Judges 9:55
New American Standard Bible (©1995)
When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home.

Judges 9:55 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶδεν ἀνὴρ ισραηλ ὅτι ἀπέθανεν αβιμελεχ καὶ ἀπῆλθον ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ

שופטים 9:55 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּרְאוּ אִישׁ־יִשְׂרָאֵל כִּי מֵת אֲבִימֶלֶךְ וַיֵּלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
illoque mortuo omnes qui cum eo erant de Israhel reversi sunt in sedes suas

Jueces 9:55 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando los hombres de Israel vieron que Abimelec había muerto, cada cual partió para su casa.

Richter 9:55 German: Luther (1912)
Da aber die Israeliten, die mit ihm waren, sahen, daß Abimelech tot war, ging ein jeglicher an seinen Ort.

Juges 9:55 French: Louis Segond (1910)
Quand les hommes d'Israël virent qu'Abimélec était mort, ils s'en allèrent chacun chez soi.

士 師 記 9:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 见 亚 比 米 勒 死 了 , 便 各 回 自 己 的 地 方 去 了 。

King James Bible
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.

American King James Version
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his place.

American Standard Version
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.

Bible in Basic English
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they went away, every man to his place.

Douay-Rheims Bible
And when he was dead, all the men of Israel that were with him, returned to their homes.

Darby Bible Translation
And when the men of Israel saw that Abim'elech was dead, they departed every man to his home.

English Revised Version
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the people of Israel saw that Abimelech was dead, they all went home.

Webster's Bible Translation
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his place.

World English Bible
When the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his place.

Young's Literal Translation
And the men of Israel see that Abimelech is dead, and go each one to his place;

士 師 記 9:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 見 亞 比 米 勒 死 了 , 便 各 回 自 己 的 地 方 去 了 。

士 師 記 9:55 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列人看見亞比米勒死了,就各回自己的地方去了。

士 師 記 9:55 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列人看见亚比米勒死了,就各回自己的地方去了。

Juges 9:55 French: Darby
Et quand les hommes d'Israël virent qu'Abimélec était mort, ils s'en allèrent chacun en son lieu.

Juges 9:55 French: Martin (1744)
Et ceux d'Israël voyant qu'Abimélec était mort, s'en allèrent chacun en son lieu.

Juges 9:55 French: Ostervald (1744)
Et les hommes d'Israël, ayant vu qu'Abimélec était mort, s'en allèrent chacun chez soi.

Richter 9:55 German: Luther (1545)

Richter 9:55 German: Elberfelder (1871)
Und als die Männer von Israel sahen, daß Abimelech tot war, da gingen sie ein jeder an seinen Ort.

Gjyqtarët 9:55 Albanian
Kur Izraelitët panë që Abimeleku kishte vdekur, secili u kthye në shtëpinë e tij.

Съдии 9:55 Bulgarian
И Израилевите мъже, като видяха, че Авимелех умря, разотидоха се, всеки на мястото си.

Judges 9:55 Croatian Bible
Kad su Izraelci vidjeli da je Abimelek mrtav, svi se vratiše svojim kućama.

Soudců 9:55 Czech BKR
Uzřevše pak synové Izraelští, že by umřel Abimelech, odešli jeden každý k místu svému.

Dommer 9:55 Danish
Men da Israelitterne så, at Abimelek var død, begav de sig hver til sit.

Richtere 9:55 Dutch Staten Vertaling
Als nu de mannen van Israel zagen, dat Abimelech dood was, zo gingen zij een iegelijk naar zijn plaats.

Birák 9:55 Hungarian: Karoli
Mikor pedig az Izráel férfiai látták, hogy Abimélek meghalt, kiki visszatért a maga helyére.

Juĝistoj 9:55 Esperanto
Kaj la Izraelidoj vidis, ke Abimelehx mortis, kaj ili iris cxiu al sia loko.

TUOMARIEN KIRJA 9:55 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin Israelin miehet näkivät AbiMelekin kuolleeksi, menivät he itsekukin paikallensa.

TUOMARIEN KIRJA 9:55 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun Israelin miehet näkivät, että Abimelek oli kuollut, menivät he kukin kotiinsa.

Judges 9:55 Greek OT: Septuagint
και ειδεν ανηρ ισραηλ οτι απεθανεν αβιμελεχ και απηλθον ανηρ εις τον τοπον αυτου

Judges 9:55 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eiden anēr israēl oti apethanen abimelech kai apēlthon anēr eis ton topon autou
kai eiden anEr israEl oti apethanen abimelech kai apElthon anEr eis ton topon autou

Jij 9:55 Haitian Creole Bible
Lè moun pèp Izrayèl yo wè Abimelèk mouri, yo tout al lakay yo.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:55 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما رأى رجال اسرائيل ان ابيمالك قد مات ذهب كل واحد الى مكانه.

שופטים 9:55 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויראו איש־ישראל כי מת אבימלך וילכו איש למקמו׃

שופטים 9:55 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְא֥וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י מֵ֣ת אֲבִימֶ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לִמְקֹמֹֽו׃

שופטים 9:55 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויראו איש־ישראל כי מת אבימלך וילכו איש למקמו׃

שופטים 9:55 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּרְאוּ אִישׁ־יִשְׂרָאֵל כִּי מֵת אֲבִימֶלֶךְ וַיֵּלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמֹו׃

שופטים 9:55 Hebrew OT: Aleppo Codex
נה ויראו איש ישראל כי מת אבימלך וילכו איש למקמו

שופטים 9:55 Hebrew Bible
ויראו איש ישראל כי מת אבימלך וילכו איש למקמו׃

Giudici 9:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando gl’Israeliti ebbero veduto che Abimelec era morto, se ne andarono, ognuno a casa sua.

HAKIM-HAKIM 9:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah dilihat oleh orang Israel akan Abimelekh itu sudah mati, maka baliklah mereka itu masing-masing ke tempatnya.

사사기 9:55 Korean
아비멜렉이 그 형제 칠십인을 죽여 자기 아비에게 행한 악을 하나님이 이같이 갚으셨고

Teisëjø knyga 9:55 Lithuanian
Izraelitai pamatę, kad Abimelechas miręs, kiekvienas sugrįžo į savo namus.

Judges 9:55 Maori
A, no te kitenga o nga tangata o Iharaira kua mate a Apimereke, ka haere ratou ki tona wahi, ki tona wahi.

Dommernes 9:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu Israels menn sa at Abimelek var død, gikk de hver hjem til sitt.

Polish: Biblia Gdanska
A widząc mężowie Izraelscy, iż umarł Abimelech, rozeszli się każdy do miejsca swego.

Juízes 9:55 Portugese Bible
Vendo, pois, os homens de Israel que Abimeleque já era morto, foram-se cada um para o seu lugar.   

Judecatori 9:55 Romanian: Cornilescu
Cînd au văzut bărbaţii lui Israel că Abimelec a murit, au plecat fiecare acasă.

Книга Судей 9:55 Russian: Synodal Translation (1876)
Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.

Книга Судей 9:55 Russian koi8r
Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.[]

Jueces 9:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando los hombres de Israel vieron que Abimelec había muerto, cada cual se fue para su casa.

Jueces 9:55 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como los Israelitas vieron muerto á Abimelech, fuéronse cada uno á su casa.

Jueces 9:55 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando los israelitas vieron muerto a Abimelec, se fueron cada uno a su casa.

Jueces 9:55 Spanish: Modern
Y cuando los hombres de Israel vieron que Abimelec había muerto, se fue cada uno a su lugar.

Domarboken 9:55 Swedish (1917)
När nu israeliterna sågo att Abimelek var död, gingo de hem, var och en till sitt.

Judges 9:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang makita ng Israel na namatay si Abimelech, ay yumaon ang bawa't lalake sa kanikaniyang dako.

Hakimler 9:55 Turkish
Avimelekin öldüğünü görünce İsrailliler evlerine döndüler.

Caùc Quan Xeùt 9:55 Vietnamese (1934)
Khi người Y-sơ-ra-ên thấy A-bi-mê-léc đã chết, thì mỗi người đi về nhà mình.

Giudici 9:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando gl’Israeliti ebber veduto che Abimelec era morto, se ne andarono ciascuno al suo luogo.

HAKIM-HAKIM 9:55 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ketika orang-orang Israel melihat bahwa Abimelekh sudah mati, mereka semuanya pulang.

HAKIM-HAKIM 9:55 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Setelah dilihat oleh orang Israel, bahwa Abimelekh telah mati, pergilah mereka, masing-masing ke tempat kediamannya.

Abimelech .......... Abim'elech .......... Dead .......... Departed .......... Home .......... Israel .......... Israelites

Abimelech .......... Abim'elech .......... Dead .......... Departed .......... Home .......... Israel .......... Israelites

Alphabetical: Abimelech .......... dead .......... departed .......... each .......... his .......... home .......... Israel .......... Israelites .......... men .......... of .......... saw .......... that .......... the .......... they .......... to .......... was .......... went .......... When

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 55

Scripturetext.com Multilingual Bible