New American Standard Bible (©1995) The men of Israel were summoned from Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.Judges 7:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐβόησεν ἀνὴρ ισραηλ ἐκ νεφθαλιμ καὶ ἐξ ασηρ καὶ ἐκ παντὸς μανασση καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω μαδιαμ Latin: Biblia Sacra Vulgata fugientes usque Bethseta et crepidinem Abelmeula in Tebbath conclamantes autem viri Israhel de Nepthali et Aser et omni Manasse persequebantur Madian Jueces 7:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los hombres de Israel se reunieron, de Neftalí, de Aser y de todo Manasés, y persiguieron a los madianitas. Richter 7:23 German: Luther (1912) Und die Männer Israels von Naphthali, von Asser und vom ganzen Manasse wurden zuhauf gerufen und jagten den Midianitern nach. Juges 7:23 French: Louis Segond (1910) Les hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian. 士 師 記 7:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 就 从 拿 弗 他 利 、 亚 设 , 和 玛 拿 西 全 地 聚 集 来 追 赶 米 甸 人 。 King James Bible And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. American King James Version And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. American Standard Version And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian. Bible in Basic English And the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian. Douay-Rheims Bible Fleeing as far as Bethsetta, and the border of Abelmahula in Tebbath. But the men of Israel shouting from Nephtali and Aser, and from all Manasses pursued after Madian. Darby Bible Translation And the men of Israel were called out from Naph'tali and from Asher and from all Manas'seh, and they pursued after Mid'ian. English Revised Version And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian. GOD'S WORD® Translation (©1995) The men of Israel were summoned from Naphtali, Asher, and all Manasseh to help pursue the troops of Midian. Webster's Bible Translation And the men of Israel assembled out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued the Midianites. World English Bible The men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian. Young's Literal Translation And the men of Israel are called from Naphtali, and from Asher, and from all Manasseh, and pursue after Midian. 士 師 記 7:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 就 從 拿 弗 他 利 、 亞 設 , 和 瑪 拿 西 全 地 聚 集 來 追 趕 米 甸 人 。 士 師 記 7:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 米甸人大敗以色列人就從拿弗他利、亞設和瑪拿西全地被召來,追趕米甸人。 士 師 記 7:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 米甸人大败以色列人就从拿弗他利、亚设和玛拿西全地被召来,追赶米甸人。 Juges 7:23 French: Darby Et les hommes d'Israël se rassemblèrent, de Nephthali, et d'Aser, et de tout Manassé, et poursuivirent Madian. Juges 7:23 French: Martin (1744) Et les hommes d'Israël, [savoir] de Nephthali et d'Aser, et de tout Manassé s'assemblèrent, et poursuivirent Madian. Juges 7:23 French: Ostervald (1744) Et les hommes d'Israël, ceux de Nephthali, et d'Asser, et de tout Manassé, s'assemblèrent et poursuivirent les Madianites. Richter 7:23 German: Luther (1545) Richter 7:23 German: Elberfelder (1871) Und es versammelten sich (Eig. wurden zusammengerufen; so auch v 24;10,17;12,1) die Männer von Israel, von Naphtali und von Aser und von ganz Manasse, und sie jagten Midian nach. | Gjyqtarët 7:23 Albanian Atëherë Izraelitët e Neftalit, të Asherit dhe të tërë Manasit u mblodhën dhe i ndoqën Madianitët.Съдии 7:23 Bulgarian Тогава израилтяните от Нефталима, от Асира и от целия Манасия се събраха та преследваха Мадиама. Judges 7:23 Croatian Bible A Izraelci iz plemena Naftalijeva, Ašerova i iz svega plemena Manašeova sabraše se i pognaše Midjance. Soudců 7:23 Czech BKR Shromáždivše se pak muži Izraelští z Neftalím a z Asser a ze všeho pokolení Manassesova, honili Madianské. Dommer 7:23 Danish Derpå stævnedes Israelitterne sammen fra Naftali, Aser og hele Manasse, og de satte efter Midjaniterne; Richtere 7:23 Dutch Staten Vertaling Toen werden de mannen van Israel bijeengeroepen, uit Nafthali, en uit Aser, en uit gans Manasse; en zij jaagden de Midianieten achterna. Birák 7:23 Hungarian: Karoli És egybegyûjtettek az Izráel férfiai Nafthaliból, Áserbõl és az egész Manassébõl, és úgy ûzék a Midiánitákat. Juĝistoj 7:23 Esperanto Kaj oni kunvokis la Izraelidojn el Naftali kaj el Asxer kaj el la tuta Manase, kaj ili postkuris la Midjanidojn. TUOMARIEN KIRJA 7:23 Finnish: Bible (1776) Ja Israelin miehet kokoontuivat Naphtalista, Asserista ja kaikesta Manassesta, ja ajoivat Midianilaisia takaa. TUOMARIEN KIRJA 7:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Israelin miehet kutsuttiin koolle Naftalista, Asserista ja koko Manassesta, ja he ajoivat midianilaisia takaa. Judges 7:23 Greek OT: Septuagint και εβοησεν ανηρ ισραηλ εκ νεφθαλιμ και εξ ασηρ και εκ παντος μανασση και κατεδιωξαν οπισω μαδιαμ Judges 7:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eboēsen anēr israēl ek nephthalim kai eξ asēr kai ek pantos manassē kai katediōξan opisō madiam kai eboEsen anEr israEl ek nephthalim kai eξ asEr kai ek pantos manassE kai katediOξan opisO madiam Jij 7:23 Haitian Creole Bible Lè sa a yo rele tout gason nan branch fanmi Neftali a, nan branch fanmi Asè a ak nan tout branch fanmi Manase a, epi yo pran kouri dèyè moun Madyan yo. | Giudici 7:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Gl’Israeliti di Neftali, di Ascer e di tutto Manasse si radunarono e inseguirono i Madianiti.HAKIM-HAKIM 7:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada masa itu dikerahkan segala orang Israel dari Naftali dan dari Asyer dan dari seluruh Manasye, lalu diusirnya akan orang Midian itu dari belakang. 사사기 7:23 Korean 이스라엘 사람들은 납달리와 아셀과 므낫세에서부터 모여서 미디안 사람을 쫓았더라 Teisëjø knyga 7:23 Lithuanian Susirinko izraelitai iš Neftalio, Ašero ir Manaso ir vijosi midjaniečius. Judges 7:23 Maori Katahi ka huihuia nga tangata o Iharaira, i roto i a Napatari, i a Ahera, i a Manahi katoa, a whaia ana a Miriana e ratou. Dommernes 7:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Israels menn av Naftali og av Aser og av hele Manasse blev kalt til våben og forfulgte midianittene. Polish: Biblia Gdanska A zebrawszy się mężowie Izraelscy z Neftalim, i z Aser, i ze wszystkiego pokolenia Manasesowego, gonili Madyjańczyki. Juízes 7:23 Portugese Bible Então os homens de Israel, das tribos de Naftali, de Aser e de todo o Manassés, foram convocados e perseguiram a Midiã. Judecatori 7:23 Romanian: Cornilescu Bărbaţii lui Israel s'au strîns, cei din Neftali, din Aşer şi din tot Manase, şi au urmărit pe Madian. Книга Судей 7:23 Russian: Synodal Translation (1876) И созваны Израильтяне из колена Неффалимова, Асирова и всего колена Манассиина, ипогнались за Мадианитянами. Книга Судей 7:23 Russian koi8r И созваны Израильтяне из колена Неффалимова, Асирова и всего колена Манассиина, и погнались за Мадианитянами.[] Jueces 7:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los hombres de Israel se reunieron, de Neftalí, de Aser y de todo Manasés, y persiguieron a los Madianitas. Jueces 7:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y juntándose los de Israel, de Nephtalí, y de Aser, y de todo Manasés, siguieron á los Madianitas. Jueces 7:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y juntándose los de Israel de Neftalí, y de Aser, y de todo Manasés, siguieron a los madianitas. Jueces 7:23 Spanish: Modern Y una vez convocados, los israelitas de Neftalí, de Aser y de todo Manasés persiguieron a los madianitas. Domarboken 7:23 Swedish (1917) Och åter församlade sig israeliterna, från Naftali och Aser och från hela Manasse, och förföljde midjaniterna. Judges 7:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga lalake ng Israel ay nagpipisan, ang sa Nephtali, at ang sa Aser, at sa buong Manases, at hinabol ang Madian. Hakimler 7:23 Turkish Naftali, Aşer ve bütün Manaşşeden çağrılan İsrailliler Midyanlıları kovalamaya başladılar. Caùc Quan Xeùt 7:23 Vietnamese (1934) Người Y-sơ-ra-ên, tức những người chi phái Nép-ta-li, A-se và Ma-na-se hiệp lại mà đuổi theo dân Ma-đi-an. Giudici 7:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E gl’Israeliti furono raunati a grida, di Neftali, e di Aser, e di tutto Manasse, e perseguitarono i Madianiti. HAKIM-HAKIM 7:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka suku Naftali, Asyer, dan suku Manasye baik yang di sebelah timur maupun yang di sebelah barat Sungai Yordan dipanggil juga. Lalu mereka mengejar tentara Midian. HAKIM-HAKIM 7:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian dikerahkanlah orang-orang Israel dari suku Naftali dan dari suku Asyer dan dari segenap suku Manasye, lalu mereka mengejar orang Midian itu. Asher .......... Assembled .......... Israel .......... Israelites .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Midian .......... Mid'ian .......... Midianites .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Pursued .......... Summoned .......... Themselves .......... Together Asher .......... Assembled .......... Israel .......... Israelites .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Midian .......... Mid'ian .......... Midianites .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Pursued .......... Summoned .......... Themselves .......... Together Alphabetical: all .......... and .......... Asher .......... called .......... from .......... Israel .......... Israelites .......... Manasseh .......... men .......... Midian .......... Midianites .......... Naphtali .......... of .......... out .......... pursued .......... summoned .......... the .......... they .......... were OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |