dutch Staten Vertaling ....................................................... He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt. ....................................................... Jeremiás sir 3:15 Hungarian: Karoli ....................................................... Eltöltött engem keserûséggel, megrészegített engem ürömmel. ....................................................... Plorkanto de Jeremia 3:15 Esperanto ....................................................... Li satigis min per maldolcxajxo, trinkoplenigis min per vermuto. ....................................................... VALITUSVIRRET 3:15 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut. ....................................................... VALITUSVIRRET 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Hän on ravinnut minua katkeruudella, juottanut minua koiruoholla. ....................................................... Lamentations 3:15 French: Darby ....................................................... Il m'a rassasié d'amertumes, il m'a abreuvé d'absinthe. ....................................................... Lamentations 3:15 French: Martin (1744) ....................................................... Il m’a rassasié d’amertume, il m’a enivré d’absinthe. ....................................................... Lamentations 3:15 French: Ostervald (1744) ....................................................... Il m'a rassasié d'amertume; il m'a enivré d'absinthe. ....................................................... Klagelieder 3:15 German: Luther (1545) ....................................................... Er hat mich mit Bitterkeit gesättiget und mit Wermut getränket. ....................................................... Klagelieder 3:15 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Mit Bitterkeiten hat er mich gesättigt, mit Wermut mich getränkt. ....................................................... Lamentations 3:15 Greek OT: Septuagint ....................................................... εχορτασεν με πικριας εμεθυσεν με χολης ....................................................... Lamentations 3:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... echortasen me pikrias emethusen me cholēs echortasen me pikrias emethusen me cholEs ....................................................... Plenn 3:15 Haitian Creole Bible ....................................................... Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou. ....................................................... Lamentazioni 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Egli m’ha saziato d’amarezza, m’ha abbeverato d’assenzio. ....................................................... Lamentazioni 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Egli mi ha saziato di amaritudini, Mi ha inebbriato di assenzio. ....................................................... RATAPAN 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku. ....................................................... RATAPAN 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh. ....................................................... RATAPAN 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bahwa sudah dikenyangkan-Nya aku dengan kepahitan dan diberi-Nya aku minum hia. ....................................................... 예레미아애가 3:15 Korean ....................................................... 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며 ....................................................... Raudø knyga 3:15 Lithuanian ....................................................... Jis pasotino mane kartybėmis ir girdė metėlėmis. ....................................................... Lamentations 3:15 Maori ....................................................... Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa. ....................................................... Klagesangene 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem. ....................................................... Lamentaçôes de Jeremias 3:15 Portugese Bible ....................................................... Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto. ....................................................... Plangerile lui Ieremia 3:15 Romanian: Cornilescu ....................................................... M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin. ....................................................... Плач Иеремии 3:15 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью. ....................................................... Плач Иеремии 3:15 Russian koi8r ....................................................... Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.[] ....................................................... Lamentaciones 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... El me ha llenado de amargura, Me ha embriagado con ajenjo. ....................................................... Lamentaciones 3:15 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos. ....................................................... Lamentaciones 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... He : Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos. ....................................................... Lamentaciones 3:15 Spanish: Modern ....................................................... Me llenó de amarguras, y me empapó con ajenjo. ....................................................... Klagovisorna 3:15 Swedish (1917) ....................................................... Han mättade mig med bittra örter, han gav mig malört att dricka. ....................................................... Lamentations 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... கசப்பினால் என்னை நிரப்பி, எட்டியினால் என்னை வெறிக்கச்செய்தார். ....................................................... Ağıtlar 3:15 Turkish ....................................................... Beni acıya doyurdu, Bana doyasıya pelinsuyu içirdi. ....................................................... Ca-thöông 3:15 Vietnamese (1934) ....................................................... Ngài đã cho ta đầy dẫy sự đắng cay, cho ta no nê bằng ngải cứu.Bitter .......... Bitterness .......... Drunk .......... Drunken .......... Filled .......... Full .......... Gall .......... Herbs .......... Life .......... Measure .......... Pain .......... Root .......... Sated .......... Wormwood Bitter .......... Bitterness .......... Drunk .......... Drunken .......... Filled .......... Full .......... Gall .......... Herbs .......... Life .......... Measure .......... Pain .......... Root .......... Sated .......... Wormwood Alphabetical: and .......... bitter .......... bitterness .......... drunk .......... filled .......... gall .......... has .......... He .......... herbs .......... made .......... me .......... sated .......... with .......... wormwood OT Prophets ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |