Judges 7:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was 300 men; but all the rest of the people kneeled to drink water.
................................................................................
Judges 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο πᾶς ὁ ἀριθμὸς τῶν λαψάντων ἐν τῇ γλώσσῃ αὐτῶν τριακόσιοι ἄνδρες καὶ πᾶς ὁ ἐπίλοιπος τοῦ λαοῦ ἔκαμψαν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτῶν τοῦ πιεῖν ὕδωρ
................................................................................
שופטים 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִסְפַּר הַמֲלַקְקִים בְּיָדָם אֶל־פִּיהֶם שְׁלֹשׁ מֵאֹות אִישׁ וְכֹל יֶתֶר הָעָם כָּרְעוּ עַל־בִּרְכֵיהֶם לִשְׁתֹּות מָיִם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuit itaque numerus eorum qui manu ad os proiciente aquas lambuerant trecenti viri omnis autem reliqua multitudo flexo poplite biberat

................................................................................
Jueces 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y fue el número de los que lamieron, poniendo la mano a su boca, trescientos hombres; pero todo el resto del pueblo se arrodilló para beber.
................................................................................
Richter 7:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da war die Zahl derer, die geleckt hatten aus der Hand zum Mund, dreihundert Mann; das andere Volk alles hatte knieend getrunken. {~}
................................................................................
Juges 7:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ceux qui lapèrent l'eau en la portant à la bouche avec leur main furent au nombre de trois cents hommes, et tout le reste du peuple se mit à genoux pour boire.
................................................................................
士 師 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 用 手 捧 着 舔 水 的 有 三 百 人 , 其 馀 的 都 跪 下 喝 水 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now the number of those who took up the water with their tongues was three hundred; all the rest of the people went down on their knees to the water.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the number of them that had lapped water, casting it with the hand to their mouth, was three hundred men: and all the rest of the multitude had drunk kneeling.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the number of those that lapped, putting their hands to their mouths, was three hundred men; but all the rest of the people knelt down to drink water.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Three hundred men lapped water with their hands to their mouths. All the rest of the men knelt down to drink water.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the number of those lapping with their hand unto their mouth is three hundred men, and all the rest of the people have bowed down on their knees to drink water.
................................................................................
士 師 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 用 手 捧 著 舔 水 的 有 三 百 人 , 其 餘 的 都 跪 下 喝 水 。
................................................................................
士 師 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
用手捧到嘴邊舔水的,總數共有三百人;其餘的人都屈膝跪下喝水。
................................................................................
士 師 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
用手捧到嘴边舔水的,总数共有三百人;其余的人都屈膝跪下喝水。
................................................................................
Juges 7:6 French: Darby
................................................................................
Et le nombre de ceux qui lapèrent dans leur main en la portant à leur bouche, fut de trois cents hommes; et tout le reste du peuple se courba sur ses genoux pour boire l'eau.
................................................................................
Juges 7:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le nombre de ceux qui lapaient l'eau dans leur main, [la] portant à leur bouche, fut de trois cents hommes; mais tout le reste du peuple se courba sur ses genoux, pour boire de l'eau.
................................................................................
Juges 7:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le nombre de ceux qui lapèrent l'eau dans leurs mains, la portant à leur bouche, fut de trois cents hommes; mais tout le reste du peuple se courba sur ses genoux pour boire de l'eau.
................................................................................
Richter 7:6 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 7:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Zahl derer, welche mit ihrer Hand zu ihrem Munde leckten, war dreihundert Mann; und das ganze übrige Volk hatte sich auf seine Knie niedergelassen, um Wasser zu trinken.
Gjyqtarët 7:6 Albanian
................................................................................
Numri i atyre që lëpinë ujin duke e çuar në gojë me dorë arriti në treqind veta; gjithë të tjerët u gjunjëzuan për të pirë ujë.
................................................................................
Съдии 7:6 Bulgarian
................................................................................
И числото на ония, които полочиха, като поднесоха ръка до устата си, беше триста мъже; а всичките останали люде се наведоха на коленете си, за да пият вода.
................................................................................
Judges 7:6 Croatian Bible
................................................................................
Onih koji su laptali vodu jezikom - prinoseći vodu rukom k ustima - bijaše tri stotine, a sav je ostali narod kleknuo da pije.
................................................................................
Soudců 7:6 Czech BKR
................................................................................
I byl počet těch, kteříž chlemtali, rukama svýma k ústům svým vodu nosíce, tři sta mužů, ostatek pak všeho lidu sehnuli se na kolena svá ku pití vody.
................................................................................
Dommer 7:6 Danish
................................................................................
Og Tallet på dem, der labede, var 300; derimod lagde Resten af Folket sig på Knæ for at drikke af Vandet, idet de førte det til Munden med Hånden.
................................................................................
Richtere 7:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen was het getal dergenen, die met hun hand tot hun mond gelekt hadden, driehonderd man; maar alle overigen des volks hadden op hun knieen gebukt, om water te drinken.
................................................................................
Birák 7:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn azoknak száma, a kik kezökkel szájokhoz [véve] nyaldosák a [vizet,] háromszáz férfiú; a nép többi része pedig mind térdre esve ivott.
................................................................................
Juĝistoj 7:6 Esperanto
................................................................................
Kaj la nombro de tiuj, kiuj lektrinkis el la mano al la busxo, estis tricent homoj; la tuta cetera popolo klinigxis sur siaj genuoj, por trinki la akvon.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 7:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin oli niitä, jotka latkivat kädestänsä suuhunsa, kolmesataa miestä; ja kaikki muu kansa olivat kumartaneet polvillensa juomaan vettä.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niiden luku, jotka latkivat kädestä suuhunsa, oli kolmesataa miestä; kaikki muu väki oli laskeutunut polvilleen juomaan vettä.
................................................................................
Judges 7:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο πας ο αριθμος των λαψαντων εν τη γλωσση αυτων τριακοσιοι ανδρες και πας ο επιλοιπος του λαου εκαμψαν επι τα γονατα αυτων του πιειν υδωρ
................................................................................
Judges 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto pas o arithmos tōn lapsantōn en tē glōssē autōn triakosioi andres kai pas o epiloipos tou laou ekampsan epi ta gonata autōn tou piein udōr
................................................................................
kai egeneto pas o arithmos tOn lapsantOn en tE glOssE autOn triakosioi andres kai pas o epiloipos tou laou ekampsan epi ta gonata autOn tou piein udOr

................................................................................
Jij 7:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen twasan (300) gason ki te pran dlo nan pla men yo epi ki t'ap lape dlo a. Tout rès yo te kwoupi pou bwè dlo.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان عدد الذين ولغوا بيدهم الى فمهم ثلاث مئة رجل. واما باقي الشعب جميعا فجثوا على ركبهم لشرب الماء.
................................................................................
שופטים 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מספר המלקקים בידם אל־פיהם שלש מאות איש וכל יתר העם כרעו על־ברכיהם לשתות מים׃ ס
................................................................................
שופטים 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֗י מִסְפַּ֞ר הַֽמֲלַקְקִ֤ים בְּיָדָם֙ אֶל־פִּיהֶ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִ֑ישׁ וְכֹל֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם כָּרְע֥וּ עַל־בִּרְכֵיהֶ֖ם לִשְׁתֹּ֥ות מָֽיִם׃ ס
................................................................................
שופטים 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מספר המלקקים בידם אל־פיהם שלש מאות איש וכל יתר העם כרעו על־ברכיהם לשתות מים׃ ס
................................................................................
שופטים 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִסְפַּר הַמֲלַקְקִים בְּיָדָם אֶל־פִּיהֶם שְׁלֹשׁ מֵאֹות אִישׁ וְכֹל יֶתֶר הָעָם כָּרְעוּ עַל־בִּרְכֵיהֶם לִשְׁתֹּות מָיִם׃ ס
................................................................................
שופטים 7:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויהי מספר המלקקים בידם אל פיהם--שלש מאות איש וכל יתר העם כרעו על ברכיהם לשתות מים  {ס}
................................................................................
שופטים 7:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי מספר המלקקים בידם אל פיהם שלש מאות איש וכל יתר העם כרעו על ברכיהם לשתות מים׃
Giudici 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il numero di quelli che lambirono l’acqua portandosela alla bocca nella mano, fu di trecento uomini; tutto il resto della gente si mise in ginocchio per bever l’acqua.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adalah bilangan segala orang yang telah menghirup dengan mulutnya dari pada tangannya, tiga ratus orang banyaknya; maka segala orang yang lain itu telah bertelut hendak minum air.
................................................................................
사사기 7:6 Korean
................................................................................
손으로 움켜 입에 대고 핥는 자의 수는 삼백명이요 그 외의 백성은 다 무릎을 꿇고 물을 마신지라
................................................................................
Teisëjø knyga 7:6 Lithuanian
................................................................................
Skaičius lakusių iš rankos buvo trys šimtai vyrų, o likusieji gėrė atsiklaupę ant kelių.
................................................................................
Judges 7:6 Maori
................................................................................
A, ko te tokomaha o te hunga i mitimiti, me te pa ano o o ratou ringa ki o ratou mangai, e toru rau tangata: i tuturi ia te nuinga katoa o te iwi ki te inu i te wai.
................................................................................
Dommernes 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og tallet på dem som lepjet med hånden til munnen, var tre hundre; men hele resten av folket la sig på kne og drakk av vannet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I była liczba tych, którzy chwytali ręką swoją do ust swoich wodę, trzy sta mężów; a wszystek inny lud uklęknąwszy na kolana swoje, pił wodę.
................................................................................
Juízes 7:6 Portugese Bible
................................................................................
E foi o número dos que lamberam a água, levando a mão à boca, trezentos homens; mas todo o resto do povo se ajoelhou para beber.   
................................................................................
Judecatori 7:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ceice au limpăit apa, ducînd -o la gură cu mîna, au fost în număr de trei sute de oameni; şi tot poporul celalt a îngenunchiat ca să bea.
................................................................................
Книга Судей 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было число лакавших ртом своим с руки триста человек; весь жеостальной народ наклонялся на колени свои пить воду.
................................................................................
Книга Судей 7:6 Russian koi8r
................................................................................
И было число лакавших ртом своим с руки триста человек; весь же остальной народ наклонялся на колени свои пить воду.[]
................................................................................
Jueces 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y fue el número de los que lamieron, poniendo la mano a su boca, 300 hombres. Pero todo el resto del pueblo se arrodilló para beber.
................................................................................
Jueces 7:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué el número de los que lamieron las aguas, llegándola con la mano á la boca, trescientos hombres: y todo el resto del pueblo se dobló sobre sus rodillas para beber las aguas.
................................................................................
Jueces 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fue el número de los que lamieron las aguas, llegándola con la mano a la boca, trescientos varones; y todo el resto del pueblo se dobló sobre sus rodillas para beber las aguas.
................................................................................
Jueces 7:6 Spanish: Modern
................................................................................
El número de los hombres que lamieron el agua, llevándola a su boca con la mano, fue de 300. Todo el resto del pueblo se dobló sobre sus rodillas para beber agua.
................................................................................
Domarboken 7:6 Swedish (1917)
................................................................................
Då befanns antalet av dem som hade läppjat av vattnet, genom att med handen föra det till munnen, vara tre hundra man; allt det övriga folket hade fallit ned på knä för att dricka vatten.
................................................................................
Judges 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang bilang ng mga humimod, na inilalagay ang kanilang kamay sa kanilang bibig, ay tatlong daang lalake: nguni't ang buong labis ng bayan ay yumukong lumuhod upang uminom ng tubig.
................................................................................
Hakimler 7:6 Turkish
................................................................................
Ellerini ağızlarına götürerek dilleriyle su içenlerin sayısı üç yüzü buldu. Geri kalanların hepsi su içmek için dizleri üzerine çöktüler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 7:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Số người bụm nước trong tay rồi kê miệng liếm là ba trăm, còn lại bao nhiêu đều quì gối cúi xuống mà uống.
................................................................................
Giudici 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il numero di coloro che, recatasi l’acqua con la mano alla bocca, la lambirono, fu di trecento uomini; e tutto il rimanente della gente s’inchinò sopra le ginocchia per ber dell’acqua.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka ada 300 orang yang menjilat air dari tangannya; semua yang lain berlutut untuk minum.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jumlah orang yang menghirup dengan membawa tangannya ke mulutnya, ada tiga ratus orang, tetapi yang lain dari rakyat itu semuanya berlutut minum air.
................................................................................
Bowed .......... Drink .......... Hand .......... Hands .......... Hundred .......... Kneeled .......... Knees .......... Knelt .......... Lapped .......... Mouth .......... Mouths .......... Putting .......... Rest .......... Three .......... Tongues .......... Water
................................................................................
Bowed .......... Drink .......... Hand .......... Hands .......... Hundred .......... Kneeled .......... Knees .......... Knelt .......... Lapped .......... Mouth .......... Mouths .......... Putting .......... Rest .......... Three .......... Tongues .......... Water
................................................................................
Alphabetical: All .......... but .......... down .......... drink .......... got .......... hand .......... hands .......... hundred .......... kneeled .......... knees .......... lapped .......... men .......... mouth .......... mouths .......... Now .......... number .......... of .......... on .......... people .......... putting .......... rest .......... the .......... their .......... those .......... Three .......... to .......... was .......... water .......... who .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible