New American Standard Bible (©1995) Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.Judges 9:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἦλθεν γααλ υἱὸς αβεδ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς σικιμα καὶ ἐπεποίθησαν ἐν αὐτῷ οἱ ἄνδρες σικιμων Latin: Biblia Sacra Vulgata venit autem Gaal filius Obed cum fratribus suis et transivit in Sycimam ad cuius adventum erecti habitatores Sychem Jueces 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Gaal, hijo de Ebed, vino con sus parientes, y pasaron a Siquem; y los habitantes de Siquem pusieron su confianza en él. Richter 9:26 German: Luther (1912) Es kam aber Gaal, der Sohn Ebeds, und seine Brüder und zogen zu Sichem ein. Und die Männer von Sichem verließen sich auf ihn Juges 9:26 French: Louis Segond (1910) Gaal, fils d'Ebed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les habitants de Sichem eurent confiance en lui. 士 師 記 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 别 的 儿 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 来 到 示 剑 , 示 剑 人 都 信 靠 他 。 King James Bible And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. American King James Version And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. American Standard Version And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. Bible in Basic English Then Gaal, the son of Ebed, came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their faith in him. Douay-Rheims Bible And Gaal the son of Obed came with his brethren, and went over to Sichem. And the inhabitants of Sichem taking courage at his coming, Darby Bible Translation And Ga'al the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him. English Revised Version And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him. Webster's Bible Translation And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. World English Bible Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. Young's Literal Translation And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him, 士 師 記 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 別 的 兒 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 來 到 示 劍 , 示 劍 人 都 信 靠 他 。 士 師 記 9:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,以別的兒子迦勒與他的兄弟都來了,到示劍去,示劍人竟信任他。 士 師 記 9:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,以别的儿子迦勒与他的兄弟都来了,到示剑去,示剑人竟信任他。 Juges 9:26 French: Darby Et Gaal, fils d'Ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem; et les hommes de Sichem eurent confiance en lui. Juges 9:26 French: Martin (1744) Alors Gahal, fils de Hébed, vint avec ses frères, et ils entrèrent dans Sichem; et les Seigneurs de Sichem eurent confiance en lui. Juges 9:26 French: Ostervald (1744) Alors Gaal, fils d'Ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem; et les chefs de Sichem eurent confiance en lui. Richter 9:26 German: Luther (1545) Richter 9:26 German: Elberfelder (1871) Und Gaal, der Sohn Ebeds, kam mit seinen Brüdern, und sie zogen durch Sichem; und die Bürger von Sichem vertrauten ihm. | Gjyqtarët 9:26 Albanian Pastaj Gaali, bir i Ebedit, dhe vëllezërit e tij erdhën dhe u transferuan në Sikem, dhe banorët e Sikemit krijuan besim tek ai.Съдии 9:26 Bulgarian В това време дойде Гаал, Еведовият син и братята му, та заминаха в Сихем; и сихемските мъже се довериха на него. Judges 9:26 Croatian Bible Gaal, sin Ebedov, dođe sa svojom braćom i nastani se u Šekemu; a šekemski se građani pouzdaše u njega. Soudců 9:26 Czech BKR Syn pak Ebedův Gál, jda s bratřími svými, přišel do Sichem, i těšili se z něho muži Sichemští. Dommer 9:26 Danish Nu kom Ga'al, Ebeds Søn, med sine Brødre og flyttede ind i Sikem; og Sikems Borgere fattede Tillid til ham. Richtere 9:26 Dutch Staten Vertaling Gaal, de zoon van Ebed, kwam ook met zijn broederen, en zij gingen over in Sichem; en de burgeren van Sichem verlieten zich op hem. Birák 9:26 Hungarian: Karoli És eljött Gaál, Ebed fia és az õ atyjafiai, és bementek Sikembe, és bízának õ hozzá Sikem férfiai. Juĝistoj 9:26 Esperanto Kaj venis Gaal, filo de Ebed, kun siaj fratoj, kaj ili iris tra SXehxem; kaj fidis lin la logxantoj de SXehxem. TUOMARIEN KIRJA 9:26 Finnish: Bible (1776) Niin tuli Gaal Ebedin poika ja hänen veljensä, ja menivät Sikemiin; ja Sikemin päämiehet uskalsivat hänen päällensä, TUOMARIEN KIRJA 9:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Gaal, Ebedin poika, tuli veljineen, ja he poikkesivat Sikemiin; ja Sikemin miehet luottivat häneen. Judges 9:26 Greek OT: Septuagint και ηλθεν γααλ υιος αβεδ και οι αδελφοι αυτου εις σικιμα και επεποιθησαν εν αυτω οι ανδρες σικιμων Judges 9:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ēlthen gaal uios abed kai oi adelphoi autou eis sikima kai epepoithēsan en autō oi andres sikimōn kai Elthen gaal uios abed kai oi adelphoi autou eis sikima kai epepoithEsan en autO oi andres sikimOn Jij 9:26 Haitian Creole Bible Gaal, pitit gason Ebèd la, vin rive lavil Sichèm ansanm ak frè l' yo. Grannèg lavil Sichèm yo fè msye konfyans. | Giudici 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi Gaal, figliuolo di Ebed, e i suoi fratelli vennero e si stabilirono a Sichem, e i Sichemiti riposero in lui la loro fiducia.HAKIM-HAKIM 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka datanglah pula Gaal bin Ebed serta dengan segala saudaranya berpindah ke Sikhem, lalu segala orang isi negeri Sikhempun menaruh harap akan dia. 사사기 9:26 Korean 에벳의 아들 가알이 그 형제로 더불어 세겜에 이르니 세겜 사람들이 그를 의뢰하니라 Teisëjø knyga 9:26 Lithuanian Į Sichemą atvyko Ebedo sūnus Gaalas su savo broliais ir apsigyveno. Sichemo gyventojai pasitikėjo juo. Judges 9:26 Maori Na ka haere mai a Kaara tama a Epere ratou ko ona teina, a ka tae atu ki Hekeme; na ka whakawhirinaki nga tangata o Hekeme ki a ia. Dommernes 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så kom Ga'al, Ebeds sønn, og hans brødre og drog inn i Sikem; og Sikems menn satte lit til ham. Polish: Biblia Gdanska Nadto przyszedł Gaal, syn Obedów, i bracia jego, i przyszedł do Sychem, a poufali mu mężowie Sychem. Juízes 9:26 Portugese Bible Também veio Gaal, filho de Ebede, com seus irmãos, e estabeleceu-se em Siquém; e confiaram nele os cidadãos de Siquém. Judecatori 9:26 Romanian: Cornilescu Gaal, fiul lui Ebed, a venit cu fraţii săi, şi au trecut la Sihem. Locuitorii Sihemului au avut încredere în el! Книга Судей 9:26 Russian: Synodal Translation (1876) Пришел же и Гаал, сын Еведов, с братьями своими в Сихем, и ходилиони по Сихему, и жители Сихемские положились на него. Книга Судей 9:26 Russian koi8r Пришел же и Гаал, сын Еведов, с братьями своими в Сихем, и ходили они по Сихему, и жители Сихемские положились на него.[] Jueces 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Gaal, hijo de Ebed, vino con sus parientes, y pasaron a Siquem; y los habitantes de Siquem pusieron su confianza en él. Jueces 9:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos, y pasáronse á Sichêm: y los de Sichêm se confiaron en él. Jueces 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos, y se pasaron a Siquem; y los señores de Siquem se confiaron en él. Jueces 9:26 Spanish: Modern También Gaal hijo de Ebed fue con sus hermanos, y se pasaron a Siquem; y los señores de Siquem pusieron su confianza en él. Domarboken 9:26 Swedish (1917) Men Gaal, Ebeds son, kom nu dit med sina bröder, och de drogo in i Sikem. Och Sikems borgare fattade förtroende för honom. Judges 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At dumating si Gaal na anak ni Ebed na kasama ng kaniyang mga kapatid, at dumaan sa Sichem: at inilagak ng mga lalake sa Sichem ang kanilang tiwala sa kaniya. Hakimler 9:26 Turkish Ebet oğlu Gaal kardeşleriyle birlikte gelip Şekeme yerleşti. Şekem halkı ona güvendi. Caùc Quan Xeùt 9:26 Vietnamese (1934) Bấy giờ, Ga-anh, con trai Ê-bết, cùng anh em mình đến vào trong Si-chem; người Si-chem đều để lòng tin cậy nơi người. Giudici 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi Gaal, figliuolo di Ebed, e i suoi fratelli, vennero, e passarono in Sichem; e i Sichemiti presero confidenza in lui. HAKIM-HAKIM 9:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada waktu itu Gaal anak Ebed telah datang bersama-sama dengan saudara-saudaranya untuk tinggal di Sikhem; dan orang-orang Sikhem percaya kepadanya. HAKIM-HAKIM 9:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sementara itu Gaal bin Ebed beserta saudara-saudaranya telah datang dan pindah ke kota Sikhem. Warga kota Sikhem percaya kepadanya, Citizens .......... Confidence .......... Crossed .......... Ebed .......... Kinsmen .......... Moved .......... Relatives .......... Shechem .......... Trust Citizens .......... Confidence .......... Crossed .......... Ebed .......... Kinsmen .......... Moved .......... Relatives .......... Shechem .......... Trust Alphabetical: and .......... brothers .......... came .......... citizens .......... confidence .......... crossed .......... Ebed .......... Gaal .......... him .......... his .......... in .......... into .......... its .......... men .......... moved .......... Now .......... of .......... over .......... put .......... relatives .......... Shechem .......... son .......... the .......... their .......... trust .......... with OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |