Judges 8:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he said to Zebah and Zalmunna, "What kind of men were they whom you killed at Tabor?" And they said, "They were like you, each one resembling the son of a king."
................................................................................
Judges 8:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρὸς ζεβεε καὶ σαλμανα ποῦ οἱ ἄνδρες οὓς ἀπεκτείνατε ἐν θαβωρ καὶ εἶπαν ὡσεὶ σύ ὅμοιος σοί ὅμοιος αὐτῶν ὡς εἶδος μορφὴ υἱῶν βασιλέων
................................................................................
שופטים 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־זֶבַח וְאֶל־צַלְמֻנָּע אֵיפֹה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הֲרַגְתֶּם בְּתָבֹור וַיֹּאמְרוּ כָּמֹוךָ כְמֹוהֶם אֶחָד כְּתֹאַר בְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad Zebee et Salmana quales fuerunt viri quos occidistis in Thabor qui responderunt similes tui et unus ex eis quasi filius regis

................................................................................
Jueces 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después dijo a Zeba y a Zalmuna: ¿Qué clase de hombres eran los que matasteis en Tabor? Y ellos respondieron: Eran como tú, cada uno parecía hijo de rey.
................................................................................
Richter 8:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu Sebah und Zalmuna: Wie waren die Männer, die ihr erwürgtet zu Thabor? Sie sprachen: Sie waren wie du und ein jeglicher schön wie eines Königs Kinder.
................................................................................
Juges 8:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il dit à Zébach et à Tsalmunna: Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient comme toi, chacun avait l'air d'un fils de roi.
................................................................................
士 師 記 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
基 甸 问 西 巴 和 撒 慕 拿 说 : 你 们 在 他 泊 山 所 杀 的 人 是 甚 麽 样 式 ? 回 答 说 : 他 们 好 像 你 , 各 人 都 有 王 子 的 样 式 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said he to Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom you slew at Tabor? And they answered, As you are, so were they; each one resembled the children of a king.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he said to Zebah and Zalmunna, Where are the men whom you put to death at Tabor? And they gave answer, As you are, so were they; every one of them was like a king's son.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to Zebee and Salmana: What manner of men were they whom you slew in Thabor? They answered: They were like thee, and one of them as the son of a king.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then he said to Zebah and Zalmun'na, "Where are the men whom you slew at Tabor?" They answered, "As you are, so were they, every one of them; they resembled the sons of a king."
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He asked Zebah and Zalmunna, "What kind of men did you kill at Tabor?" They answered, "They were like you. Each one looked like a king's son."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then said he to Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then he said to Zebah and Zalmunna, "What kind of men were they whom you killed at Tabor?" They answered, "They were like you. Each one resembled the children of a king."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he saith unto Zebah and unto Zalmunna, 'How -- the men whom ye slew in Tabor?' and they say, 'As thou -- so they, one -- as the form of the king's sons.'
................................................................................
士 師 記 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
基 甸 問 西 巴 和 撒 慕 拿 說 : 你 們 在 他 泊 山 所 殺 的 人 是 甚 麼 樣 式 ? 回 答 說 : 他 們 好 像 你 , 各 人 都 有 王 子 的 樣 式 。
................................................................................
士 師 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
基甸問西巴和撒慕拿:“你們在他泊山上所殺的人,是甚麼模樣的人?”他們回答:“他們像你一樣,每一個都像王子的模樣。”
................................................................................
士 師 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
基甸问西巴和撒慕拿:“你们在他泊山上所杀的人,是什么模样的人?”他们回答:“他们像你一样,每一个都像王子的模样。”
................................................................................
Juges 8:18 French: Darby
................................................................................
Et il dit à Zébakh et à Tsalmunna: Comment étaient les hommes que vous avez tués à Thabor? Et ils dirent: Comme toi, tels ils étaient; chacun d'eux comme la figure d'un fils de roi.
................................................................................
Juges 8:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il dit à Zébah et à Tsalmunah : Comment [étaient faits] ces hommes que vous avez tués sur le Tabor? Ils répondirent : Ils étaient entièrement comme toi; chacun d'eux avait l'air d'un fils de Roi.
................................................................................
Juges 8:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna: Comment étaient faits ces hommes que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient tels que toi; chacun d'eux avait la taille d'un fils de roi.
................................................................................
Richter 8:18 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 8:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu Sebach und zu Zalmunna: Wie waren die Männer, die ihr zu Tabor erschlagen habt? Und sie sprachen: Wie du, so waren sie, ein jeder an Gestalt gleich einem Königssohne.
Gjyqtarët 8:18 Albanian
................................................................................
Pastaj u tha Zebahut dhe Tsalmunait: "Si ishin njerëzit që keni vrarë në Tabor?". Ata u përgjigjën: "Ishin si ti; secili prej tyre kishte pamjen e birit të një mbreti".
................................................................................
Съдии 8:18 Bulgarian
................................................................................
Тогава каза на Зевея и на Салмана: Какви бяха ония човеци, които убихте в Тавор? А те отговориха: Какъвто си ти, такива бяха и те; всеки приличаше на царски син.
................................................................................
Judges 8:18 Croatian Bible
................................................................................
Onda reče Zebahu i Salmuni: "Kakvi bijahu ljudi koje pobiste na Taboru?" "Bili su nalik na te", odgovoriše. "Svaki bijaše kao kraljev sin."
................................................................................
Soudců 8:18 Czech BKR
................................................................................
Potom řekl Zebahovi a Salmunovi: Jací to byli muži, kteréž jste pobili na hoře Tábor? Odpověděli oni: Takoví jako ty, jeden každý na pohledění byl jako syn královský.
................................................................................
Dommer 8:18 Danish
................................................................................
Men til Zeba og Zalmunna sagde han: "Hvorledes var de Mænd, I ihjelslog ved Tabor?" De svarede: "De lignede dig, de så begge ud som Kongesønner!"
................................................................................
Richtere 8:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna zeide hij tot Zebah en Tsalmuna: Wat waren het voor mannen, die gij te Thabor doodsloegt? En zij zeiden: Gelijk gij, alzo waren zij, enerlei, van gedaante als koningszonen.
................................................................................
Birák 8:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Zébának és Sálmunáhnak: Milyenek voltak azok a férfiak, a kiket a Thábor [hegyén] megöltetek? Õk pedig mondának: Mint a milyen te vagy, olyanok voltak õk is, és mindenik olyan arczú, mint egy-egy királyfi.
................................................................................
Juĝistoj 8:18 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris al Zebahx kaj Calmuna:Kiaj estis la homoj, kiujn vi mortigis cxe Tabor? Kaj ili diris:Ili estis tiaj, kiel vi, cxiuj aspektis kiel regxidoj.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 8:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi Seballe ja Zalmunnalle: minkämuotoiset miehet ne olivat, jotka te tapoitte Taborissa? He sanoivat: ne olivat sinun muotoises, kauniit kuin kuninkaan pojat.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 8:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten hän sanoi Sebahille ja Salmunnalle: "Minkä näköisiä ne miehet olivat, jotka te tapoitte Taaborilla?" He vastasivat: "Ne olivat niinkuin sinä; jokainen oli varreltaan kuin kuninkaan poika".
................................................................................
Judges 8:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς ζεβεε και σαλμανα που οι ανδρες ους απεκτεινατε εν θαβωρ και ειπαν ωσει συ ομοιος σοι ομοιος αυτων ως ειδος μορφη υιων βασιλεων
................................................................................
Judges 8:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros zebee kai salmana pou oi andres ous apekteinate en thabōr kai eipan ōsei su omoios soi omoios autōn ōs eidos morphē uiōn basileōn
................................................................................
kai eipen pros zebee kai salmana pou oi andres ous apekteinate en thabOr kai eipan Osei su omoios soi omoios autOn Os eidos morphE uiOn basileOn

................................................................................
Jij 8:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lèfini, li di Zebak ak Salmouna: -Moun nou te touye sou mòn Tabò a, ki jan yo te ye? Sa yo te sanble? Yo reponn: -Yo te sanble avè ou. Nou ta di yo tout se pitit wa yo ye.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لزبح وصلمناع كيف الرجال الذين قتلتماهم في تابور. فقالا مثلهم مثلك. كل واحد كصورة اولاد ملك.
................................................................................
שופטים 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־זבח ואל־צלמנע איפה האנשים אשר הרגתם בתבור ויאמרו כמוך כמוהם אחד כתאר בני המלך׃
................................................................................
שופטים 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֗אמֶר אֶל־זֶ֙בַח֙ וְאֶל־צַלְמֻנָּ֔ע אֵיפֹה֙ הָאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֲרַגְתֶּ֖ם בְּתָבֹ֑ור וַֽיֹּאמְרוּ֙ כָּמֹ֣וךָ כְמֹוהֶ֔ם אֶחָ֕ד כְּתֹ֖אַר בְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
................................................................................
שופטים 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־זבח ואל־צלמנע איפה האנשים אשר הרגתם בתבור ויאמרו כמוך כמוהם אחד כתאר בני המלך׃
................................................................................
שופטים 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־זֶבַח וְאֶל־צַלְמֻנָּע אֵיפֹה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הֲרַגְתֶּם בְּתָבֹור וַיֹּאמְרוּ כָּמֹוךָ כְמֹוהֶם אֶחָד כְּתֹאַר בְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃
................................................................................
שופטים 8:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויאמר אל זבח ואל צלמנע איפה האנשים אשר הרגתם בתבור ויאמרו כמוך כמוהם אחד כתאר בני המלך
................................................................................
שופטים 8:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אל זבח ואל צלמנע איפה האנשים אשר הרגתם בתבור ויאמרו כמוך כמוהם אחד כתאר בני המלך׃
Giudici 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi disse a Zebah e a Tsalmunna: "Com’erano gli uomini che avete uccisi al Tabor?" Quelli risposero: "Eran come te; ognun d’essi avea l’aspetto d’un figlio di re".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu maka katanya kepada Zebah dan Tsalmuna: Bagaimana rupanya orang yang telah kamu bunuh di Tabor itu? Maka sahutnya: Seperti engkau juga, begitulah mereka itu sekalian, sama sahaja rupanya seperti putera raja.
................................................................................
사사기 8:18 Korean
................................................................................
이에 세바와 살문나에게 묻되 `너희가 다볼에서 죽인 자들은 어떠한 자이더뇨' 대답하되 `그들이 너와 같아서 모두 왕자 같더라'
................................................................................
Teisëjø knyga 8:18 Lithuanian
................................................................................
Po to jis klausė Zebachą ir Calmuną: “Kaip atrodė tie vyrai, kuriuos užmušėte Tabore?” Jie atsakė: “Taip, kaip tu. Jie atrodė kaip karaliaus sūnūs”.
................................................................................
Judges 8:18 Maori
................................................................................
Katahi ia ka mea ki a Tepa raua ko Taramuna, He tangata pehea era i patua ra e korua ki Taporo? Ka mea raua, Ko koe, ko ratou; rite tonu ki to nga tama a te kingi te ahua o tenei, o tenei o ratou.
................................................................................
Dommernes 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa til Sebah Og Salmunna: Hvordan så de ut de menn som I slo ihjel på Tabor? Og de sa: De var som du, hver av dem som en kongesønn å se til.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł potem do Zeby i do Salmana: Co zacz byli mężowie oni, któreście pobili w Tabor? A oni odpowiedzieli: Takowi byli jakoś ty; każdy z nich na wejrzeniu był, jako syn królewski.
................................................................................
Juízes 8:18 Portugese Bible
................................................................................
Depois perguntou a Zebá e a Zalmuna: Como eram os homens que matastes em Tabor? E responderam eles: Qual és tu, tais eram eles; cada um parecia filho de rei.   
................................................................................
Judecatori 8:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a zis lui Zebah şi lui Ţalmuna: ,,Cum erau oamenii pe cari i-aţi ucis la Tabor?`` Ei au răspuns: ,,Erau ca tine, fiecare avea înfăţişarea unui fiu de împărat.``
................................................................................
Книга Судей 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.
................................................................................
Книга Судей 8:18 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.[]
................................................................................
Jueces 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después dijo a Zeba y a Zalmuna: "¿Qué clase de hombres eran los que ustedes mataron en Tabor?" "Eran como tú," respondieron ellos, "cada uno parecía hijo de rey."
................................................................................
Jueces 8:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Luego dijo á Zeba y á Zalmunna: ¿Qué manera de hombres tenían aquellos que matasteis en Tabor? Y ellos respondieron: Como tú, tales eran aquellos ni más ni menos, que parecían hijos de rey.
................................................................................
Jueces 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Luego dijo a Zeba y a Zalmuna: ¿Qué manera de hombres tenían aquellos que matasteis en Tabor? Y ellos respondieron: Como tú, tales eran aquellos ni más ni menos, que parecían hijos de rey.
................................................................................
Jueces 8:18 Spanish: Modern
................................................................................
Luego preguntó a Zébaj y a Zalmuna: --¿Qué aspecto tenían aquellos hombres que matasteis en Tabor? Ellos respondieron: --Como tú, así eran ellos; cada uno parecía ser hijo de rey.
................................................................................
Domarboken 8:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och till Seba och Salmunna sade han: »Hurudana voro de män som I dräpten på Tabor?» De svarade: »De voro lika dig; var och en såg ut såsom en konungason.»
................................................................................
Judges 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y kaniyang sinabi kay Zeba at kay Zalmunna. Anong mga lalake yaong inyong pinatay sa Tabor? At sila'y sumagot, Kung ano ikaw ay gayon sila; bawa't isa'y nahuhuwad sa mga anak ng isang hari.
................................................................................
Hakimler 8:18 Turkish
................................................................................
Sonra Zevah ile Salmunnaya, ‹‹Tavorda öldürdükleriniz nasıl adamlardı?›› diye sordu. ‹‹Tıpkı senin gibiydiler, hepsi kral oğullarına benziyordu›› yanıtını verdiler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 8:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, người nói cùng Xê-bách và Xanh-mu-na rằng: Các người kia mà hai ngươi đã giết tại Tha-bô là làm sao? Hai vua đáp: Chúng nó cũng như ngươi; mỗi người đều có hình vóc như một hoàng tử.
................................................................................
Giudici 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi disse a Zeba, ed a Salmunna: Come erano quegli uomini che voi uccideste in Tabor? Ed essi risposero: Come tu appunto; ciascuno di essi pareva nel sembiante un figliuolo di re.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 8:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Gideon bertanya kepada Zebah dan Salmuna, "Bagaimana rupa orang-orang yang kalian bunuh di Tabor itu?" Zebah dan Salmuna menjawab, "Mereka semuanya mirip engkau, seperti keturunan bangsawan."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 8:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian bertanyalah ia kepada Zebah dan Salmuna: "Di manakah orang-orang yang telah kamu bunuh di Tabor itu?" Jawab mereka: "Mereka itu serupa dengan engkau, sikap mereka masing-masing seperti anak raja."
................................................................................
Bearing .......... Children .......... Death .......... Kill .......... Killed .......... Kind .......... King's .......... Manner .......... Prince .......... Resembled .......... Resembling .......... Slew .......... Tabor .......... Zalmunna .......... Zalmun'na .......... Zebah
................................................................................
Bearing .......... Children .......... Death .......... Kill .......... Killed .......... Kind .......... King's .......... Manner .......... Prince .......... Resembled .......... Resembling .......... Slew .......... Tabor .......... Zalmunna .......... Zalmun'na .......... Zebah
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... answered .......... asked .......... at .......... bearing .......... did .......... each .......... he .......... kill .......... killed .......... kind .......... king .......... like .......... men .......... of .......... one .......... prince .......... resembling .......... said .......... son .......... Tabor .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... were .......... What .......... whom .......... with .......... you .......... Zalmunna .......... Zebah
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible