New American Standard Bible (©1995) "God has given the leaders of Midian, Oreb and Zeeb into your hands; and what was I able to do in comparison with you?" Then their anger toward him subsided when he said that.Judges 8:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν χειρὶ ὑμῶν παρέδωκεν κύριος τοὺς ἄρχοντας μαδιαμ τὸν ωρηβ καὶ τὸν ζηβ καὶ τί ἠδυνάσθην ποιῆσαι καθὼς ὑμεῖς καὶ κατέπαυσαν τότε ἀνῆκε τὸ πνεῦμα αὐτῶν ἀπ' αὐτοῦ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν τὸν λόγον τοῦτον Latin: Biblia Sacra Vulgata in manus vestras tradidit Dominus principes Madian Oreb et Zeb quid tale facere potui quale vos fecistis quod cum locutus esset requievit spiritus eorum quo tumebant contra eum Jueces 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dios ha entregado en vuestras manos a los jefes de Madián, Oreb y Zeeb; ¿y qué pude hacer yo en comparación con vosotros? Entonces se aplacó la ira de ellos contra él cuando dijo esto. Richter 8:3 German: Luther (1912) Gott hat die Fürsten der Midianiter, Oreb und Seeb, in eure Hände gegeben. Wie hätte ich können das tun, was ihr getan habt? Da er solches redete, ließ ihr Zorn von ihm ab. Juges 8:3 French: Louis Segond (1910) C'est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zeeb. Qu'ai-je donc pu faire en comparaison de vous? Lorsqu'il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s'apaisa. 士 師 記 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 已 将 米 甸 人 的 两 个 首 领 俄 立 和 西 伊 伯 交 在 你 们 手 中 ; 我 所 行 的 岂 能 比 你 们 所 行 的 呢 ? 基 甸 说 了 这 话 , 以 法 莲 人 的 怒 气 就 消 了 。 King James Bible God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. American King James Version God has delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. American Standard Version God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. Bible in Basic English God has given into your hands the chiefs of Midian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you? And when he said this, their feeling about him became kinder. Douay-Rheims Bible The Lord hath delivered into your bands the princes of Madian, Oreb and Zeb: what could I have done like to what you have done? And when he had said this, their spirit was appeased, with which they swelled against him. Darby Bible Translation God has given into your hands the princes of Mid'ian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?" Then their anger against him was abated, when he had said this. English Revised Version God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. GOD'S WORD® Translation (©1995) God handed Oreb and Zeeb, Midian's commanders, over to you. What have I done compared with that?" When they heard what Gideon said, they weren't angry with him anymore. Webster's Bible Translation God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then, when he had said that, their anger towards him abated. World English Bible God has delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb! What was I able to do in comparison with you?" Then their anger was abated toward him, when he had said that. Young's Literal Translation Into your hand hath God given the heads of Midian, Oreb and Zeeb; and what have I been able to do like you?' Then their temper desisted from off him in his speaking this thing. 士 師 記 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 已 將 米 甸 人 的 兩 個 首 領 俄 立 和 西 伊 伯 交 在 你 們 手 中 ; 我 所 行 的 豈 能 比 你 們 所 行 的 呢 ? 基 甸 說 了 這 話 , 以 法 蓮 人 的 怒 氣 就 消 了 。 士 師 記 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神已經把米甸人的兩個首領:俄立和西伊伯,交在你們的手裡了;我所行的怎能與你們相比呢?”基甸說了這話,他們的怒氣就平息了。 士 師 記 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神已经把米甸人的两个首领:俄立和西伊伯,交在你们的手里了;我所行的怎能与你们相比呢?”基甸说了这话,他们的怒气就平息了。 Juges 8:3 French: Darby Dieu a livré en votre main les princes de Madian, Oreb et Zeëb; et qu'ai-je pu faire en comparaison de vous? Alors leur esprit s'apaisa envers lui, quand il leur eut dit cette parole. Juges 8:3 French: Martin (1744) Dieu a livré entra vos mains les chefs de Madian, Horeb et Zééb; or qu'ai-je pu faire au prix de ce que vous avez fait? et leur esprit fut apaisé envers lui quand il leur eut ainsi parlé. Juges 8:3 French: Ostervald (1744) Dieu a livré entre vos mains les chefs des Madianites, Oreb et Zéeb. Qu'ai-je pu faire en comparaison de vous? Et leur esprit fut apaisé envers lui, quand il leur eut dit cette parole. Richter 8:3 German: Luther (1545) Richter 8:3 German: Elberfelder (1871) In eure Hand hat Gott die Fürsten von Midian, Oreb und Seeb gegeben; und was habe ich tun können im Vergleich mit euch? Da ließ ihr Zorn von ihm ab, als er dieses Wort redete. | Gjyqtarët 8:3 Albanian Perëndia ju dha në dorë princat e Madianit, Orebin dhe Zeebin; çfarë mund të bëja për ju?". Kur tha këto fjalë, zemërimi i tyre kundër tij u fashit.Съдии 8:3 Bulgarian Във вашите ръце Бог предаде мадиамските началници, Орива и Зива; и що съм могъл аз да извърша в сравнение с вас? Тогава гневът им се укроти към него, когато каза това. Judges 8:3 Croatian Bible U vaše je ruke Jahve predao knezove midjanske, Oreba i Zeeba. Može li se usporediti moje djelo s onim što ste vi učinili?" Na te riječi utiša se njihova srdžba prema njemu. Soudců 8:3 Czech BKR V ruce vaše dal Bůh knížata Madianská Goréba a Zéba, a co jsem já mohl takového učiniti, jako vy? I spokojil se duch jejich k němu, když mluvil ta slova. Dommer 8:3 Danish I eders Hånd gav Gud Midjaniternes Høvdinger Oreb og Ze'eb, hvad har jeg formået i Sammenligning med eder?" Og da han talte således, lagde deres Vrede sig mod ham. Richtere 8:3 Dutch Staten Vertaling God heeft de vorsten der Midianieten, Oreb en Zeeb, in uw hand gegeven; wat heb ik dan kunnen doen, gelijk gijlieden? Toen liet hun toorn van hem af, als hij dit woord sprak. Birák 8:3 Hungarian: Karoli Kezetekbe adta az Isten Midiánnak fejedelmeit, Orebet és Zéebet; hát mit cselekedhettem én olyat, mint ti?! Akkor lecsendesedék az õ felháborodott lelkök, mikor e beszédet mondotta vala. Juĝistoj 8:3 Esperanto En viajn manojn Dio transdonis Orebon kaj Zeebon, la princojn de Midjan; kaj kiel mi povis fari en komparo kun tio, kion vi faris? Tiam kvietigxis ilia kolero kontraux li, kiam li diris tion. TUOMARIEN KIRJA 8:3 Finnish: Bible (1776) Jumala antoi Midianilaisten päämiehet Orebin ja Zebin teidän käsiinne: kuinka olisin minä taitanut niin tehdä, kuin te teitte? Ja kuin hän sen sanoi, asettui heidän vihansa. TUOMARIEN KIRJA 8:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Teidän käsiinnehän Jumala antoi midianilaisten ruhtinaat Oorebin ja Seebin. Mitä minä olen voinut tehdä teihin verraten?" Kun hän puhui näin, asettui heidän suuttumuksensa häneen. Judges 8:3 Greek OT: Septuagint εν χειρι υμων παρεδωκεν κυριος τους αρχοντας μαδιαμ τον ωρηβ και τον ζηβ και τι ηδυνασθην ποιησαι καθως υμεις και κατεπαυσαν τοτε ανηκε το πνευμα αυτων απ' αυτου εν τω λαλησαι αυτον τον λογον τουτον Judges 8:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated en cheiri umōn paredōken kurios tous archontas madiam ton ōrēb kai ton zēb kai ti ēdunasthēn poiēsai kathōs umeis kai katepausan tote anēke to pneuma autōn ap' autou en tō lalēsai auton ton logon touton en cheiri umOn paredOken kurios tous archontas madiam ton OrEb kai ton zEb kai ti EdunasthEn poiEsai kathOs umeis kai katepausan tote anEke to pneuma autOn ap' autou en tO lalEsai auton ton logon touton Jij 8:3 Haitian Creole Bible Bondye lage Orèb ak Zeyèb, de chèf moun Madyan yo, nan men nou. Kisa mwen fè ki ka parèt devan sa? Fini li fin di yo sa, mesye Efrayim yo pa fache sou li ankò. | Giudici 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Iddio v’ha dato nelle mani i principi di Madian, Oreb e Zeeb! che dunque ho potuto far io al paragon di voi?" Quand’egli ebbe lor detto quella parola, la loro ira contro di lui si calmò.HAKIM-HAKIM 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa telah diserahkan Allah kedua orang raja Midian, yaitu Orib dan Zeib, kepada tanganmu, maka apa gerangan telah dapat kuperbuat yang seperti perbuatanmu itu? Setelah dikatakannya ini maka terpadamlah amarah mereka itu akan dia. 사사기 8:3 Korean 하나님이 미디안 방백 오렙과 스엡을 너희 손에 붙이셨으니 나의 한 일이 어찌 능히 너희의 한것에 비교 되겠느냐 ?` 기드온이 이말을 하매 그들의 노가 풀리니라 Teisëjø knyga 8:3 Lithuanian Į jūsų rankas Dievas atidavė Midjano kunigaikščius Orebą ir Zeebą. Kuo aš galiu lygintis su jumis?” Jam taip kalbant, atlyžo jų pyktis. Judges 8:3 Maori I homai e te Atua ki o koutou ringa nga rangatira o Miriana, a Orepe raua ko Teepe: a he aha te mea i taea e ahau hei rite mo ta koutou? Katahi ka iti haere to ratou riri ki a ia i tana korerotanga i taua kupu. Dommernes 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I eders hånd gav Gud midianittenes fyrster, Oreb og Se'eb, og hvad har jeg maktet å gjøre som kan lignes med det I har gjort? Da han talte således, la deres vrede sig, og de lot ham være i fred. Polish: Biblia Gdanska W rękę waszą podał Bóg książęta Madyjańskie, Oreba i Zeba; i cóżem mógł takiego uczynić, jako wy? Tedy się uśmierzył duch ich przeciw niemu, gdy mówił te słowa. Juízes 8:3 Portugese Bible Deus entregou na vossa mão os príncipes de Midiã, Orebe e Zeebe; que, pois, pude eu fazer em comparação ao que vós fizestes? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra. Judecatori 8:3 Romanian: Cornilescu În mînile voastre a dat Dumnezeu pe căpeteniile lui Madian: Oreb, şi Zeeb. Ce-am putut face eu deci pe lîngă voi?`` Dupăce le -a vorbit astfel, li s'a potolit mînia. Книга Судей 8:3 Russian: Synodal Translation (1876) В ваши руки предал Бог князей Мадиамских Орива и Зива, и что мог сделать я такое, как вы? Тогда успокоился дух их против него, когда сказал он им такие слова. Книга Судей 8:3 Russian koi8r В ваши руки предал Бог князей Мадиамских Орива и Зива, и что мог сделать я такое, как вы? Тогда успокоился дух их против него, когда сказал он им такие слова.[] Jueces 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Dios ha entregado en manos de ustedes a los jefes de Madián, Oreb y Zeeb; ¿y qué pude hacer yo en comparación con ustedes?" Entonces se aplacó la ira de ellos contra él cuando dijo esto. Jueces 8:3 Spanish: Reina Valera (1909) Dios ha entregado en vuestras manos á Oreb y á Zeeb, príncipes de Madián: ¿y qué pude yo hacer como vosotros? Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra. Jueces 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dios ha entregado en vuestras manos a Oreb y a Zeeb, príncipes de Madián: ¿y qué pude yo hacer como vosotros? Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra. Jueces 8:3 Spanish: Modern Dios ha entregado en vuestra mano a Oreb y a Zeeb, jefes de Madián. ¿Qué pude yo hacer comparado con vosotros? Después que él dijo estas palabras, se aplacó el enojo de ellos contra él. Domarboken 8:3 Swedish (1917) I eder hand var det som Gud gav de midjanitiska hövdingarna Oreb och Seeb. Vad har jag kunnat uträtta i jämförelse med eder?» Då han så talade, stillades deras vrede mot honom. Judges 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ibinigay ng Dios sa inyong kamay ang mga prinsipe sa Madian, si Oreb, at si Zeeb, at ano ang aking magagawa na paris ng inyo? Nang magkagayo'y ang kanilang galit sa kaniya ay lumamig, nang kaniyang sabihin yaon. Hakimler 8:3 Turkish Tanrı Midyan önderlerini, Orevi ve Zeevi elinize teslim etti. Sizin yaptıklarınıza kıyasla ben ne yapabildim ki?›› Gidyonun bu sözleri onların öfkesini yatıştırdı. Caùc Quan Xeùt 8:3 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời đã phó Ô-rép và Xê-ép là hai quan trưởng dân Ma-đi-an, vào tay anh em. Ðem sánh với anh em, tôi nào có làm được điều gì? Khi người nói lời ấy rồi, cơn giận của chúng bèn nguôi. Giudici 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Iddio vi ha dati i Capi de’ Madianiti, Oreb, e Zeeb, nelle mani; e che ho io potuto fare al par di voi? Allora, dopo ch’ebbe loro così parlato, il lor cruccio contro a lui si acquetò. HAKIM-HAKIM 8:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalianlah yang mendapat kuasa dari Allah sehingga dapat membunuh Oreb dan Zeeb, kedua tokoh Midian itu! Dibandingkan dengan itu, apakah jasa saya?" Setelah Gideon berkata demikian, mereka tidak marah lagi. HAKIM-HAKIM 8:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Allah telah menyerahkan kedua raja Midian itu, yakni Oreb dan Zeeb, ke dalam tanganmu; apa yang telah dapat kucapai, jika dibandingkan dengan kamu?" Setelah ia berkata demikian, maka redalah marah mereka terhadap dia. Abated .......... Able .......... Anger .......... Chiefs .......... Compared .......... Comparison .......... Delivered .......... Hand .......... Hands .......... Heads .......... Leaders .......... Midian .......... Mid'ian .......... Midianite .......... Oreb .......... Princes .......... Resentment .......... Speaking .......... Subsided .......... Temper .......... Towards .......... Zeeb Abated .......... Able .......... Anger .......... Chiefs .......... Compared .......... Comparison .......... Delivered .......... Hand .......... Hands .......... Heads .......... Leaders .......... Midian .......... Mid'ian .......... Midianite .......... Oreb .......... Princes .......... Resentment .......... Speaking .......... Subsided .......... Temper .......... Towards .......... Zeeb Alphabetical: able .......... against .......... and .......... anger .......... At .......... compared .......... comparison .......... do .......... gave .......... given .......... God .......... hands .......... has .......... he .......... him .......... I .......... in .......... into .......... leaders .......... Midian .......... Midianite .......... of .......... Oreb .......... resentment .......... said .......... subsided .......... that .......... the .......... their .......... Then .......... this .......... to .......... toward .......... was .......... What .......... when .......... with .......... you .......... your .......... Zeeb OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |