New American Standard Bible (©1995) He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.Lamentations 3:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός μοι λέων ἐν κρυφαίοις Latin: Biblia Sacra Vulgata DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis Lamentaciones 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El es para mí como oso en acecho, como león en lugares ocultos. Klagelieder 3:10 German: Luther (1912) Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen. Lamentations 3:10 French: Louis Segond (1910) Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché. 耶 利 米 哀 歌 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 狮 子 在 隐 密 处 。 King James Bible He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. American King James Version He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. American Standard Version He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. Bible in Basic English He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places. Douay-Rheims Bible Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places. Darby Bible Translation He is unto me as a bear lying in wait, a lion in secret places. English Revised Version He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. GOD'S WORD® Translation (©1995) He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding. Webster's Bible Translation He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. World English Bible He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. Young's Literal Translation A bear lying in wait He is to me, A lion in secret hiding-places. 耶 利 米 哀 歌 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 獅 子 在 隱 密 處 。 耶 利 米 哀 歌 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他像熊埋伏著,又像獅子在藏匿的地方,等候攻擊我。 耶 利 米 哀 歌 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他像熊埋伏着,又像狮子在藏匿的地方,等候攻击我。 Lamentations 3:10 French: Darby a été pour moi un ours aux embûches, un lion dans les lieux cachés. Lamentations 3:10 French: Martin (1744) [Daleth.] Ce m’est un ours qui est aux embûches, et un lion qui se tient dans un lieu caché. Lamentations 3:10 French: Ostervald (1744) Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans les lieux cachés. Klagelieder 3:10 German: Luther (1545) Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen. Klagelieder 3:10 German: Elberfelder (1871) Ein lauernder Bär ist er mir, ein Löwe im Versteck. | Vajtimet 3:10 Albanian Ai ka qenë për mua si një ari në pritë, si një luan në vende të fshehta.Плач Еремиев 3:10 Bulgarian Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места. Lamentations 3:10 Croatian Bible Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi. Pláč Jeremiášův 3:10 Czech BKR Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších. Klagesangene 3:10 Danish Han blev mig en lurende Bjørn, en Løve i Baghold; Klaagliederen 3:10 Dutch Staten Vertaling Daleth. Hij is mij een loerende beer, een leeuw in verborgen plaatsen. Jeremiás sir 3:10 Hungarian: Karoli Ólálkodó medve õ nékem [és] lesben álló oroszlán. Plorkanto de Jeremia 3:10 Esperanto Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kasxita loko. VALITUSVIRRET 3:10 Finnish: Bible (1776) Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa. VALITUSVIRRET 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Vaaniva karhu on hän minulle, piilossa väijyvä leijona. Lamentations 3:10 Greek OT: Septuagint αρκος ενεδρευουσα αυτος μοι λεων εν κρυφαιοις Lamentations 3:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated arkos enedreuousa autos moi leōn en kruphaiois arkos enedreuousa autos moi leOn en kruphaiois Plenn 3:10 Haitian Creole Bible Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen. | Lamentazioni 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli è stato per me come un orso in agguato, come un leone in luoghi nascosti.RATAPAN 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Ialah bagiku akan beruang yang mengadang dan akan singa yang mengintai dari pada tempat sembunyi. 예레미아애가 3:10 Korean 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사 Raudø knyga 3:10 Lithuanian Jis tykojo manęs kaip lokys, kaip liūtas lindynėje. Lamentations 3:10 Maori Ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro. Klagesangene 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul. Polish: Biblia Gdanska Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach. Lamentaçôes de Jeremias 3:10 Portugese Bible Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos. Plangerile lui Ieremia 3:10 Romanian: Cornilescu Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns. Плач Иеремии 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте; Плач Иеремии 3:10 Russian koi8r Он стал для меня как бы медведь в засаде, [как бы] лев в скрытном месте;[] Lamentaciones 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El es para mí como oso en acecho, Como león en lugares ocultos. Lamentaciones 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos. Lamentaciones 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dálet : Oso que acecha fue para mí, como león en escondrijos. Lamentaciones 3:10 Spanish: Modern Como un oso que acecha fue para mí, como un león en escondrijos. Klagovisorna 3:10 Swedish (1917) En lurande björn är han mot mig, ett lejon som ligger i försåt. Lamentations 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siya'y parang oso na nagaabang sa akin, parang leon sa mga kubling dako. Ağıtlar 3:10 Turkish Benim için O pusuya yatmış bir ayı, Gizlenmiş bir aslandır. Ca-thöông 3:10 Vietnamese (1934) Ngài đối với ta như gấu rình rập, như sư tử nơi kín đáo; Lamentazioni 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli mi è stato un orso all’agguato, Un leone ne’ suoi nascondimenti. RATAPAN 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku. RATAPAN 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian. Bear .......... Hiding .......... Lying .......... Places .......... Secret .......... Wait .......... Waiting Bear .......... Hiding .......... Lying .......... Places .......... Secret .......... Wait .......... Waiting Alphabetical: a .......... bear .......... He .......... hiding .......... in .......... is .......... Like .......... lion .......... lying .......... me .......... places .......... secret .......... to .......... wait OT Prophets ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |