New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD said to Gideon, "I will deliver you with the 300 men who lapped and will give the Midianites into your hands; so let all the other people go, each man to his home." ................................................................................ Judges 7:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς γεδεων ἐν τοῖς τριακοσίοις ἀνδράσιν τοῖς λάψασιν σώσω ὑμᾶς καὶ παραδώσω τὴν μαδιαμ ἐν χειρί σου καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀποτρεχέτω ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ ................................................................................
שופטים 7:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־גִּדְעֹון בִּשְׁלֹשׁ מֵאֹות הָאִישׁ הַמֲלַקְקִים אֹושִׁיעַ אֶתְכֶם וְנָתַתִּי אֶת־מִדְיָן בְּיָדֶךָ וְכָל־הָעָם יֵלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait Dominus ad Gedeon in trecentis viris qui lambuerunt aquas liberabo vos et tradam Madian in manu tua omnis autem reliqua multitudo revertatur in locum suum ................................................................................ Jueces 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dijo a Gedeón: Os salvaré con los trescientos hombres que lamieron el agua y entregaré a los madianitas en tus manos. Que todos los demás del pueblo se vayan, cada uno a su casa. ................................................................................ Richter 7:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR sprach zu Gideon: Durch die dreihundert Mann, die geleckt haben, will ich euch erlösen und die Midianiter in deine Hände geben; aber das andere Volk laß alles gehen an seinen Ort. ................................................................................ Juges 7:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'Eternel dit à Gédéon: C'est par les trois cents hommes qui ont lapé, que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi. ................................................................................ 士 師 記 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 对 基 甸 说 : 我 要 用 这 舔 水 的 三 百 人 拯 救 你 们 , 将 米 甸 人 交 在 你 手 中 ; 其 馀 的 人 都 可 以 各 归 各 处 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said to Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into your hand: and let all the other people go every man to his place. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand; and let all the people go every man unto his place. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said to Gideon, By those three hundred who were drinking with their tongues I will give you salvation and give the Midianites into your hands; let the rest of the people go away, every man to his place. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord said to Gedeon: By the three hundred men, that lapped water, I will save you, and deliver Madian into thy hand: but let all the rest of the people return to their place. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will deliver you, and give the Mid'ianites into your hand; and let all the others go every man to his home." ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the people go every man unto his place. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the LORD said to Gideon, "With the 300 men who lapped water I will save you and hand Midian over to you. All the other men should go home." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said to Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand: and let all the other people go every man to his place. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh said to Gideon, "By the three hundred men who lapped will I save you, and deliver the Midianites into your hand. Let all the other people go, each to his own place." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah saith unto Gideon, 'By the three hundred men who are lapping I save you, and have given Midian into thy hand, and all the people go, each to his place.' ................................................................................ 士 師 記 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 對 基 甸 說 : 我 要 用 這 舔 水 的 三 百 人 拯 救 你 們 , 將 米 甸 人 交 在 你 手 中 ; 其 餘 的 人 都 可 以 各 歸 各 處 去 。 ................................................................................ 士 師 記 7:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華對基甸說:“我要用這舔水的三百人拯救你們,把米甸人交在你們的手裡,所有其他的人都可以各回自己的地方去。” ................................................................................ 士 師 記 7:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华对基甸说:“我要用这舔水的三百人拯救你们,把米甸人交在你们的手里,所有其他的人都可以各回自己的地方去。” ................................................................................ Juges 7:7 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Gédéon: Par les trois cents hommes qui ont lapé l'eau je vous sauverai, et je livrerai Madian en ta main; mais que tout le peuple s'en aille, chacun en son lieu. ................................................................................ Juges 7:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'Eternel dit à Gédeon : Je vous délivrerai par le moyen de ces trois cents hommes qui ont lapé [l'eau], et je livrerai Madian en ta main. Que tout le peuple donc s'en aille, chacun en son lieu. ................................................................................ Juges 7:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'Éternel dit à Gédéon: Je vous délivrerai par ces trois cents hommes, qui ont lapé l'eau, et je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le peuple s'en aille, chacun chez soi. ................................................................................ Richter 7:7 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 7:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu Gideon: Durch die dreihundert Mann, die geleckt haben, will ich euch retten und Midian in deine Hand geben; das ganze übrige Volk aber soll gehen, ein jeder an seinen Ort. | Gjyqtarët 7:7 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti i tha Gedeonit: "Me anë të treqind burrave që lëpinë ujin unë do t'ju shpëtoj dhe do t'i jap Madianitët në duart e tua. Gjithë të tjerat le të kthehen në shtëpitë e tyre". ................................................................................ Съдии 7:7 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ каза на Гедеона: Чрез тия триста мъже, които полочиха, ще ви избавя, и ще предам мадиамците в ръката ти; а всичките [останали] люде нека си отидат, всеки на мястото си. ................................................................................ Judges 7:7 Croatian Bible ................................................................................ Tad Jahve reče Gideonu: "Sa one tri stotine ljudi koji su laptali vodu ja ću vas izbaviti i predat ću Midjance u vaše ruke. Svi drugi neka se vrate svaki svojoj kući." ................................................................................ Soudců 7:7 Czech BKR ................................................................................ I řekl Hospodin Gedeonovi: Ve třech stech mužů, kteříž chlemtali, vysvobodím vás, a vydám Madianské v ruku tvou, ale ostatek všeho lidu nechť se vrátí, jeden každý k místu svému. ................................................................................ Dommer 7:7 Danish ................................................................................ Da sagde HERREN til Gideon: "Med de 300 Mand, som labede, vil jeg frelse eder og give Midjaniterne i din Hånd; men Resten af Folket skal drage hver til sit!" ................................................................................ Richtere 7:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zeide tot Gideon: Door deze driehonderd mannen, die gelekt hebben, zal Ik ulieden verlossen, en de Midianieten in uw hand geven; daarom laat al dat volk weggaan, een ieder naar zijn plaats. ................................................................................ Birák 7:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Úr Gedeonnak: E háromszáz férfiú által szabadítlak meg titeket, a kik nyaldosták vala [a vizet,] és adom Midiánt kezedbe; a többi nép pedig menjen el, kiki a maga helyére. ................................................................................ Juĝistoj 7:7 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al Gideon:Per la tricent homoj, kiuj lektrinkis, Mi helpos vin, kaj Mi transdonos la Midjanidojn en viajn manojn; kaj la tuta popolo foriru cxiu al sia loko. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 7:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi Gideonille: kolmensadan miehen kautta, jotka latkivat, vapahdan minä teitä, ja annan Midianilaiset sinun käsiis; mutta kaikki muu kansa menkään kukin siallensa. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 7:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Herra sanoi Gideonille: "Niillä kolmellasadalla miehellä, jotka latkivat, minä vapautan teidät ja annan Midianin sinun käsiisi; kaikki muu väki menköön kukin kotiinsa". ................................................................................ Judges 7:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς γεδεων εν τοις τριακοσιοις ανδρασιν τοις λαψασιν σωσω υμας και παραδωσω την μαδιαμ εν χειρι σου και πας ο λαος αποτρεχετω ανηρ εις τον τοπον αυτου ................................................................................ Judges 7:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros gedeōn en tois triakosiois andrasin tois lapsasin sōsō umas kai paradōsō tēn madiam en cheiri sou kai pas o laos apotrechetō anēr eis ton topon autou ................................................................................ kai eipen kurios pros gedeOn en tois triakosiois andrasin tois lapsasin sOsO umas kai paradOsO tEn madiam en cheiri sou kai pas o laos apotrechetO anEr eis ton topon autou ................................................................................ Jij 7:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di Jedeyon! -Se avèk twasan nèg sa yo ou wè ki te lape dlo a mwen pral delivre nou. Mwen pral lage moun Madyan yo nan men ou. Kite tout lòt yo ale lakay yo. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 7:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب لجدعون بالثلاث مئة الرجل الذين ولغوا اخلصكم وادفع المديانيين ليدك. واما سائر الشعب فليذهبوا كل واحد الى مكانه. ................................................................................ שופטים 7:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־גדעון בשלש מאות האיש המלקקים אושיע אתכם ונתתי את־מדין בידך וכל־העם ילכו איש למקמו׃ ................................................................................ שופטים 7:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־גִּדְעֹ֗ון בִּשְׁלֹשׁ֩ מֵאֹ֨ות הָאִ֤ישׁ הַֽמֲלַקְקִים֙ אֹושִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י אֶת־מִדְיָ֖ן בְּיָדֶ֑ךָ וְכָל־הָעָ֔ם יֵלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לִמְקֹמֹֽו׃ ................................................................................ שופטים 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־גדעון בשלש מאות האיש המלקקים אושיע אתכם ונתתי את־מדין בידך וכל־העם ילכו איש למקמו׃ ................................................................................ שופטים 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־גִּדְעֹון בִּשְׁלֹשׁ מֵאֹות הָאִישׁ הַמֲלַקְקִים אֹושִׁיעַ אֶתְכֶם וְנָתַתִּי אֶת־מִדְיָן בְּיָדֶךָ וְכָל־הָעָם יֵלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמֹו׃ ................................................................................ שופטים 7:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויאמר יהוה אל גדעון בשלש מאות האיש המלקקים אושיע אתכם ונתתי את מדין בידך וכל העם--ילכו איש למקמו ................................................................................ שופטים 7:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל גדעון בשלש מאות האיש המלקקים אושיע אתכם ונתתי את מדין בידך וכל העם ילכו איש למקמו׃ | Giudici 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora l’Eterno disse a Gedeone: "Mediante questi trecento uomini che hanno lambito l’acqua io vi libererò e darò i Madianiti nelle tue mani. Tutto il resto della gente se ne vada, ognuno a casa sua". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan kepada Gideon: Bahwa dengan tiga ratus orang ini, yang telah menghirup dari pada tangannya, Aku kelak menolong akan kamu dan menyerahkan orang Midian itu kepada tanganmu; maka sebab itu suruhlah segala orang lain itu pergi, biarlah masing-masing mereka itu pulang ke tempatnya. ................................................................................ 사사기 7:7 Korean ................................................................................ 여호와께서 기드온에게 이르시되 내가 이 물을 핥아 먹은 삼백명으로 너희를 구원하며 미디안 사람을 네 손에 붙이리니 남은 백성은 각각 그 처소로 돌아갈 것이니라 하시니 ................................................................................ Teisëjø knyga 7:7 Lithuanian ................................................................................ Tada Viešpats tarė Gedeonui: “Per tuos tris šimtus vyrų, kurie gėrė iš rankos, Aš jus išgelbėsiu ir atiduosiu midjaniečius į tavo rankas; visi kiti žmonės tegrįžta į savo namus”. ................................................................................ Judges 7:7 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki a Kiriona, Ma nga rau tangata e toru i mitimiti ra e whakaora ai ahau i a koutou, e hoatu ai hoki nga Miriani ki tou ringa; a kia haere te iwi katoa, tera, ki tona wahi. ................................................................................ Dommernes 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til Gideon: Med de tre hundre mann som lepjet, vil jeg frelse eder og gi midianittene i din hånd; men resten av folket kan gå hver til sitt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Pan do Giedeona: Przez tych trzy sta mężów, którzy łeptali wodę, wybawię was, a podam Madyjanity w ręce twoje, a inny wszystek lud, każdy niech idzie na miejsce swoje. ................................................................................ Juízes 7:7 Portugese Bible ................................................................................ Disse ainda o Senhor a Gideão: Com estes trezentos homens que lamberam a água vos livrarei, e entregarei os midianitas na tua mão; mas, quanto ao resto do povo, volte cada um ao seu lugar. ................................................................................ Judecatori 7:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Domnul a zis lui Ghedeon: ,,Cu cei trei sute de oameni cari au limpăit, vă voi mîntui, şi voi da pe Madian în mînile tale. Toţi ceilalţi din popor să se ducă fiecare acasă. ................................................................................ Книга Судей 7:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Гедеону: тремя стами лакавшихЯ спасу вас и предам Мадианитян в руки ваши, а весь народ пусть идет,каждый в свое место. ................................................................................ Книга Судей 7:7 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Гедеону: тремя стами лакавших Я спасу вас и предам Мадианитян в руки ваши, а весь народ пусть идет, каждый в свое место.[] ................................................................................ Jueces 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR dijo entonces a Gedeón: "Los salvaré con los 300 hombres que lamieron el agua y entregaré a los Madianitas en tus manos. Que todos los demás del pueblo se vayan, cada uno a su casa." ................................................................................ Jueces 7:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Jehová dijo á Gedeón: Con estos trescientos hombres que lamieron el agua os salvaré, y entregaré á los Madianitas en tus manos: y váyase toda la gente cada uno á su lugar. ................................................................................ Jueces 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dijo a Gedeón: Con estos trescientos varones que lamieron el agua os salvaré, y entregaré a los madianitas en tus manos; y váyase todo el pueblo cada uno a su lugar. ................................................................................ Jueces 7:7 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah dijo a Gedeón: --Con los 300 hombres que lamieron el agua os libraré y entregaré a los madianitas en tu mano. El resto del pueblo, que se vaya cada uno a su lugar. ................................................................................ Domarboken 7:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN sade till Gideon: »Med de tre hundra män som hava läppjat av vattnet skall jag frälsa eder och giva Midjan i din hand; allt det andra folket må begiva sig hem, var och en till sitt.» ................................................................................ Judges 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon kay Gedeon, Sa pamamagitan ng tatlong daang lalake na humimod ay ililigtas ko kayo, at ibibigay ko ang mga Madianita sa iyong kamay: at pabayaan mong ang buong bayan ay yumaon bawa't isa sa kanikaniyang dako. ................................................................................ Hakimler 7:7 Turkish ................................................................................ RAB Gidyona, ‹‹Sizi diliyle su içen üç yüz kişinin eliyle kurtaracağım›› dedi, ‹‹Midyanlıları senin eline teslim edeceğim. Öbürleri yerlerine dönsün.›› ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 7:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng Ghê-đê-ôn rằng: Ta sẽ dùng ba trăm người đã liếm nước đó mà giải cứu các ngươi, và ta sẽ phó dân Ma-đi-an vào tay ngươi. Còn dân sự khác, ai nấy đều phải trở về nhà mình! ................................................................................ Giudici 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse a Gedeone: Per questi trecent’uomini, che hanno lambita l’acqua, io vi salverò, e ti darò i Madianiti nelle mani; ma vadasene tutta l’altra gente, ciascuno al luogo suo. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 7:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian TUHAN berkata kepada Gideon, "Dengan ketiga ratus orang yang menjilat air itu, Aku akan membebaskan kamu dan memberikan kemenangan kepadamu atas orang Midian. Suruhlah yang lainnya pulang." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 7:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Gideon: "Dengan ketiga ratus orang yang menghirup itu akan Kuselamatkan kamu: Aku akan menyerahkan orang Midian ke dalam tanganmu; tetapi yang lain dari rakyat itu semuanya boleh pergi, masing-masing ke tempat kediamannya." ................................................................................ Deliver .......... Drinking .......... Hand .......... Hands .......... Home .......... Hundred .......... Lapped .......... Midian .......... Midianites .......... Mid'ianites .......... Others .......... Rest .......... Save .......... Three .......... Tongues ................................................................................ Deliver .......... Drinking .......... Hand .......... Hands .......... Home .......... Hundred .......... Lapped .......... Midian .......... Midianites .......... Mid'ianites .......... Others .......... Rest .......... Save .......... Three .......... Tongues ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... deliver .......... each .......... Gideon .......... give .......... go .......... hands .......... his .......... home .......... hundred .......... I .......... into .......... lapped .......... Let .......... LORD .......... man .......... men .......... Midianites .......... other .......... own .......... people .......... place .......... said .......... save .......... so .......... that .......... The .......... three .......... to .......... who .......... will .......... With .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |