Judges 6:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.
................................................................................
Judges 6:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι αὐτοὶ καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν ἀνέβαινον καὶ τὰς σκηνὰς αὐτῶν παρέφερον καὶ παρεγίνοντο ὡς ἀκρὶς εἰς πλῆθος καὶ αὐτοῖς καὶ ταῖς καμήλοις αὐτῶν οὐκ ἦν ἀριθμός καὶ παρεγίνοντο ἐν τῇ γῇ ισραηλ τοῦ διαφθείρειν αὐτήν
................................................................................
שופטים 6:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי הֵם וּמִקְנֵיהֶם יַעֲלוּ וְאָהֳלֵיהֶם [כ יָבֹאוּ] [ק וּבָאוּ] כְדֵי־אַרְבֶּה לָרֹב וְלָהֶם וְלִגְמַלֵּיהֶם אֵין מִסְפָּר וַיָּבֹאוּ בָאָרֶץ לְשַׁחֲתָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipsi enim et universi greges eorum veniebant cum tabernaculis et instar lucustarum universa conplebant innumera multitudo hominum et camelorum quicquid tetigerant devastantes

................................................................................
Jueces 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque subían con su ganado y sus tiendas, y entraban como langostas en multitud, tanto ellos como sus camellos eran innumerables; y entraban en la tierra para devastarla.
................................................................................
Richter 6:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sie kamen herauf mit ihrem Vieh und Hütten wie eine große Menge Heuschrecken, daß weder sie noch ihre Kamele zu zählen waren, und fielen ins Land, daß sie es verderbten.
................................................................................
Juges 6:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ils montaient avec leurs troupeaux et leurs tentes, ils arrivaient comme une multitude de sauterelles, ils étaient innombrables, eux et leurs chameaux, et ils venaient dans le pays pour le ravager.
................................................................................
士 師 記 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 那 些 人 带 着 牲 畜 帐 棚 来 , 像 蝗 虫 那 样 多 , 人 和 骆 驼 无 数 , 都 进 入 国 内 , 毁 坏 全 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For they came up regularly with their oxen and their tents; they came like the locusts in number; they and their camels were without number; and they came into the land for its destruction.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For they and all their flocks came with their tents, and like locusts filled all places, an innumerable multitude of men, and of camels, wasting whatsoever they touched.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For they would come up with their cattle and their tents, coming like locusts for number; both they and their camels could not be counted; so that they wasted the land as they came in.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For they came up with their cattle and their tents, they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Like swarms of locusts, they came with their livestock and their tents. They and their camels could not be counted. They came into the land only to ruin it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For they came up with their cattle, and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For they came up with their livestock and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for they and their cattle come up, with their tents; they come in as the fulness of the locust for multitude, and of them and of their cattle there is no number, and they come into the land to destroy it.
................................................................................
士 師 記 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 那 些 人 帶 著 牲 畜 帳 棚 來 , 像 蝗 蟲 那 樣 多 , 人 和 駱 駝 無 數 , 都 進 入 國 內 , 毀 壞 全 地 。
................................................................................
士 師 記 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為他們帶著牲畜和帳棚上來,像蝗蟲那麼多;他們來的人和駱駝無數,進入境內,毀壞全地。
................................................................................
士 師 記 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为他们带着牲畜和帐棚上来,像蝗虫那么多;他们来的人和骆驼无数,进入境内,毁坏全地。
................................................................................
Juges 6:5 French: Darby
................................................................................
Car ils montaient, eux et leurs troupeaux et leurs tentes; ils venaient nombreux comme des sauterelles; et eux et leurs chameaux étaient sans nombre; et ils venaient dans le pays pour le ravager.
................................................................................
Juges 6:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Car eux et leurs troupeaux montaient, et ils venaient avec leurs tentes en aussi grand nombre que des sauterelles, tellement qu'eux et leurs chameaux étaient sans nombre; et ils venaient au pays pour le ravager.
................................................................................
Juges 6:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ils montaient, eux et leurs troupeaux, et leurs tentes, comme une multitude de sauterelles; et eux et leurs chameaux étaient innombrables; et ils venaient dans le pays pour le ravager.
................................................................................
Richter 6:5 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 6:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn sie zogen herauf mit ihren Herden und mit ihren Zelten, sie kamen wie die Heuschrecken an Menge; und ihrer und ihrer Kamele war keine Zahl; und sie kamen in das Land, um es zu verderben.
Gjyqtarët 6:5 Albanian
................................................................................
Sepse niseshin me bagëtinë e tyre dhe me çadrat e tyre, dhe arrinin të shumtë si karkalecat; ata dhe devetë e tyre ishin të panumërt dhe vinin në vend për ta shkatërruar.
................................................................................
Съдии 6:5 Bulgarian
................................................................................
Защото дохождаха с добитъка си и с шатрите си, и влизаха [в страната] многобройни като скакалци; безбройни бяха и те и камилите им, и навлизаха в земята, за да я опустошават.
................................................................................
Judges 6:5 Croatian Bible
................................................................................
jer dolažahu sa svojim stadima i svojim šatorima u takvu mnoštvu kao skakavci; ne bijaše broja njima ni njihovim devama; preplavili bi zemlju, opustošili je.
................................................................................
Soudců 6:5 Czech BKR
................................................................................
Nebo i sami i s stády svými i s stany přitáhli, a jako kobylky ve množství přicházívali, aniž jich neb velbloudů jejich byl počet; tak přicházejíce do země, hubili ji.
................................................................................
Dommer 6:5 Danish
................................................................................
thi de drog op med deres Hjorde og Telte og kom talrige som Græshopper, så hverken de selv eller deres Kameler kunde tælles, og de trængte ind i Landet for at hærge det.
................................................................................
Richtere 6:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zij kwamen op met hun vee en hun tenten; zij kwamen gelijk de sprinkhanen in menigte, dat men hen en hun kemelen niet tellen kon; en zij kwamen in het land, om dat te verderven.
................................................................................
Birák 6:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert barmaikkal és sátoraikkal vonultak föl; csapatosan jöttek, mint a sáskák, úgy hogy sem nékik magoknak, sem tevéiknek nem volt száma, és ellepték a földet, hogy elpusztítsák azt.
................................................................................
Juĝistoj 6:5 Esperanto
................................................................................
CXar ili venadis kun siaj brutoj kaj tendoj en multego, simile al akridoj; kaj ili kaj iliaj kameloj estis sennombraj, kaj ili venadis en la landon, por dezertigi gxin.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 6:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä he tulivat laumoinensa ja majoinensa, ja niinkuin suuri metsäsirkkain paljous, että sekä he ja heidän kamelinsa olivat lukemattomat, ja tulivat hävittämään maata.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 6:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä he lähtivät liikkeelle laumoineen ja telttoineen, he tulivat monilukuisina kuin heinäsirkat, heillä ja heidän kameleillaan ei ollut määrää, ja he tulivat maahan sitä hävittämään.
................................................................................
Judges 6:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι αυτοι και τα κτηνη αυτων ανεβαινον και τας σκηνας αυτων παρεφερον και παρεγινοντο ως ακρις εις πληθος και αυτοις και ταις καμηλοις αυτων ουκ ην αριθμος και παρεγινοντο εν τη γη ισραηλ του διαφθειρειν αυτην
................................................................................
Judges 6:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti autoi kai ta ktēnē autōn anebainon kai tas skēnas autōn parepheron kai pareginonto ōs akris eis plēthos kai autois kai tais kamēlois autōn ouk ēn arithmos kai pareginonto en tē gē israēl tou diaphtheirein autēn
................................................................................
oti autoi kai ta ktEnE autOn anebainon kai tas skEnas autOn parepheron kai pareginonto Os akris eis plEthos kai autois kai tais kamElois autOn ouk En arithmos kai pareginonto en tE gE israEl tou diaphtheirein autEn

................................................................................
Jij 6:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè konsa, yo moute ak tout tant yo ak bann bèt yo. Yo moute an kantite, ou ta di bann krikèt vèt. Ou pa ka konte konbe ki genyen, ni kantite chamo yo mennen ak yo. Yo te vin nan peyi a pou ravaje l'.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانهم كانوا يصعدون بمواشيهم وخيامهم ويجيئون كالجراد في الكثرة وليس لهم ولجمالهم عدد. ودخلوا الارض لكي يخربوها.
................................................................................
שופטים 6:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי הם ומקניהם יעלו ואהליהם [כ יבאו] [ק ובאו] כדי־ארבה לרב ולהם ולגמליהם אין מספר ויבאו בארץ לשחתה׃
................................................................................
שופטים 6:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֡י הֵם֩ וּמִקְנֵיהֶ֨ם יַעֲל֜וּ וְאָהֳלֵיהֶ֗ם [יָבֹאוּ כ] (וּבָ֤אוּ ק) כְדֵֽי־אַרְבֶּה֙ לָרֹ֔ב וְלָהֶ֥ם וְלִגְמַלֵּיהֶ֖ם אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר וַיָּבֹ֥אוּ בָאָ֖רֶץ לְשַׁחֲתָֽהּ׃
................................................................................
שופטים 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי הם ומקניהם יעלו ואהליהם [יבאו כ] (ובאו ק) כדי־ארבה לרב ולהם ולגמליהם אין מספר ויבאו בארץ לשחתה׃
................................................................................
שופטים 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי הֵם וּמִקְנֵיהֶם יַעֲלוּ וְאָהֳלֵיהֶם [יָבֹאוּ כ] (וּבָאוּ ק) כְדֵי־אַרְבֶּה לָרֹב וְלָהֶם וְלִגְמַלֵּיהֶם אֵין מִסְפָּר וַיָּבֹאוּ בָאָרֶץ לְשַׁחֲתָהּ׃
................................................................................
שופטים 6:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה כי הם ומקניהם יעלו ואהליהם יבאו (ובאו) כדי ארבה לרב ולהם ולגמליהם אין מספר ויבאו בארץ לשחתה
................................................................................
שופטים 6:5 Hebrew Bible
................................................................................
כי הם ומקניהם יעלו ואהליהם יבאו כדי ארבה לרב ולהם ולגמליהם אין מספר ויבאו בארץ לשחתה׃
Giudici 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché salivano coi loro greggi e con le loro tende, e arrivavano come una moltitudine di locuste; essi e i loro cammelli erano innumerevoli, e venivano nel paese per devastarlo.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena mereka itu datang naik serta dengan segala binatangnya dan kemah-kemahnya, maka datangnya seperti belalang banyaknya, sehingga tiada tepermanai orangnya dan segala untanya, maka datanglah sekaliannya hendak membinasakan tanah itu.
................................................................................
사사기 6:5 Korean
................................................................................
이는 그들이 그 짐승과 장막을 가지고 올라와서 메뚜기떼 같이 들어오니 그 사람과 약대가 무수함이라 그들이 그 땅에 들어와 멸하려 하니
................................................................................
Teisëjø knyga 6:5 Lithuanian
................................................................................
Jie ateidavo su savo gyvuliais ir palapinėmis, ir jų buvo daug kaip skėrių­neįmanoma suskaičiuoti nei jų, nei jų kupranugarių. Jie įsiverždavo į šalį, kad ją sunaikintų.
................................................................................
Judges 6:5 Maori
................................................................................
I whakaeke mai hoki ratou me a ratou kararehe, i haere mai me o ratou teneti; koia ano kei nga mawhitiwhiti te maha; e kore hoki e taea te tatau ratou me a ratou kamera: na haere mai ana ratou ki te whenua whakangaro ai.
................................................................................
Dommernes 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For de drog op med sine hjorder og sine telt; de kom som gresshopper i mengde; det var ikke tall på dem og deres kameler, og de kom inn i landet og herjet det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem oni i stada ich przyciągali, i namioty ich, a przychodzili jako szarańcza w mnóstwie, i nie było im i wielbłądom ich liczby; tak przychodząc do ziemi spustoszyli ją.
................................................................................
Juízes 6:5 Portugese Bible
................................................................................
Porque subiam com os seus rebanhos e tendas; vinham em multidão, como gafanhotos; tanto eles como os seus camelos eram inumeráveis; e entravam na terra, para a destruir.   
................................................................................
Judecatori 6:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci se suiau împreună cu turmele şi corturile lor, soseau ca o mulţime de lăcuste, erau fără număr, ei şi cămilele lor, şi veneau în ţară ca s'o pustiască.
................................................................................
Книга Судей 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо они приходили со скотом своим и с шатрами своими, приходили в таком множестве, как саранча; им и верблюдам их не было числа, и ходили по земле Израилевой, чтоб опустошать ее.
................................................................................
Книга Судей 6:5 Russian koi8r
................................................................................
Ибо они приходили со скотом своим и с шатрами своими, приходили в таком множестве, как саранча; им и верблюдам их не было числа, и ходили по земле Израилевой, чтоб опустошать ее.[]
................................................................................
Jueces 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque subían con su ganado y sus tiendas, y entraban como langostas en multitud. Tanto ellos como sus camellos eran innumerables, y entraban en la tierra para devastarla.
................................................................................
Jueces 6:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque subían ellos y sus ganados, y venían con sus tiendas en grande multitud como langosta, que no había número en ellos ni en sus camellos: así venían á la tierra para devastarla.
................................................................................
Jueces 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque subían ellos y sus ganados, y venían con sus tiendas en grande multitud como langostas, que no había número en ellos ni en sus camellos; así venían a la tierra destruyéndola.
................................................................................
Jueces 6:5 Spanish: Modern
................................................................................
porque venían con sus ganados y con sus tiendas, siendo como langostas por su multitud. Ellos y sus camellos eran innumerables; así venían a la tierra para devastarla.
................................................................................
Domarboken 6:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ty de drogo ditupp med sin boskap och sina tält och kommo så talrika som gräshoppor; de själva och deras kameler voro oräkneliga. Och de föllo in i landet för att fördärva det.
................................................................................
Judges 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sila'y nagsiahong dala nila ang kanilang kawan at ang kanilang mga tolda; at sila'y nagsipasok na parang balang sa karamihan; sila at ang kanilang mga kamelyo ay walang bilang: at kanilang pinasok ang lupain upang gibain.
................................................................................
Hakimler 6:5 Turkish
................................................................................
Hayvanları ve çadırlarıyla birlikte çekirge sürüsü gibi gelirlerdi. Adamları, develeri saymak olanaksızdı. Yakıp yıkmak amacıyla toprakları işgal ederlerdi.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 6:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chúng nó đi lên đem theo bầy súc vật và trại mình, loán đến khác nào một đám cào cào. Người và lạc đà vô số đến trong xứ đặng phá hại.
................................................................................
Giudici 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè salivano con le lor gregge, e co’ lor padiglioni, e venivano come locuste in moltitudine; ed erano innumerabili, essi e i lor cammelli; e venivano nel paese per guastarlo.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 6:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang itu datang berbondong-bondong dengan ternak dan kemah mereka dalam jumlah yang sangat besar. Mereka dan unta-untanya terlalu banyak untuk dapat dihitung. Mereka datang merusak negeri itu,
................................................................................
HAKIM-HAKIM 6:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab orang-orang itu datang maju dengan ternaknya dan kemahnya, dan datangnya itu berbanyak-banyak seperti belalang. Orang-orangnya dan unta-untanya tidak terhitung banyaknya, sekaliannya datang ke negeri itu untuk memusnahkannya,
................................................................................
Camels .......... Cattle .......... Count .......... Counted .......... Destroy .......... Destruction .......... Devastate .......... Entered .......... Impossible .......... Innumerable .......... Invaded .......... Livestock .......... Multitude .......... Oxen .......... Ravage .......... Regularly .......... Swarms .......... Tents .......... Wasted
................................................................................
Camels .......... Cattle .......... Count .......... Counted .......... Destroy .......... Destruction .......... Devastate .......... Entered .......... Impossible .......... Innumerable .......... Invaded .......... Livestock .......... Multitude .......... Oxen .......... Ravage .......... Regularly .......... Swarms .......... Tents .......... Wasted
................................................................................
Alphabetical: and .......... both .......... came .......... camels .......... come .......... count .......... devastate .......... For .......... impossible .......... in .......... innumerable .......... into .......... invaded .......... It .......... land .......... like .......... livestock .......... locusts .......... men .......... number .......... of .......... ravage .......... swarms .......... tents .......... the .......... their .......... They .......... to .......... up .......... was .......... were .......... with .......... would
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible