New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Gideon said, "All right, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers." ................................................................................ Judges 8:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν γεδεων οὐχ οὕτως ἐν τῷ δοῦναι κύριον τὸν ζεβεε καὶ σαλμανα ἐν τῇ χειρί μου καὶ καταξανῶ τὰς σάρκας ὑμῶν ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ἐν ταῖς βαρκοννιμ ................................................................................
שופטים 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר גִּדְעֹון לָכֵן בְּתֵת יְהוָה אֶת־זֶבַח וְאֶת־צַלְמֻנָּע בְּיָדִי וְדַשְׁתִּי אֶת־בְּשַׂרְכֶם אֶת־קֹוצֵי הַמִּדְבָּר וְאֶת־הַבַּרְקֳנִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quibus ille ait cum ergo tradiderit Dominus Zebee et Salmana in manus meas conteram carnes vestras cum spinis tribulisque deserti ................................................................................ Jueces 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Gedeón respondió: Muy bien, cuando el SEÑOR haya entregado en mi mano a Zeba y a Zalmuna, trillaré vuestras carnes con espinos del desierto y con abrojos. ................................................................................ Richter 8:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Gideon sprach: Wohlan, wenn der HERR Sebah und Zalmuna in meine Hand gibt, will ich euer Fleisch mit Dornen aus der Wüste und mit Hecken zerdreschen. ................................................................................ Juges 8:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Gédéon dit: Eh bien! lorsque l'Eternel aura livré entre mes mains Zébach et Tsalmunna, je broierai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons. ................................................................................ 士 師 記 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 基 甸 说 : 耶 和 华 将 西 巴 和 撒 慕 拿 交 在 我 手 之 後 , 我 就 用 野 地 的 荆 条 和 枳 棘 打 伤 你 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Gideon said, Therefore when Jehovah hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Gideon said, Because of this, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hands, I will have you stretched on a bed of thorns of the waste land and on sharp stems, and have you crushed as grain is crushed on a grain-floor. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to them: When the Lord therefore shall have delivered Zebee and Salmana into my hands, I will thresh your flesh with the thorns and briers of the desert. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Gideon said, "Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmun'na into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers." ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Gideon said: Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Gideon responded, "Alright, then. When the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I'll whip your bodies with thorns and thistles from the desert." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Gideon said, "Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Gideon saith, 'Therefore -- in Jehovah's giving Zebah and Zalmunna into my hand -- I have threshed your flesh with the thorns of the wilderness, and with the threshing instruments.' ................................................................................ 士 師 記 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 基 甸 說 : 耶 和 華 將 西 巴 和 撒 慕 拿 交 在 我 手 之 後 , 我 就 用 野 地 的 荊 條 和 枳 棘 打 傷 你 們 。 ................................................................................ 士 師 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 基甸說:“好吧,耶和華把西巴和撒慕拿交在我手裡的時候,我就必用野地的荊棘鞭打你們的身體。” ................................................................................ 士 師 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 基甸说:“好吧,耶和华把西巴和撒慕拿交在我手里的时候,我就必用野地的荆棘鞭打你们的身体。” ................................................................................ Juges 8:7 French: Darby ................................................................................ Et Gédéon dit: A cause de cela, dès que l'Éternel aura livré Zébakh et Tsalmunna en ma main, je broierai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons. ................................................................................ Juges 8:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Gédeon dit : Quand donc l'Eternel aura livré Zébah et Tsalmunah en ma main, je froisserai alors votre chair avec des épines du désert, et avec des chardons. ................................................................................ Juges 8:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Gédéon dit: Eh bien! Lorsque l'Éternel aura livré Zébach et Tsalmuna entre mes mains, je briserai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons. ................................................................................ Richter 8:7 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 8:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach Gideon: Darum, wenn Jehova Sebach und Zalmunna in meine Hand gegeben hat, werde ich euer Fleisch zerdreschen mit Dornen der Wüste und mit Stechdisteln! | Gjyqtarët 8:7 Albanian ................................................................................ Atëherë Gedeoni tha: "Për këtë, kur Zoti të më japë në dorë Zebahun dhe Tsalmunain, do të copëtoj trupin tuaj me gjembat dhe me ferrat e shkretëtirës. ................................................................................ Съдии 8:7 Bulgarian ................................................................................ А Гедеон рече: Затова, когато Господ предаде Зевея и Салмана в ръката ми, тогава аз ще разкъсам месата ви с пустинните тръни и с глоговете. ................................................................................ Judges 8:7 Croatian Bible ................................................................................ Gideon im reče: "Dobro! Kad mi Jahve preda u ruke Zebaha i Salmunu, iskidat ću vam meso trnjem i dračem pustinjskim." ................................................................................ Soudců 8:7 Czech BKR ................................................................................ Jimž řekl Gedeon: Z té příčiny, když dá Hospodin Zebaha a Salmuna v ruku mou, tehdy zmrskám těla vaše trním a bodláčím z pouště té. ................................................................................ Dommer 8:7 Danish ................................................................................ Da sagde Gideon: "Til Gengæld skal jeg tærske eders Kroppe med Ørkentorne og Tidsler, når HERREN bar givet Zeba og Zalmunna i min Hånd!" ................................................................................ Richtere 8:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Gideon: Daarom, als de HEERE Zebah en Tsalmuna in mijn hand geeft, zo zal ik uw vlees dorsen met doornen der woestijn, en met distelen. ................................................................................ Birák 8:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gedeon pedig monda: Ha kezembe adja az Úr Zébát és Sálmunáht, a pusztának tüskéivel és csalánjaival csépelem meg testeteket. ................................................................................ Juĝistoj 8:7 Esperanto ................................................................................ Tiam Gideon diris:Pro tio, kiam la Eternulo transdonos Zebahxon kaj Calmunan en miajn manojn, mi drasxos viajn korpojn per dornoj de dezerto kaj per kardoj. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 8:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Gideon sanoi: sentähden kuin Herra minun käsiini antaa Seban ja Zalmunnan, niin minä muserran teidän lihanne korven orjantappuroilla ja ohdakkeilla. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Gideon vastasi: "Hyvä! Kun Herra antaa Sebahin ja Salmunnan minun käsiini, puin minä teidän lihanne rikki erämaan orjantappuroilla ja orjanruoskilla." ................................................................................ Judges 8:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν γεδεων ουχ ουτως εν τω δουναι κυριον τον ζεβεε και σαλμανα εν τη χειρι μου και καταξανω τας σαρκας υμων εν ταις ακανθαις της ερημου και εν ταις βαρκοννιμ ................................................................................ Judges 8:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen gedeōn ouch outōs en tō dounai kurion ton zebee kai salmana en tē cheiri mou kai kataξanō tas sarkas umōn en tais akanthais tēs erēmou kai en tais barkonnim ................................................................................ kai eipen gedeOn ouch outOs en tO dounai kurion ton zebee kai salmana en tE cheiri mou kai kataξanO tas sarkas umOn en tais akanthais tEs erEmou kai en tais barkonnim ................................................................................ Jij 8:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jedeyon di yo: -Anhan! Se konsa! Bon! Lè Seyè a va fin lage Zebak ak Salmouna nan men mwen, m'ap tounen pou nou! M'ap filange nou ak fwèt pikan ak chadwon savann. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال جدعون. لذلك عندما يدفع الرب زبح وصلمناع بيدي ادوس لحمكم مع اشواك البرية بالنوارج. ................................................................................ שופטים 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר גדעון לכן בתת יהוה את־זבח ואת־צלמנע בידי ודשתי את־בשרכם את־קוצי המדבר ואת־הברקנים׃ ................................................................................ שופטים 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר גִּדְעֹ֔ון לָכֵ֗ן בְּתֵ֧ת יְהוָ֛ה אֶת־זֶ֥בַח וְאֶת־צַלְמֻנָּ֖ע בְּיָדִ֑י וְדַשְׁתִּי֙ אֶת־בְּשַׂרְכֶ֔ם אֶת־קֹוצֵ֥י הַמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־הַֽבַּרְקֳנִֽים׃ ................................................................................ שופטים 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר גדעון לכן בתת יהוה את־זבח ואת־צלמנע בידי ודשתי את־בשרכם את־קוצי המדבר ואת־הברקנים׃ ................................................................................ שופטים 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר גִּדְעֹון לָכֵן בְּתֵת יְהוָה אֶת־זֶבַח וְאֶת־צַלְמֻנָּע בְּיָדִי וְדַשְׁתִּי אֶת־בְּשַׂרְכֶם אֶת־קֹוצֵי הַמִּדְבָּר וְאֶת־הַבַּרְקֳנִים׃ ................................................................................ שופטים 8:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויאמר גדעון--לכן בתת יהוה את זבח ואת צלמנע בידי ודשתי את בשרכם את קוצי המדבר ואת הברקנים ................................................................................ שופטים 8:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר גדעון לכן בתת יהוה את זבח ואת צלמנע בידי ודשתי את בשרכם את קוצי המדבר ואת הברקנים׃ | Giudici 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Gedeone disse: "Ebbene! quando l’Eterno mi avrà dato nelle mani Zebah e Tsalmunna, io vi lacererò le carni con delle spine del deserto e con de’ triboli". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata Gideon: Maka sebab demikian, apabila diserahkan Tuhan Zebah dan Tsalmuna kepada tanganku, niscaya aku kelak menyesah tubuhmu dengan duri dan onak dari padang. ................................................................................ 사사기 8:7 Korean ................................................................................ 기드온이 가로되 `그러면 여호와께서 세바와 살문나를 내 손에 붙이신 후에 내가 들가시와 찔레로 너희 살을 찢으리라' 하고 ................................................................................ Teisëjø knyga 8:7 Lithuanian ................................................................................ Gedeonas atsakė: “Kai Viešpats atiduos Zebachą ir Calmuną į mano rankas, aš plaksiu jus dykumų erškėčių dygliais”. ................................................................................ Judges 8:7 Maori ................................................................................ Na ka mea a Kiriona, Mo reira kia homai e Ihowa a Tepa raua ko Taramuna ki toku ringa, ka haehaea e ahau o koutou kikokiko ki nga tataramoa o te koraha, ki nga tumatakuru. ................................................................................ Dommernes 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Gideon: Nuvel, når Herren gir Sebah og Salmunna i min hånd, da vil jeg treske eders kjøtt med ørkenens torner og med tistler. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Którym rzekł Giedeon: Więc kiedy poda Pan Zebeę i Salmana w rękę moję, tedy będę młócił ciała wasze cierniem z tej puszczy i ostem. ................................................................................ Juízes 8:7 Portugese Bible ................................................................................ Replicou-lhes Gideão: Pois quando o Senhor entregar na minha mão a Zebá e a Zalmuna, trilharei a vossa carne com os espinhos do deserto e com os abrolhos. ................................................................................ Judecatori 8:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Ghedeon a zis: ,,Ei bine! dupăce Domnul va da în mînile noastre pe Zebah şi pe Ţalmuna, vă voi scărpina carnea cu spini din pustie şi cu mărăcini.`` ................................................................................ Книга Судей 8:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана вруки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками. ................................................................................ Книга Судей 8:7 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана в руки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками.[] ................................................................................ Jueces 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Gedeón respondió: "Muy bien, cuando el SEÑOR haya entregado en mi mano a Zeba y a Zalmuna, trillaré las carnes de ustedes con espinos y cardos del desierto." ................................................................................ Jueces 8:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Gedeón dijo: Pues cuando Jehová hubiere entregado en mi mano á Zeba y á Zalmunna, yo trillaré vuestra carne con espinas y abrojos del desierto. ................................................................................ Jueces 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Gedeón dijo: Pues cuando el SEÑOR hubiere entregado en mi mano a Zeba y a Zalmuna, yo trillaré vuestra carne con espinas y abrojos del desierto. ................................................................................ Jueces 8:7 Spanish: Modern ................................................................................ Y Gedeón les dijo: --Pues bien, cuando Jehovah haya entregado en mi mano a Zébaj y a Zalmuna, azotaré vuestra carne con espinas y cardos del desierto. ................................................................................ Domarboken 8:7 Swedish (1917) ................................................................................ Gideon sade »Nåväl; när HERREN, giver Seba och Salmunna i min hand, skall jag söndertröska edert kött med ökentörnen och tistlar.» ................................................................................ Judges 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Gedeon, Kaya, pagka ibinigay ng Panginoon, si Zeba at si Zalmunna sa aking kamay, ay akin ngang gagalusan ang inyong laman ng mga tinik sa ilang at ng mga dawag. ................................................................................ Hakimler 8:7 Turkish ................................................................................ Gidyon, ‹‹Öyle olsun!›› diye karşılık verdi, ‹‹RAB Zevah ile Salmunnayı elime teslim edince, bedenlerinizi çöl dikenleriyle, çalılarla yaracağım.›› ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 8:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ghê-đê-ôn la lên rằng: Thế thì, khi Ðức Giê-hô-va đã phó Xê-bách và Xanh-mu-na vào tay ta, ta sẽ lấy chông đồng vắng và nhánh gai mà đánh thịt các ngươi! ................................................................................ Giudici 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Gedeone rispose: Perciò, quando il Signore mi avrà dato nelle mani Zeba e Salmunna, io vi sminuzzerò le carni con delle spine del deserto, e con triboli. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka kata Gideon, "Baiklah! Nanti kalau TUHAN telah memberikan kepadaku kemenangan atas Zebah dan Salmuna, kalian akan kucambuk dengan duri dan onak dari padang pasir!" ................................................................................ HAKIM-HAKIM 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata Gideon: "Kalau begitu, apabila TUHAN menyerahkan Zebah dan Salmuna ke dalam tanganku, aku akan menggaruk tubuhmu dengan duri padang gurun dan onak." ................................................................................ Bed .......... Bodies .......... Briers .......... Crushed .......... Delivered .......... Hand .......... Hands .......... Right .......... Sharp .......... Stems .......... Stretched .......... Tear .......... Thorns .......... Waste .......... Wilderness .......... Zalmunna .......... Zalmun'na .......... Zebah ................................................................................ Bed .......... Bodies .......... Briers .......... Crushed .......... Delivered .......... Hand .......... Hands .......... Right .......... Sharp .......... Stems .......... Stretched .......... Tear .......... Thorns .......... Waste .......... Wilderness .......... Zalmunna .......... Zalmun'na .......... Zebah ................................................................................ Alphabetical: All .......... and .......... bodies .......... briers .......... desert .......... flesh .......... for .......... Gideon .......... given .......... hand .......... has .......... I .......... into .......... Just .......... LORD .......... my .......... of .......... replied .......... right .......... said .......... tear .......... that .......... the .......... Then .......... thorns .......... thrash .......... when .......... wilderness .......... will .......... with .......... your .......... Zalmunna .......... Zebah ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |