New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Now therefore, if you have dealt in truth and integrity in making Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have dealt with him as he deserved-- ................................................................................ Judges 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν εἰ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν τελειότητι ἐποιήσατε καὶ ἐβασιλεύσατε τὸν αβιμελεχ καὶ εἰ καλῶς ἐποιήσατε μετὰ ιεροβααλ καὶ μετὰ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ εἰ κατὰ τὸ ἀνταπόδομα τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἐποιήσατε αὐτῷ ................................................................................
שופטים 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה אִם־בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים עֲשִׂיתֶם וַתַּמְלִיכוּ אֶת־אֲבִימֶלֶךְ וְאִם־טֹובָה עֲשִׂיתֶם עִם־יְרֻבַּעַל וְעִם־בֵּיתֹו וְאִם־כִּגְמוּל יָדָיו עֲשִׂיתֶם לֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc igitur si recte et absque peccato constituistis super vos regem Abimelech et bene egistis cum Hierobbaal et cum domo eius et reddidistis vicem beneficiis eius qui pugnavit pro vobis ................................................................................ Jueces 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, si habéis procedido con verdad e integridad al hacer rey a Abimelec, y si habéis procedido bien con Jerobaal y su casa, y si habéis procedido con él como él merecía ................................................................................ Richter 9:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Habt ihr nun recht und redlich getan, daß ihr Abimelech zum König gemacht habt; und habt ihr wohl getan an Jerubbaal und an seinem Hause und habt ihm getan, wie er um euch verdient hat{~} ................................................................................ Juges 9:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intégrité que vous avez agi en proclamant roi Abimélec? avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison? l'avez-vous traité selon les services qu'il a rendus? - ................................................................................ 士 師 記 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 你 们 立 亚 比 米 勒 为 王 , 若 按 诚 实 正 直 善 待 耶 路 巴 力 和 他 的 全 家 , 这 就 是 酬 他 的 劳 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now therefore, if you have done truly and sincerely, in that you have made Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done to him according to the deserving of his hands; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now therefore, if ye have dealt truly and uprightly, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So now, if you have done truly and uprightly in making Abimelech king, and if you have done well to Jerubbaal and his house in reward for the work of his hands; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now therefore if you have done well, and without sin in appointing Abimelech king over you, and have dealt well with Jerobaal, and with his house, and have made a suitable return for the benefits of him, who fought for you, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ "Now therefore, if you acted in good faith and honor when you made Abim'elech king, and if you have dealt well with Jerubba'al and his house, and have done to him as his deeds deserved-- ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now therefore, if ye have dealt truly and uprightly, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "If you acted with sincerity and integrity when you made Abimelech king, be happy. If you treated Jerubbaal and his family well, if you treated him as he deserved, be happy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done to him according to the deserving of his hands: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Now therefore, if you have dealt truly and righteously, in that you have made Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done to him according to the deserving of his hands ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And, now, if in truth and in sincerity ye have acted, when ye make Abimelech king; and if ye have done good with Jerubbaal, and with his house; and if according to the deed of his hands ye have done to him -- ................................................................................ 士 師 記 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 你 們 立 亞 比 米 勒 為 王 , 若 按 誠 實 正 直 善 待 耶 路 巴 力 和 他 的 全 家 , 這 就 是 酬 他 的 勞 。 ................................................................................ 士 師 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “現在你們立亞比米勒為王,你們若是誠實和正直,如果你們善待耶路.巴力和他的家,照著他手所作的待他; ................................................................................ 士 師 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “现在你们立亚比米勒为王,你们若是诚实和正直,如果你们善待耶路.巴力和他的家,照着他手所作的待他; ................................................................................ Juges 9:16 French: Darby ................................................................................ -Et maintenant, si vous avez agi avec vérité et en intégrité en établissant roi Abimélec, et si vous avez bien fait envers Jerubbaal et envers sa maison, et si vous lui avez fait selon les actes de ses mains; ................................................................................ Juges 9:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant donc, si vous avez agi avec sincérité et avec intégrité, en établissant Abimélec pour Roi, et si vous en avez bien usé envers Jérubbahal et sa maison, et si vous lui avez fait selon qu'il vous y a obligés par ses actions. ................................................................................ Juges 9:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, en proclamant roi Abimélec? Et avez-vous bien agi envers Jérubbaal et envers sa maison? Et lui avez-vous rendu selon ce qu'il a fait pour vous? ................................................................................ Richter 9:16 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 9:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun, wenn ihr in Wahrheit und in Redlichkeit gehandelt habt, daß ihr Abimelech zum König gemacht, und wenn ihr Gutes getan habt an Jerub-Baal und an seinem Hause, und wenn ihr ihm getan habt nach dem Tun seiner Hände, - | Gjyqtarët 9:16 Albanian ................................................................................ Por ju nuk u suallët me besnikëri dhe me ndershmëri duke e shpallur mbret Abimelekun, nuk mbajtët një qëndrim të mirë ndaj Jerubaalit dhe shtëpisë së tij dhe nuk e keni trajtuar siç e meritonte, ................................................................................ Съдии 9:16 Bulgarian ................................................................................ Сега, прочее, ако сте постъпили вярно и справедливо, като сте поставили Авимелеха цар, и ако сте се обходили добре с Ероваала и с дома му, и ако сте му сторили, според както [извършеното от] ръцете му заслужава,- ................................................................................ Judges 9:16 Croatian Bible ................................................................................ Sada, jeste li vjerno i čestito učinili kad ste izabrali Abimeleka za kralja? Jeste li se dobro ponijeli prema Jerubaalu i njegovoj kući? Jeste li mu uzvratili za djela što ih za vas učini? ................................................................................ Soudců 9:16 Czech BKR ................................................................................ Tak i nyní, jestliže jste právě a upřímě učinili, ustavivše Abimelecha za krále, a jestliže jste dobře učinili Jerobálovi a domu jeho, a jestliže podlé dobrodiní rukou jeho odplatili jste se jemu; ................................................................................ Dommer 9:16 Danish ................................................................................ Hvis I nu er gået ærligt og redeligt til Værks, da I gjorde Abimelek til Konge, og hvis I har handlet vel mod Jerubba'al og hans Hus og gengældt ham, hvad han gjorde - ................................................................................ Richtere 9:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo nu, indien gij het in waarheid en oprechtheid gedaan hebt, dat gij Abimelech koning gemaakt hebt, en indien gij welgedaan hebt bij Jerubbaal en bij zijn huis, en indien gij hem naar de verdienste zijner handen gedaan hebt. ................................................................................ Birák 9:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hát ti is most igazán és becsületesen cselekedtetek-é, hogy Abiméleket tettétek királylyá, és jól cselekedtetek-é Jerubbaállal és házanépével, és úgy bántatok-é vele, a mint megérdemelte? ................................................................................ Juĝistoj 9:16 Esperanto ................................................................................ Nun cxu vi agis gxuste kaj juste, regxigante Abimelehxon? kaj cxu vi agis bone rilate Jerubaalon kaj lian domon, kaj cxu vi agis kun li konforme al lia merito? ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 9:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Oletteko te siis nyt oikein ja toimellisesti tehneet, kuin AbiMelekin kuninkaaksi teitte, ja oletteko te oikein tehneet JerubBaalia ja hänen huonettansa vastaan? Ja oletteko niin tehneet häntä vastaan kuin hän ansaitsikin teiltä? ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos te nyt olette menetelleet uskollisesti ja rehellisesti tehdessänne Abimelekin kuninkaaksi ja jos olette kohdelleet hyvin Jerubbaalia ja hänen perhettänsä ja jos olette palkinneet häntä siitä, mitä hänen kätensä ovat hyvää tehneet- ................................................................................ Judges 9:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν ει εν αληθεια και εν τελειοτητι εποιησατε και εβασιλευσατε τον αβιμελεχ και ει καλως εποιησατε μετα ιεροβααλ και μετα του οικου αυτου και ει κατα το ανταποδομα της χειρος αυτου εποιησατε αυτω ................................................................................ Judges 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun ei en alētheia kai en teleiotēti epoiēsate kai ebasileusate ton abimelech kai ei kalōs epoiēsate meta ierobaal kai meta tou oikou autou kai ei kata to antapodoma tēs cheiros autou epoiēsate autō ................................................................................ kai nun ei en alEtheia kai en teleiotEti epoiEsate kai ebasileusate ton abimelech kai ei kalOs epoiEsate meta ierobaal kai meta tou oikou autou kai ei kata to antapodoma tEs cheiros autou epoiEsate autO ................................................................................ Jij 9:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, m'ap mande nou: Eske se tout bon vre epi ak tout kè nou nou mete Abimelèk wa pou gouvènen nou? Dapre nou, se yon bèl bagay nou fè la a pou Jewoubaal ak fanmi l' yo? Eske se sa Jewoubaal merite apre sa li te fè pou nou? ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالآن ان كنتم قد عملتم بالحق والصحة اذ جعلتم ابيمالك ملكا وان كنتم قد فعلتم خيرا مع يربعل ومع بيته وان كنتم قد فعلتم له حسب عمل يديه. ................................................................................ שופטים 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה אם־באמת ובתמים עשיתם ותמליכו את־אבימלך ואם־טובה עשיתם עם־ירבעל ועם־ביתו ואם־כגמול ידיו עשיתם לו׃ ................................................................................ שופטים 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֗ה אִם־בֶּאֱמֶ֤ת וּבְתָמִים֙ עֲשִׂיתֶ֔ם וַתַּמְלִ֖יכוּ אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ וְאִם־טֹובָ֤ה עֲשִׂיתֶם֙ עִם־יְרֻבַּ֣עַל וְעִם־בֵּיתֹ֔ו וְאִם־כִּגְמ֥וּל יָדָ֖יו עֲשִׂ֥יתֶם לֹֽו׃ ................................................................................ שופטים 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה אם־באמת ובתמים עשיתם ותמליכו את־אבימלך ואם־טובה עשיתם עם־ירבעל ועם־ביתו ואם־כגמול ידיו עשיתם לו׃ ................................................................................ שופטים 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה אִם־בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים עֲשִׂיתֶם וַתַּמְלִיכוּ אֶת־אֲבִימֶלֶךְ וְאִם־טֹובָה עֲשִׂיתֶם עִם־יְרֻבַּעַל וְעִם־בֵּיתֹו וְאִם־כִּגְמוּל יָדָיו עֲשִׂיתֶם לֹו׃ ................................................................................ שופטים 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ועתה אם באמת ובתמים עשיתם ותמליכו את אבימלך ואם טובה עשיתם עם ירבעל ועם ביתו ואם כגמול ידיו עשיתם לו ................................................................................ שופטים 9:16 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה אם באמת ובתמים עשיתם ותמליכו את אבימלך ואם טובה עשיתם עם ירבעל ועם ביתו ואם כגמול ידיו עשיתם לו׃ | Giudici 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ora, se vi siete condotti con fedeltà e con integrità proclamando re Abimelec, se avete agito bene verso Ierubbaal e la sua casa, se avete ricompensato lui, mio padre, di quel che ha fatto per voi ................................................................................ HAKIM-HAKIM 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarangpun, sungguhkah kamu berlaku dengan tulus ikhlas dalam hal merajakan Abimelekh? sungguhkah kamu berbuat kebajikan akan Yerub-Baal dan akan orang isi rumahnya? sungguhkah kamu membalas akan dia sekadar perbuatan tangannya? ................................................................................ 사사기 9:16 Korean ................................................................................ 이제 너희가 아비멜렉을 세워 왕을 삼았으니 너희 행한것이 과연 진실하고 의로우냐 ? 이것이 여룹바알과 그 집을 선대함이냐 이것이 그 행한대로 그에게 보답함이냐 ? ................................................................................ Teisëjø knyga 9:16 Lithuanian ................................................................................ Jei pasielgėte teisingai ir gerai, patepdami Abimelechą karaliumi, ir Jerubaaiui bei jo giminei pagal nuopelnus atlyginote ................................................................................ Judges 9:16 Maori ................................................................................ Na ki te mea he pono, he tika, ta koutou mahi, i a koutou i mea nei i a Apimereke hei kingi, ki te pai hoki ta koutou mahi ki a Ierupaara ratou ko tona whare, ki te mea hoki i rite ki nga mahi a ona ringa ta koutou i mea ai ki a ia; ................................................................................ Dommernes 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så hør nu: Dersom I har gått opriktig og ærlig frem ved å gjøre Abimelek til konge, og dersom I har gjort vel imot Jerubba'al og hans hus, og dersom I har gjengjeldt ham det han gjorde ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak teraz jeźliście prawdziwie a szczerze uczynili, obrawszy sobie królem Abimelecha; a jeźliście się dobrze obeszli z Jerobaalem i z domem jego, a jeźliście podług dobrodziejstw ręki jego uczynili z nim; ................................................................................ Juízes 9:16 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, se de boa fé e com retidão procedestes, constituindo rei a Abimeleque, e se bem fizestes para com Jerubaal e para com a sua casa, e se com ele usastes conforme o merecimento das suas mãos ................................................................................ Judecatori 9:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, oare cu adevărat şi cu toată curăţia aţi lucrat voi, făcînd împărat pe Abimelec? Aţi arătat voi bunăvoinţă faţă de Ierubaal şi de casa lui? V'aţi purtat voi oare cu el potrivit cu slujba pe care v'a făcut -o? - ................................................................................ Книга Судей 9:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем? И хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразноли с его благодеяниями поступили вы? ................................................................................ Книга Судей 9:16 Russian koi8r ................................................................................ Итак смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем? И хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы?[] ................................................................................ Jueces 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, si ustedes han procedido con verdad e integridad al hacer rey a Abimelec, y si han procedido bien con Jerobaal y su casa, y si han procedido con él como él merecía ................................................................................ Jueces 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora pues, si con verdad y con integridad habéis procedido en hacer rey á Abimelech, y si lo habéis hecho bien con Jerobaal y con su casa, y si le habéis pagado conforme á la obra de sus manos; ................................................................................ Jueces 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora pues, si con verdad y con integridad habéis procedido en hacer rey a Abimelec, y si lo habéis hecho bien con Jerobaal y con su casa, y si le habéis pagado conforme a la obra de sus manos; ................................................................................ Jueces 9:16 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora pues, si habéis procedido de buena fe y con integridad al proclamar como rey a Abimelec; si habéis actuado bien con Jerobaal y con su casa; si le habéis recompensado conforme a la obra de sus manos ................................................................................ Domarboken 9:16 Swedish (1917) ................................................................................ Så hören nu: om I haven förfarit riktigt och redligt däri att I haven gjort Abimelek till konung, och om I haven förfarit väl mot Jerubbaal och hans hus, och haven vedergällt honom efter hans gärningar -- ................................................................................ Judges 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga'y kung tapat at matuwid mong ginawang hari si Abimelech, at kung gumawa kayo ng mabuti kay Jerobaal at sa kaniyang sangbahayan, at kayo'y gumawa sa kaniya ng ayon sa marapat sa kaniyang mga kamay; ................................................................................ Hakimler 9:16 Turkish ................................................................................ ‹‹Şimdi siz Avimeleki kral yapmakla içten ve dürüst davrandığınızı mı sanıyorsunuz? Yerubbaalla ailesine iyilik mi ettiniz? Ona hak ettiği gibi mi davrandınız? ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 9:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bây giờ, có phải các ngươi cư xử chơn thật và công bình mà tôn A-bi-mê-léc làm vua chăng? Các ngươi có hậu đãi Giê-ru-ba-anh và nhà người chăng? Có báo đáp điều người đã làm cho các ngươi chăng? ................................................................................ Giudici 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora altresì, se voi siete proceduti con verità e con integrità, costituendo Abimelec re; e se avete operato bene inverso Ierubbaal, e inverso la sua casa; e se voi gli avete renduta la retribuzione delle sue opere ................................................................................ HAKIM-HAKIM 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nah, kata Yotam selanjutnya, "Apakah dengan menobatkan Abimelekh menjadi raja, kalian telah bertindak dengan tulus dan ikhlas? Sudahkah kalian melakukan yang sepatutnya terhadap Gideon, ayahku, dan kaum keluarganya? Sudahkah kalian membalas jasa-jasa ayahku ................................................................................ HAKIM-HAKIM 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka sekarang, jika kamu berlaku setia dan tulus ikhlas dengan membuat Abimelekh menjadi raja, dan jika kamu berbuat yang baik kepada Yerubaal dan kepada keturunannya dan jika kamu membalaskan kepadanya seimbang dengan jasanya-- ................................................................................ Abimelech .......... Abim'elech .......... Acted .......... Dealt .......... Deeds .......... Deserved .......... Deserves .......... Deserving .......... Hands .......... Honor .......... House .......... Integrity .......... Jerubbaal .......... Jerub-Baal .......... Jerubba'al .......... Making .......... Reward .......... Righteously .......... Sincerely .......... Treated .......... Truth .......... Uprightly .......... Work ................................................................................ Abimelech .......... Abim'elech .......... Acted .......... Dealt .......... Deeds .......... Deserved .......... Deserves .......... Deserving .......... Hands .......... Honor .......... House .......... Integrity .......... Jerubbaal .......... Jerub-Baal .......... Jerubba'al .......... Making .......... Reward .......... Righteously .......... Sincerely .......... Treated .......... Truth .......... Uprightly .......... Work ................................................................................ Alphabetical: Abimelech .......... acted .......... and .......... as .......... been .......... dealt .......... deserved- .......... deserves .......... fair .......... faith .......... family .......... good .......... have .......... he .......... him .......... his .......... honorably .......... house .......... if .......... in .......... integrity .......... Jerubbaal .......... Jerub-Baal .......... king .......... made .......... making .......... Now .......... therefore .......... to .......... treated .......... truth .......... well .......... when .......... with .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |