Judges 9:53
New American Standard Bible (©1995)
But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, crushing his skull.

Judges 9:53 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔρριψεν γυνὴ μία κλάσμα μύλου ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αβιμελεχ καὶ συνέθλασεν τὸ κρανίον αὐτοῦ

שופטים 9:53 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַתַּשְׁלֵךְ אִשָּׁה אַחַת פֶּלַח רֶכֶב עַל־רֹאשׁ אֲבִימֶלֶךְ וַתָּרִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ecce una mulier fragmen molae desuper iaciens inlisit capiti Abimelech et confregit cerebrum eius

Jueces 9:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero una mujer arrojó una muela de molino sobre la cabeza de Abimelec rompiéndole el cráneo.

Richter 9:53 German: Luther (1912)
Aber ein Weib warf einen Mühlstein Abimelech auf den Kopf und zerbrach ihm den Schädel.

Juges 9:53 French: Louis Segond (1910)
Alors une femme lança sur la tête d'Abimélec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crâne.

士 師 記 9:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 妇 人 把 一 块 上 磨 石 抛 在 亚 比 米 勒 的 头 上 , 打 破 了 他 的 脑 骨 。

King James Bible
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.

American King James Version
And a certain woman cast a piece of a millstone on Abimelech's head, and all to broke his skull.

American Standard Version
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.

Bible in Basic English
But a certain woman sent a great stone, such as is used for crushing grain, on to the head of Abimelech, cracking the bone.

Douay-Rheims Bible
And behold a certain woman casting a piece of a millstone from above, dashed it against the head of Abimelech, and broke his skull.

Darby Bible Translation
And a certain woman threw an upper millstone upon Abim'elech's head, and crushed his skull.

English Revised Version
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then a woman threw a small millstone that hit Abimelech on the head and cracked his skull.

Webster's Bible Translation
And a certain woman cast a piece of of a millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.

World English Bible
A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.

Young's Literal Translation
and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,

士 師 記 9:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 婦 人 把 一 塊 上 磨 石 拋 在 亞 比 米 勒 的 頭 上 , 打 破 了 他 的 腦 骨 。

士 師 記 9:53 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的頭蓋骨。

士 師 記 9:53 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有一个妇人把一块上磨石拋在亚比米勒的头上,打破了他的头盖骨。

Juges 9:53 French: Darby
et une femme jeta sur la tête d'Abimélec une meule tournante, et lui brisa le crâne.

Juges 9:53 French: Martin (1744)
Mais une femme jeta une pièce de meule sur la tête d'Abimélec, et lui cassa le crâne.

Juges 9:53 French: Ostervald (1744)
Mais une femme jeta une meule sur la tête d'Abimélec, et lui brisa le crâne.

Richter 9:53 German: Luther (1545)

Richter 9:53 German: Elberfelder (1871)
Da warf ein Weib den oberen Stein einer Handmühle auf den Kopf Abimelechs und zerschmetterte ihm den Schädel.

Gjyqtarët 9:53 Albanian
Por një grua hodhi poshtë pjesën e sipërme të një mokre mbi kokën e Abimelekut dhe i theu kafkën.

Съдии 9:53 Bulgarian
Тогава една жена хвърли един горен воденичен камък на Авимелеховата глава та му строши черепа.

Judges 9:53 Croatian Bible
neka žena baci mu žrvanj na glavu i razbi mu lubanju.

Soudců 9:53 Czech BKR
V tom žena nějaká svrhla kus žernovu na hlavu Abimelechovu, a prorazila hlavu jeho.

Dommer 9:53 Danish
kastede en Kvinde en Møllesten ned på Abimeleks Hoved og knuste hans Hjerneskal.

Richtere 9:53 Dutch Staten Vertaling
Maar een vrouw wierp een stuk van een molensteen op Abimelechs hoofd; en zij verpletterde zijn hersenpan.

Birák 9:53 Hungarian: Karoli
Akkor egy asszony egy malomkõdarabot gördített le Abimélek fejére, és bezúzta koponyáját.

Juĝistoj 9:53 Esperanto
Tiam iu virino jxetis muelsxtonon sur la kapon de Abimelehx kaj rompis al li la kranion.

TUOMARIEN KIRJA 9:53 Finnish: Bible (1776)
Mutta yksi vaimo heitti myllynkiven kappaleen AbiMelekin päähän ja löi hänen pääkallonsa rikki.

TUOMARIEN KIRJA 9:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta eräs nainen heitti jauhinkiven Abimelekin päähän ja murskasi hänen pääkallonsa.

Judges 9:53 Greek OT: Septuagint
και ερριψεν γυνη μια κλασμα μυλου επι την κεφαλην αβιμελεχ και συνεθλασεν το κρανιον αυτου

Judges 9:53 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai erripsen gunē mia klasma mulou epi tēn kephalēn abimelech kai sunethlasen to kranion autou
kai erripsen gunE mia klasma mulou epi tEn kephalEn abimelech kai sunethlasen to kranion autou

Jij 9:53 Haitian Creole Bible
Men yon fanm lage yon wòl moulen sou tèt Abimelèk, li kraze zo bwa tèt li.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:53 Arabic: Smith & Van Dyke
فطرحت امرأة قطعة رحى على راس ابيمالك فشجت جمجمته.

שופטים 9:53 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ותשלך אשה אחת פלח רכב על־ראש אבימלך ותרץ את־גלגלתו׃

שופטים 9:53 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַתָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּֽו׃

שופטים 9:53 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותשלך אשה אחת פלח רכב על־ראש אבימלך ותרץ את־גלגלתו׃

שופטים 9:53 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתַּשְׁלֵךְ אִשָּׁה אַחַת פֶּלַח רֶכֶב עַל־רֹאשׁ אֲבִימֶלֶךְ וַתָּרִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּו׃

שופטים 9:53 Hebrew OT: Aleppo Codex
נג ותשלך אשה אחת פלח רכב--על ראש אבימלך ותרץ את גלגלתו

שופטים 9:53 Hebrew Bible
ותשלך אשה אחת פלח רכב על ראש אבימלך ותרץ את גלגלתו׃

Giudici 9:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma una donna gettò giù un pezzo di macina sulla testa di Abimelec e gli spezzò il cranio.

HAKIM-HAKIM 9:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi seorang perempuan anu mengumbankan sebuah batu kisaran kepada kepala Abimelekh, sehingga pecahlah batu kepalanya.

사사기 9:53 Korean
아비멜렉이 자기의 병기 잡은 소년을 급히 불러 그에게 이르되 `너는 칼을 빼어 나를 죽이라 사람들이 나를 가리켜 이르기를 그가 여인에게 죽었다 할까 하노라' 소년이 찌르매 그가 곧 죽은지라

Teisëjø knyga 9:53 Lithuanian
Viena moteris numetė ant Abimelecho galvos girnų akmens gabalą ir sulaužė jo kaukolę.

Judges 9:53 Maori
Ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o Apimereke, na ngawha iho tona angaanga.

Dommernes 9:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da var det en kvinne som kastet en kvernsten ned på hans hode og knuste hans hjerneskall.

Polish: Biblia Gdanska
Między tem zrzuciła niewiasta niektóra sztukę kamienia od żarn na głowę Abimelechowę, i rozbiła wierzch głowy jego.

Juízes 9:53 Portugese Bible
Nisso uma mulher lançou a pedra superior de um moinho sobre a cabeça de Abimeleque, e quebrou-lhe o crânio.   

Judecatori 9:53 Romanian: Cornilescu
Atunci o femeie a aruncat o piatră de rîşniţă pe capul lui Abimelec, şi i -a sfărîmat ţeasta capului.

Книга Судей 9:53 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху ипроломила ему череп.

Книга Судей 9:53 Russian koi8r
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху и проломила ему череп.[]

Jueces 9:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero una mujer arrojó una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec rompiéndole el cráneo.

Jueces 9:53 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelech, y quebróle los cascos.

Jueces 9:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec, y le quebró los cascos.

Jueces 9:53 Spanish: Modern
Pero una mujer dejó caer una piedra de molino sobre la cabeza de Abimelec y le destrozó el cráneo.

Domarboken 9:53 Swedish (1917)
Men en kvinna kastade en kvarnsten ned på Abimeleks huvud och bräckte så hans huvudskål.

Judges 9:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hinagis ng isang babae, ng isang pangibabaw na bato ng gilingan ang ulo ni Abimelech at nabasag ang kaniyang bungo.

Hakimler 9:53 Turkish
bir kadın değirmenin üst taşını Avimelekin üzerine atıp başını yardı.

Caùc Quan Xeùt 9:53 Vietnamese (1934)
Nhưng một người nữ ném thớt cối trên đầu A-bi-mê-léc làm bể sọ người.

Giudici 9:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma una donna gittò giù un pezzo di macina in sul capo di Abimelec, e gli spezzò il teschio.

HAKIM-HAKIM 9:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
seorang wanita menjatuhkan sebuah batu penggilingan ke atas kepalanya sehingga retak batok kepalanya itu.

HAKIM-HAKIM 9:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi seorang perempuan menimpakan sebuah batu kilangan kepada kepala Abimelekh dan memecahkan batu kepalanya.

Abimelech .......... Abimelech's .......... Abim'elech's .......... Bone .......... Brake .......... Breaketh .......... Broke .......... Cast .......... Cracked .......... Cracking .......... Crushed .......... Crushing .......... Dropped .......... Head .......... Millstone .......... Piece .......... Rider .......... Skull .......... Stone .......... Threw .......... Upper .......... Used

Abimelech .......... Abimelech's .......... Abim'elech's .......... Bone .......... Brake .......... Breaketh .......... Broke .......... Cast .......... Cracked .......... Cracking .......... Crushed .......... Crushing .......... Dropped .......... Head .......... Millstone .......... Piece .......... Rider .......... Skull .......... Stone .......... Threw .......... Upper .......... Used

Alphabetical: a .......... Abimelech's .......... an .......... and .......... But .......... certain .......... cracked .......... crushing .......... dropped .......... head .......... his .......... millstone .......... on .......... skull .......... threw .......... upper .......... woman

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53

Scripturetext.com Multilingual Bible