New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as if they were men." ................................................................................ Judges 9:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδεν γααλ υἱὸς αβεδ τὸν λαὸν καὶ εἶπεν πρὸς ζεβουλ ἰδοὺ λαὸς καταβαίνων ἀπὸ τῶν κορυφῶν τῶν ὀρέων καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ζεβουλ τὴν σκιὰν τῶν ὀρέων σὺ ὁρᾶς ὡς ἄνδρας ................................................................................
שופטים 9:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא־גַּעַל אֶת־הָעָם וַיֹּאמֶר אֶל־זְבֻל הִנֵּה־עָם יֹורֵד מֵרָאשֵׁי הֶהָרִים וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אֵת צֵל הֶהָרִים אַתָּה רֹאֶה כָּאֲנָשִׁים׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque vidisset populum Gaal dixit ad Zebul ecce de montibus multitudo descendit cui ille respondit umbras montium vides quasi hominum capita et hoc errore deciperis ................................................................................ Jueces 9:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al ver Gaal a la gente, dijo a Zebul: Mira, viene gente bajando de las cumbres de los montes. Pero Zebul le dijo: Estás viendo la sombra de los montes como si fueran hombres. ................................................................................ Richter 9:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nun Gaal das Volk sah, sprach er zu Sebul: Siehe, da kommt ein Volk von der Höhe des Gebirges hernieder. Sebul aber sprach zu Ihm: Du siehst die Schatten der Berge für Leute an. ................................................................................ Juges 9:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Gaal aperçut le peuple, et il dit à Zebul: Voici un peuple qui descend du sommet des montagnes. Zebul lui répondit: C'est l'ombre des montagnes que tu prends pour des hommes. ................................................................................ 士 師 記 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 迦 勒 看 见 那 些 人 , 就 对 西 布 勒 说 : 看 哪 , 有 人 从 山 顶 上 下 来 了 。 西 布 勒 说 : 你 看 见 山 的 影 子 , 以 为 是 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said to him, You see the shadow of the mountains as if they were men. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when Gaal saw the people, he said to Zebul, See! people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, You see the shade of the mountains like men. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when Gaal saw the people, he said to Zebul: Behold a multitude cometh down from the mountains. And he answered him: Thou seest the shadows of the mountains as if they were the heads of men, and this is thy mistake. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when Ga'al saw the men, he said to Zebul, "Look, men are coming down from the mountain tops!" And Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men." ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Gaal saw the troops, he said to Zebul, "Look, troops are coming down from the mountaintops!" Zebul replied, "The shadows of the mountains look like men to you." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, people are coming down from the tops of the mountains." Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Gaal seeth the people, and saith unto Zebul, 'Lo, people are coming down from the top of the hills;' and Zebul saith unto him, 'The shadow of the hills thou art seeing like men.' ................................................................................ 士 師 記 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 迦 勒 看 見 那 些 人 , 就 對 西 布 勒 說 : 看 哪 , 有 人 從 山 頂 上 下 來 了 。 西 布 勒 說 : 你 看 見 山 的 影 子 , 以 為 是 人 。 ................................................................................ 士 師 記 9:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 迦勒看見了那些人,就對西布勒說:“你看,有人從山頂上下來。”西布勒說:“你看見山的影子以為是人。” ................................................................................ 士 師 記 9:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 迦勒看见了那些人,就对西布勒说:“你看,有人从山顶上下来。”西布勒说:“你看见山的影子以为是人。” ................................................................................ Juges 9:36 French: Darby ................................................................................ Et Gaal vit le peuple, et il dit à Zebul: Voici du peuple qui descend du sommet des montagnes. Et Zebul lui dit: C'est l'ombre des montagnes, que tu vois comme des hommes. ................................................................................ Juges 9:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Gahal ayant aperçu ce peuple-là, dit à Zébul : Voici du peuple qui descend du sommet des montagnes. Et Zébul lui dit : Tu vois l'ombre des montagnes, comme si c'étaient des hommes. ................................................................................ Juges 9:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Gaal, ayant aperçu ce peuple, dit à Zébul: Voici du peuple qui descend du haut des montagnes. Mais Zébul lui dit: Tu prends l'ombre des montagnes pour des hommes. ................................................................................ Richter 9:36 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 9:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Gaal sah das Volk und sprach zu Sebul: Siehe, Volk kommt von den Gipfeln der Berge herab. Und Sebul sprach zu ihm: Den Schatten der Berge siehst du für Männer an. | Gjyqtarët 9:36 Albanian ................................................................................ Duke i parë ata njerëz, Gaali i tha Zebulit: "Ja, disa njerëz që zbresin nga maja e maleve". Por Zebuli iu përgjegj: "Hijet e maleve të duken ty si njerëz". ................................................................................ Съдии 9:36 Bulgarian ................................................................................ А когато видя людете, Гаал рече на Зевула: Ето, люде слизат от върховете на хълмовете. А Зевул му каза: Сянката на хълмовете ти се вижда като човеци. ................................................................................ Judges 9:36 Croatian Bible ................................................................................ Gaal ugleda ljude i reče Zebulu: "Eno silaze ljudi s gorskih vrhova." "Od sjena gorskih vrhova", odgovori mu Zebul, "čine ti se ljudi." ................................................................................ Soudců 9:36 Czech BKR ................................................................................ A uzřev Gál ten lid, řekl Zebulovi: Hle, lid sstupuje s vrchu hor. Jemuž odpověděl Zebul: Stín hor vidíš, jako nějaké lidi. ................................................................................ Dommer 9:36 Danish ................................................................................ Da Ga'al fik Øje på Folkene, sagde han til Zebul: "Se, der stiger Folk ned fra Bjergtoppene!" Men Zebul sagde til ham: "Det er Bjergenes.Skygge, du tager for Mænd!" ................................................................................ Richtere 9:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als Gaal dat volk zag, zo zeide hij tot Zebul: Zie, er komt volk af van de hoogten der bergen. Zebul daarentegen zeide tot hem: Gij ziet de schaduw der bergen voor mensen aan. ................................................................................ Birák 9:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a mint meglátta Gaál a csapatot, monda Zebulnak: Ímé nép jõ alá a hegyeknek tetejérõl. Zebul pedig monda néki: A hegyek árnyékát nézed férfiaknak. ................................................................................ Juĝistoj 9:36 Esperanto ................................................................................ Kiam Gaal ekvidis la popolon, li diris al Zebul:Jen popolo malsupreniras de la suproj de la montoj. Sed Zebul diris al li:La ombro de la montoj sxajnas al vi homoj. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 9:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin Gaal näki kansan, sanoi hän Sebulille: katso, tuolta tulee kansan joukko alas vuorten kukkoilta. Ja Sebul sanoi hänelle: sinä näet vuorten varjon niinkuin ihmiset. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 9:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Gaal näki väen, sanoi hän Sebulille: "Katso, väkeä tulee alas vuorten kukkuloilta". Mutta Sebul vastasi hänelle: "Vuorten varjot näyttävät sinusta miehiltä". ................................................................................ Judges 9:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδεν γααλ υιος αβεδ τον λαον και ειπεν προς ζεβουλ ιδου λαος καταβαινων απο των κορυφων των ορεων και ειπεν προς αυτον ζεβουλ την σκιαν των ορεων συ ορας ως ανδρας ................................................................................ Judges 9:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiden gaal uios abed ton laon kai eipen pros zeboul idou laos katabainōn apo tōn koruphōn tōn oreōn kai eipen pros auton zeboul tēn skian tōn oreōn su oras ōs andras ................................................................................ kai eiden gaal uios abed ton laon kai eipen pros zeboul idou laos katabainOn apo tOn koruphOn tOn oreOn kai eipen pros auton zeboul tEn skian tOn oreOn su oras Os andras ................................................................................ Jij 9:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Gaal wè moun yo, li di Zeboul konsa: -Gade. Men yon bann moun k'ap desann sot sou tèt mòn yo! Men, Zeboul di li: -Se pa anyen, monchè! Se lonbraj sou mòn yo ou pran pou moun! ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورأى جعل الشعب وقال لزبول هوذا شعب نازل عن رؤوس الجبال. فقال له زبول انك ترى ظل الجبال كانه اناس. ................................................................................ שופטים 9:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא־געל את־העם ויאמר אל־זבל הנה־עם יורד מראשי ההרים ויאמר אליו זבל את צל ההרים אתה ראה כאנשים׃ ס ................................................................................ שופטים 9:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּרְא־גַּעַל֮ אֶת־הָעָם֒ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־זְבֻ֔ל הִנֵּה־עָ֣ם יֹורֵ֔ד מֵרָאשֵׁ֖י הֶהָרִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ זְבֻ֔ל אֵ֣ת צֵ֧ל הֶהָרִ֛ים אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה כָּאֲנָשִֽׁים׃ ס ................................................................................ שופטים 9:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא־געל את־העם ויאמר אל־זבל הנה־עם יורד מראשי ההרים ויאמר אליו זבל את צל ההרים אתה ראה כאנשים׃ ס ................................................................................ שופטים 9:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא־גַּעַל אֶת־הָעָם וַיֹּאמֶר אֶל־זְבֻל הִנֵּה־עָם יֹורֵד מֵרָאשֵׁי הֶהָרִים וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אֵת צֵל הֶהָרִים אַתָּה רֹאֶה כָּאֲנָשִׁים׃ ס ................................................................................ שופטים 9:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו וירא געל את העם ויאמר אל זבל הנה עם יורד מראשי ההרים ויאמר אליו זבל את צל ההרים אתה ראה כאנשים ................................................................................ שופטים 9:36 Hebrew Bible ................................................................................ וירא געל את העם ויאמר אל זבל הנה עם יורד מראשי ההרים ויאמר אליו זבל את צל ההרים אתה ראה כאנשים׃ | Giudici 9:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gaal, veduta quella gente, disse a Zebul: "Ecco gente che scende dall’alto de’ monti". E Zebul gli rispose: "Tu vedi l’ombra de’ monti e la prendi per uomini". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 9:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Serta terlihatlah Gaal akan orang banyak itu, maka katanya kepada Zebul: Bahwasanya adalah banyak orang turun dari atas bukit. Tetapi kata Zebul kepadanya: Bayang bukit kaupandang seolah-olah banyak orang adanya. ................................................................................ 사사기 9:36 Korean ................................................................................ 가알이 그 백성을 보고 스불에게 이르되 `보라 ! 백성이 산 꼭대기에서부터 내려오는도다' 스불이 그에게 대답하되 `네가 산(山) 그림자를 사람으로 보았느니라' ................................................................................ Teisëjø knyga 9:36 Lithuanian ................................................................................ Gaalas, pamatęs žmones, tarė Zebului: “Žmonės leidžiasi nuo kalnų viršūnių”. Bet Zebulas jam atsakė: “Kalnų šešėlius tu laikai žmonėmis”. ................................................................................ Judges 9:36 Maori ................................................................................ A, i te kitenga o Kaara i aua tangata, ka mea ia ki a Tepuru, Nana, he tangata e heke mai ra i nga tihi o nga maunga. Na ka mea a Tepuru ki a ia, Ko te ata o nga maunga tau e kite na, me te mea he tangata. ................................................................................ Dommernes 9:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Ga'al så folkene, sa han til Sebul: Se, det kommer folk ned fra fjelltoppene! Men Sebul sa til ham: Det er skyggen av fjellene du tar for folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A widząc Gaal lud, rzekł do Zebula: Oto, lud idzie z wierzchu gór. Któremu odpowiedział Zebul: Cień góry ty widzisz, jakoby ludzie. ................................................................................ Juízes 9:36 Portugese Bible ................................................................................ Quando Gaal viu aquele povo, disse a Zebul: Eis que desce gente dos cumes dos montes. Respondeu-lhe Zebul: Tu vês as sombras dos montes como se fossem homens. ................................................................................ Judecatori 9:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Gaal a zărit poporul, şi a zis lui Zebul: ,,Iată un popor care se pogoară din vîrful munţilor.`` Zebul i -a răspuns: ,,Este umbra munţilor pe cari -i iei drept oameni.`` ................................................................................ Книга Судей 9:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми. ................................................................................ Книга Судей 9:36 Russian koi8r ................................................................................ Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.[] ................................................................................ Jueces 9:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al ver Gaal a la gente, dijo a Zebul: "Mira, viene gente bajando de las cumbres de los montes." "Estás viendo la sombra de los montes como si fueran hombres," le dijo Zebul. ................................................................................ Jueces 9:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y viendo Gaal el pueblo, dijo á Zebul: He allí pueblo que desciende de las cumbres de los montes. Y Zebul le respondió: La sombra de los montes te parece hombres. ................................................................................ Jueces 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y viendo Gaal el pueblo, dijo a Zebul: He allí pueblo que desciende de las cumbres de los montes. Y Zebul le respondió: La sombra de los montes te parece hombres. ................................................................................ Jueces 9:36 Spanish: Modern ................................................................................ Al ver Gaal a la gente, dijo a Zebul: --¡He allí gente que desciende de las cumbres de las montañas! Y Zebul le respondió: --Tú ves la sombra de las montañas, como si fueran hombres. ................................................................................ Domarboken 9:36 Swedish (1917) ................................................................................ När då Gaal såg folket, sade han till Sebul: »Se, där kommer folk ned från bergshöjderna.» Men Sebul svarade honom: »Det är skuggan av bergen, som för dina ögon ser ut såsom människor.» ................................................................................ Judges 9:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang makita ni Gaal ang bayan, ay kaniyang sinabi kay Zebul, Narito, bumababa ang bayan mula sa taluktuk ng mga bundok. At sinabi ni Zebul sa kaniya, Iyong nakikita'y mga lilim ng mga bundukin, na parang mga lalake. ................................................................................ Hakimler 9:36 Turkish ................................................................................ Gelenleri gören Gaal, Zevula, ‹‹Dağların tepesinden inip gelenlere bak!›› dedi. Zevul, ‹‹Adam sandığın aslında dağların gölgesidir›› diye karşılık verdi. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 9:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ga-anh thấy đạo binh ấy, nói cùng Xê-bun rằng: Ta thấy một đạo binh từ trên chót núi xuống. Xê-bun đáp: Người thấy bóng núi mà tưởng là người ta đó chớ! ................................................................................ Giudici 9:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Gaal, veduta quella gente, disse a Zebul: Ecco della gente, che scende dalle sommità de’ monti. E Zebul gli disse: Tu vedi l’ombra de’ monti, e ti pare che sieno uomini. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 9:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Gaal melihat mereka, lalu berkata kepada Zebul, "Lihat! Ada orang-orang turun kemari dari puncak-puncak gunung!" "Ah, itu bukan orang," sahut Zebul, "itu hanya bayang-bayangan di gunung." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 9:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Gaal melihat rakyat itu, berkatalah ia kepada Zebul: "Lihat, ada orang banyak turun dari puncak gunung." Jawab Zebul kepadanya: "Itu bayang-bayang gunung, yang kausangka manusia." ................................................................................ Hills .......... Mistake .......... Mountain .......... Mountains .......... Seest .......... Shade .......... Shadow .......... Shadows .......... Top .......... Tops .......... Zebul ................................................................................ Hills .......... Mistake .......... Mountain .......... Mountains .......... Seest .......... Shade .......... Shadow .......... Shadows .......... Top .......... Tops .......... Zebul ................................................................................ Alphabetical: are .......... as .......... But .......... coming .......... down .......... for .......... from .......... Gaal .......... he .......... him .......... if .......... Look .......... men .......... mistake .......... mountains .......... of .......... people .......... replied .......... said .......... saw .......... seeing .......... shadow .......... shadows .......... the .......... them .......... they .......... to .......... tops .......... were .......... When .......... You .......... Zebul ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |