Lamentations 3:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He bent His bow And set me as a target for the arrow.
................................................................................
Lamentations 3:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν με ὡς σκοπὸν εἰς βέλος
................................................................................
איכה 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דָּרַךְ קַשְׁתֹּו וַיַּצִּיבֵנִי כַּמַּטָּרָא לַחֵץ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam

................................................................................
Lamentaciones 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ha entesado su arco y me ha puesto como blanco de la flecha.
................................................................................
Klagelieder 3:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.
................................................................................
Lamentations 3:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 张 弓 将 我 当 作 箭 靶 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He has drawn his bow and made me the target for his arrows.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 張 弓 將 我 當 作 箭 靶 子 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他拉開了他的弓,立我作箭靶子。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他拉开了他的弓,立我作箭靶子。
................................................................................
Lamentations 3:12 French: Darby
................................................................................
Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
................................................................................
Lamentations 3:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Il a tendu son arc, et m’a mis comme une butte pour la flèche.
................................................................................
Lamentations 3:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il a tendu son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
................................................................................
Klagelieder 3:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Er hat seinen Bogen gespannet und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.
................................................................................
Klagelieder 3:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er hat seinen Bogen gespannt und mich wie ein Ziel dem Pfeile hingestellt.
Vajtimet 3:12 Albanian
................................................................................
Ka nderur harkun e tij dhe më ka bërë objekt të shigjetave të tij.
................................................................................
Плач Еремиев 3:12 Bulgarian
................................................................................
Запъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела,
................................................................................
Lamentations 3:12 Croatian Bible
................................................................................
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:12 Czech BKR
................................................................................
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
................................................................................
Klagesangene 3:12 Danish
................................................................................
han spændte sin Bue; lod mig være Skive for Pilen.
................................................................................
Klaagliederen 3:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.
................................................................................
Jeremiás sir 3:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:12 Esperanto
................................................................................
Li strecxis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän on jännittänyt jousensa ja asettanut minut nuoltensa maalitauluksi.
................................................................................
Lamentations 3:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ενετεινεν τοξον αυτου και εστηλωσεν με ως σκοπον εις βελος
................................................................................
Lamentations 3:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eneteinen toxon autou kai estēlōsen me ōs skopon eis belos
................................................................................
eneteinen toxon autou kai estElOsen me Os skopon eis belos

................................................................................
Plenn 3:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم.
................................................................................
איכה 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃ ס
................................................................................
איכה 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דָּרַ֤ךְ קַשְׁתֹּו֙ וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ ס
................................................................................
איכה 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃ ס
................................................................................
איכה 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דָּרַךְ קַשְׁתֹּו וַיַּצִּיבֵנִי כַּמַּטָּרָא לַחֵץ׃ ס
................................................................................
איכה 3:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ  {ס}
................................................................................
איכה 3:12 Hebrew Bible
................................................................................
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
Lamentazioni 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ha teso il suo arco, m’ha preso come mira delle sue frecce.
................................................................................
RATAPAN 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sudah dibentangkan-Nya busur-Nya, dan dijadikan-Nya aku sasaran bagi anak panah-Nya.
................................................................................
예레미아애가 3:12 Korean
................................................................................
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
................................................................................
Raudø knyga 3:12 Lithuanian
................................................................................
Įtempęs lanką, Jis pastatė mane taikiniu
................................................................................
Lamentations 3:12 Maori
................................................................................
Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.
................................................................................
Klagesangene 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:12 Portugese Bible
................................................................................
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
................................................................................
Плач Иеремии 3:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
................................................................................
Плач Иеремии 3:12 Russian koi8r
................................................................................
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;[]
................................................................................
Lamentaciones 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ha tensado Su arco Y me ha puesto como blanco de la flecha.
................................................................................
Lamentaciones 3:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
................................................................................
Lamentaciones 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dálet : Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta.
................................................................................
Lamentaciones 3:12 Spanish: Modern
................................................................................
Entesó su arco y me puso como blanco de la flecha.
................................................................................
Klagovisorna 3:12 Swedish (1917)
................................................................................
Han spände sin båge och satte mig upp till ett mål för sin pil.
................................................................................
Lamentations 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.
................................................................................
Ağıtlar 3:12 Turkish
................................................................................
Yayını gerdi, okunu savurmak için
Beni nişangah olarak dikti.

................................................................................
Ca-thöông 3:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài đã giương cung và chọn ta làm tròng cho tên Ngài.
................................................................................
Lamentazioni 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli ha teso l’arco suo, E mi ha posto come un bersaglio incontro alle saette.
................................................................................
RATAPAN 3:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
................................................................................
RATAPAN 3:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
................................................................................
Arrow .......... Arrows .......... Bent .......... Bow .......... Drew .......... Mark .......... Target .......... Trodden
................................................................................
Arrow .......... Arrows .......... Bent .......... Bow .......... Drew .......... Mark .......... Target .......... Trodden
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... arrow .......... arrows .......... as .......... bent .......... bow .......... drew .......... for .......... He .......... his .......... made .......... me .......... set .......... target .......... the
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible