Judges 8:2
New American Standard Bible (©1995)
But he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

Judges 8:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς τί ἐποίησα νῦν καθὼς ὑμεῖς οὐχὶ κρείττω ἐπιφυλλίδες εφραιμ ἢ τρυγητὸς αβιεζερ

שופטים 8:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֶה־עָשִׂיתִי עַתָּה כָּכֶם הֲלֹוא טֹוב עֹלְלֹות אֶפְרַיִם מִבְצִיר אֲבִיעֶזֶר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quibus ille respondit quid enim tale facere potui quale vos fecistis nonne melior est racemus Ephraim vindemiis Abiezer

Jueces 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero él les dijo: ¿Qué he hecho yo ahora en comparación con vosotros? ¿No es mejor el rebusco de Efraín que la vendimia de Abiezer?

Richter 8:2 German: Luther (1912)
Er aber sprach zu ihnen: Was habe ich jetzt getan, das eurer Tat gleich sei? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser denn die ganze Weinernte Abiesers?

Juges 8:2 French: Louis Segond (1910)
Gédéon leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Le grappillage d'Ephraïm ne vaut-il pas mieux que la vendange d'Abiézer?

士 師 記 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 甸 对 他 们 说 : 我 所 行 的 岂 能 比 你 们 所 行 的 呢 ? 以 法 莲 拾 取 剩 下 的 葡 萄 不 强 过 亚 比 以 谢 所 摘 的 葡 萄 麽 ?

King James Bible
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

American King James Version
And he said to them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

American Standard Version
And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

Bible in Basic English
And he said to them, What have I done in comparison with you? Is not that which Ephraim took up after the grape-cutting better than all the grapes which Abiezer got in from the grape-cutting?

Douay-Rheims Bible
And he answered them: What could I have done like to that which you have done? Is not one bunch of grapes of Ephraim better than the vintages of Abiezer?

Darby Bible Translation
And he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of E'phraim better than the vintage of Abi-e'zer?

English Revised Version
And he said unto them, What have I now done in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Gideon replied, "I haven't done anything compared with what you have done. Aren't the grapes that Ephraim picked after the harvest better than all the grapes in Abiezer's entire harvest?

Webster's Bible Translation
And he said to them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

World English Bible
He said to them, "What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

Young's Literal Translation
and he saith unto them, 'What have I done now like you? are not the gleanings of Ephraim better than the harvest of Abi-Ezer?

士 師 記 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 甸 對 他 們 說 : 我 所 行 的 豈 能 比 你 們 所 行 的 呢 ? 以 法 蓮 拾 取 剩 下 的 葡 萄 不 強 過 亞 比 以 謝 所 摘 的 葡 萄 麼 ?

士 師 記 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基甸對他們說:“我所行的怎能比得上你們呢?在以法蓮拾取剩下的葡萄,不是比在亞比以謝收摘的葡萄更好嗎?

士 師 記 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基甸对他们说:“我所行的怎能比得上你们呢?在以法莲拾取剩下的葡萄,不是比在亚比以谢收摘的葡萄更好吗?

Juges 8:2 French: Darby
Et il leur dit: Qu'ai-je fait maintenant en comparaison de vous? Les grappillages d'Éphraïm ne sont-ils pas meilleurs que la vendange d'Abiézer?

Juges 8:2 French: Martin (1744)
Et il leur répondit : Qu'ai-je fait maintenant au prix de ce que vous avez fait? Les grappillages d'Ephraïm ne sont-ils pas meilleurs que la vendange d'Abihézer?

Juges 8:2 French: Ostervald (1744)
Mais il leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Les grappillages d'Éphraïm ne valent-ils pas mieux que la vendange d'Abiézer?

Richter 8:2 German: Luther (1545)

Richter 8:2 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu ihnen: Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser als die Weinlese Abiesers?

Gjyqtarët 8:2 Albanian
Ai iu përgjegj atyre: "Por çfarë kam bërë unë kundër jush? Qëmtimi i Efraimit nuk vlen vallë më tepër se sjellja e Abiezerit?

Съдии 8:2 Bulgarian
А той им рече: Що съм извършил аз сега в сравнение с вас? Ефремовият пабирък не е ли по-желателен от Авиезеровия гроздобер?

Judges 8:2 Croatian Bible
On im odgovori: "Pa što sam ja učinio kad se usporedim s vama? Nije li Efrajimovo pabirčenje bolje od Abiezerove berbe?

Soudců 8:2 Czech BKR
Jimž odpověděl: Zdaž jsem co takového provedl, jako vy? Zdaliž není lepší paběrování Efraimovo, než vinobraní Abiezerovo?

Dommer 8:2 Danish
Men han svarede dem: "Hvad er min Dåd i Sammenligning med eders? Er ikke Efraims Efterhøst bedre end Abiezers Vinhøst?

Richtere 8:2 Dutch Staten Vertaling
Hij daarentegen zeide tot hen: Wat heb ik nu gedaan, gelijk gijlieden; zijn niet de nalezingen van Efraim beter dan de wijnoogst van Abi-ezer?

Birák 8:2 Hungarian: Karoli
Õ pedig monda nékik: Vajjon cselekedtem-é én olyan dolgot, mint ti? Nem többet ér-é Efraim szõlõmezgerlése, mint Abiézer [egész] szüretje?

Juĝistoj 8:2 Esperanto
Sed li diris al ili:Kion mi faris nun similan al via faro? cxu la postkolekto de Efraim ne estas pli bona ol la tuta vinberkolekto de Abiezer?

TUOMARIEN KIRJA 8:2 Finnish: Bible (1776)
Niin hän vastasi heitä: mitä minä olen nyt tehnyt niinkuin te? Eikö Ephraimin viinapuun oksa parempi ole, kuin Abieserin koko viinamarjan läjä?

TUOMARIEN KIRJA 8:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin hän sanoi heille: "Mitä minä sitten olen tehnyt teihin verraten? Eikö Efraimin jälkikorjuu ole parempi kuin Abieserin viininkorjuu?

Judges 8:2 Greek OT: Septuagint
και ειπεν προς αυτους τι εποιησα νυν καθως υμεις ουχι κρειττω επιφυλλιδες εφραιμ η τρυγητος αβιεζερ

Judges 8:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen pros autous ti epoiēsa nun kathōs umeis ouchi kreittō epiphungides ephraim ē trugētos abiezer
kai eipen pros autous ti epoiEsa nun kathOs umeis ouchi kreittO epiphungides ephraim E trugEtos abiezer

Jij 8:2 Haitian Creole Bible
Men, li di yo: -Sa m' fè a pa ka parèt devan sa nou menm nou fè a! Ti sa nou menm moun Efrayim yo, nou fè a pi plis pase sa nou menm ti fanmi Abyezè a, nou fè!

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 8:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال لهم ماذا فعلت الآن نظيركم. أليس خصاصة افرايم خيرا من قطاف ابيعزر.

שופטים 8:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר אליהם מה־עשיתי עתה ככם הלוא טוב עללות אפרים מבציר אביעזר׃

שופטים 8:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם מֶה־עָשִׂ֥יתִי עַתָּ֖ה כָּכֶ֑ם הֲלֹ֗וא טֹ֛וב עֹלְלֹ֥ות אֶפְרַ֖יִם מִבְצִ֥יר אֲבִיעֶֽזֶר׃

שופטים 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליהם מה־עשיתי עתה ככם הלוא טוב עללות אפרים מבציר אביעזר׃

שופטים 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֶה־עָשִׂיתִי עַתָּה כָּכֶם הֲלֹוא טֹוב עֹלְלֹות אֶפְרַיִם מִבְצִיר אֲבִיעֶזֶר׃

שופטים 8:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ב ויאמר אליהם מה עשיתי עתה ככם  הלא טוב עללות אפרים--מבציר אביעזר

שופטים 8:2 Hebrew Bible
ויאמר אליהם מה עשיתי עתה ככם הלוא טוב עללות אפרים מבציר אביעזר׃

Giudici 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli rispose loro: "Che ho fatto io al paragon di voi? la racimolatura d’Efraim non vale essa più della vendemmia d’Abiezer?

HAKIM-HAKIM 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kata Gideon kepadanya: Apakah perbuatanku ini, jikalau dibanding dengan perbuatanmu? Bukankah sisa buah-buah yang dipetik oleh Efrayim itu terlebih baik dari pada segala buah-buah anggur yang dipetik oleh Abiezer?

사사기 8:2 Korean
기드온이 그들에게 이르되 `나의 이제 행한 일이 너희의 한 것에 비교 되겠느냐 ? 에브라임의 끝물 포도가 아비에셀의 맏물 포도보다 낫지 아니하냐 ?

Teisëjø knyga 8:2 Lithuanian
Jis atsakė jiems: “Ar aš ką nuveikiau palyginti su jumis? Argi efraimitų vynuogių likutis nėra didesnis negu Abiezerio visas derlius?

Judges 8:2 Maori
Na ka mea ia ki a ratou, Ko tehea mahi aku inaianei hei rite mo ta koutou? He teka ianei pai atu te hamunga waina a Eparaima i te whakinga katoa a Apietere?

Dommernes 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han sa til dem: Hvad har jeg gjort her som kan lignes med det I har gjort? Er ikke Efra'ims efterhøst bedre enn Abiesers vinhøst?

Polish: Biblia Gdanska
A on rzekł: Cóżem ja takiego uczynił, jako wy? izali nie lepsze jest poślednie zbieranie wina Efraimowe, niż pierwsze zbieranie Abieserowe?

Juízes 8:2 Portugese Bible
Ele, porém, lhes respondeu: Que fiz eu agora em comparação ao que vós fizestes? Não são porventura os rabiscos de Efraim melhores do que a vindima de Abiezer?   

Judecatori 8:2 Romanian: Cornilescu
Ghedeon le -a răspuns: ,,Ce-am făcut eu pe lîngă voi? Oare nu face mai mult culesul ciorchinelor rămase în via lui Efraim de cît culesul întregei vii a lui Abiezer?``

Книга Судей 8:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Гедеон отвечал им: сделал ли я что такое, как вы ныне? Не счастливее ли Ефрем добирал виноград, нежели Авиезер обирал?

Книга Судей 8:2 Russian koi8r
[Гедеон] отвечал им: сделал ли я что такое, как вы ныне? Не счастливее ли Ефрем добирал виноград, нежели Авиезер обирал?[]

Jueces 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero él les dijo: "¿Qué he hecho yo ahora en comparación con ustedes? ¿No es mejor el rebusco de Efraín que la vendimia de Abiezer?

Jueces 8:2 Spanish: Reina Valera (1909)
A los cuales él respondió: ¿Qué he hecho yo ahora como vosotros? ¿No es el rebusco de Ephraim mejor que la vendimia de Abiezer?

Jueces 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
A los cuales él respondió: ¿Qué he hecho yo ahora como vosotros? ¿No es el rebusco de Efraín mejor que la vendimia de Abiezer?

Jueces 8:2 Spanish: Modern
Y les respondió: --¿Qué he hecho yo ahora, comparado con vosotros? ¿No ha sido mejor el rebusco de Efraín que la vendimia de Abiezer?

Domarboken 8:2 Swedish (1917)
Han svarade dem: »Vad har jag då uträttat i jämförelse med eder? Är icke Efraims efterskörd bättre än Abiesers vinbärgning?

Judges 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kanila, Ano ang aking ginawa ngayon na paris ng inyo? Di ba mainam ang pagsimot ng ubas ng Ephraim kay sa pagaani ng sa Abiezer?

Hakimler 8:2 Turkish
Gidyon, ‹‹Sizin yaptığınızın yanında benim yaptığım ne ki?›› diye karşılık verdi, ‹‹Efrayimin bağbozumundan artakalan üzümler, Aviezerin bütün bağbozumu ürününden daha iyi değil mi?

Caùc Quan Xeùt 8:2 Vietnamese (1934)
Nhưng người đáp cùng chúng rằng: Sánh với anh em, tôi há có làm được điều chi? Sự mót nho của Ép-ra-im há chẳng hơn mùa gặt nho của A-bi-ê-xe sao?

Giudici 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma egli disse loro: Che ho io ora fatto al par di voi? il raspollar d’Efraim non vale egli meglio che la vendemmia d’Abiezer?

HAKIM-HAKIM 8:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi Gideon menjawab, "Apa yang saya lakukan tidaklah begitu berarti bila dibandingkan dengan apa yang sudah kalian lakukan. Walaupun yang kalian lakukan hanya sedikit, tetapi yang sedikit itu jauh lebih berharga daripada semua yang telah dilakukan oleh seluruh pasukan kaum saya.

HAKIM-HAKIM 8:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jawabnya kepada mereka: "Apa perbuatanku dalam hal ini, jika dibandingkan dengan kamu? Bukankah pemetikan susulan oleh suku Efraim lebih baik hasilnya dari panen buah anggur kaum Abiezer?

Abiezer .......... Abi-Ezer .......... Abi-E'zer .......... Accomplished .......... Better .......... Compared .......... Comparison .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Ephraim's .......... Harvest .......... Vintage

Abiezer .......... Abi-Ezer .......... Abi-E'zer .......... Accomplished .......... Better .......... Compared .......... Comparison .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Ephraim's .......... Harvest .......... Vintage

Alphabetical: Abiezer .......... accomplished .......... answered .......... Aren't .......... better .......... But .......... compared .......... comparison .......... done .......... Ephraim .......... Ephraim's .......... full .......... gleaning .......... gleanings .......... grape .......... grapes .......... harvest .......... have .......... he .......... I .......... in .......... Is .......... not .......... now .......... of .......... said .......... than .......... the .......... them .......... to .......... vintage .......... What .......... with .......... you

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible