Judges 6:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So they would camp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey.
................................................................................
Judges 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παρενέβαλλον ἐπ' αὐτοὺς καὶ διέφθειραν τὰ ἐκφόρια τῆς γῆς ἕως τοῦ ἐλθεῖν εἰς γάζαν καὶ οὐχ ὑπελείποντο ὑπόστασιν ζωῆς ἐν ισραηλ καὶ ποίμνιον καὶ μόσχον καὶ ὄνον
................................................................................
שופטים 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּחֲנוּ עֲלֵיהֶם וַיַּשְׁחִיתוּ אֶת־יְבוּל הָאָרֶץ עַד־בֹּואֲךָ עַזָּה וְלֹא־יַשְׁאִירוּ מִחְיָה בְּיִשְׂרָאֵל וְשֶׂה וָשֹׁור וַחֲמֹור׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et apud eos figentes tentoria sicut erant in herbis cuncta vastabant usque ad introitum Gazae nihilque omnino ad vitam pertinens relinquebant in Israhel non oves non boves non asinos

................................................................................
Jueces 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
acampaban frente a ellos y destruían el producto de la tierra hasta Gaza, y no dejaban sustento alguno en Israel, ni oveja, ni buey, ni asno.
................................................................................
Richter 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
und lagerten sich wider sie und verderbten das Gewächs auf dem Lande bis hinan gen Gaza und ließen nichts übrig von Nahrung in Israel, weder Schafe noch Ochsen noch Esel.
................................................................................
Juges 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils campaient en face de lui, détruisaient les productions du pays jusque vers Gaza, et ne laissaient en Israël ni vivres, ni brebis, ni boeufs, ni ânes.
................................................................................
士 師 記 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
对 着 他 们 安 营 , 毁 坏 土 产 , 直 到 迦 萨 , 没 有 给 以 色 列 人 留 下 食 物 , 牛 、 羊 、 驴 也 没 有 留 下 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till you come to Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And put their army in position against them; and they took all the produce of the earth as far as Gaza, till there was no food in Israel, or any sheep or oxen or asses.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And pitching their tents among them, wasted all things as they were in the blade even to the entrance of Gaza: and they left nothing at all in Israel for sustenance of life, nor sheep, nor oxen, nor asses.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
they would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighborhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, and no sheep or ox or ass.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The enemy used to camp on the land and destroy the crops all the way to Gaza. They left nothing for Israel to live on-not one sheep, cow, or donkey.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou comest to Gaza; and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor donkey.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and encamp against them, and destroy the increase of the land till thine entering Gaza; and they leave no sustenance in Israel, either sheep, or ox, or ass;
................................................................................
士 師 記 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
對 著 他 們 安 營 , 毀 壞 土 產 , 直 到 迦 薩 , 沒 有 給 以 色 列 人 留 下 食 物 , 牛 、 羊 、 驢 也 沒 有 留 下 ;
................................................................................
士 師 記 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
對著他們安營,毀壞那地的出產,直到迦薩一帶,他們沒有留下牛、羊和驢,沒有給以色列人留下一點養生之物。
................................................................................
士 師 記 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
对着他们安营,毁坏那地的出产,直到迦萨一带,他们没有留下牛、羊和驴,没有给以色列人留下一点养生之物。
................................................................................
Juges 6:4 French: Darby
................................................................................
Et ils campaient contre eux, et détruisaient les produits du pays jusqu'à ce que tu viennes à Gaza, et ils ne laissaient point de vivres en Israël, ni mouton, ni boeuf, ni âne.
................................................................................
Juges 6:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et faisant un camp contr'eux ils ravageaient les fruits du pays jusqu'à Gaza, et ne laissaient rien de reste en Israël, ni vivres, ni menu bétail, ni bœufs, ni ânes.
................................................................................
Juges 6:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils faisaient un camp contre lui; ils détruisaient les récoltes du pays jusqu'à Gaza, et ne laissaient point de vivres en Israël, ni brebis, ni bœufs, ni ânes.
................................................................................
Richter 6:4 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 6:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie lagerten sich wider sie und verdarben den Ertrag des Landes bis nach Gasa hin; und sie ließen keine Lebensmittel in Israel übrig, weder Kleinvieh, noch Rind, noch Esel.
Gjyqtarët 6:4 Albanian
................................................................................
e ngrinin kampin e tyre kundër Izraelitëve, shkatërronin të gjitha prodhimet e vendit deri në Gaza dhe nuk linin në Izrael as mjete jetese, as dhen, as lopë, as gomarë.
................................................................................
Съдии 6:4 Bulgarian
................................................................................
и, като разполагаха стан против тях, унищожаваха рожбите на земята чак до Газа, и не оставяха храна за Израиля, нито овца, нито говедо, нито осел.
................................................................................
Judges 6:4 Croatian Bible
................................................................................
Utaborivši se na njihovoj zemlji, uništavali bi rod zemlje sve do Gaze. Ne ostavljahu Izraelu ništa da se prehrani, ni ovce ni koze, ni vola ni magarca,
................................................................................
Soudců 6:4 Czech BKR
................................................................................
Kteřížto rozbijeli stany proti nim, a kazili úrody země, až kudy se vchází do Gázy, a nenechávali potravy v Izraeli, ani ovce, ani vola, ani osla.
................................................................................
Dommer 6:4 Danish
................................................................................
og lejrede sig imod dem, ødelagde Jordens Afgrøde lige til Egnen om Gaza og levnede intet at leve af i Israel, ej heller Småkvæg, Hornkvæg eller Æsler;
................................................................................
Richtere 6:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij legerden zich tegen hen, en verdierven de opkomst des lands, tot daar gij komt te Gaza; en zij lieten geen leeftocht overig in Israel, noch klein vee, noch os, noch ezel.
................................................................................
Birák 6:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És táborba szálltak ellenök, és pusztították a földnek termését egész addig, a merre Gázába járnak, és nem hagytak élésre valót Izráelben, sem juhot, sem ökröt, sem szamarat.
................................................................................
Juĝistoj 6:4 Esperanto
................................................................................
kaj starigxadis tendare kontraux ili, kaj ekstermadis la produktojn de la tero sur la tuta spaco gxis Gaza, kaj ne restigadis porvivajxon cxe la Izraelidoj, nek sxafon, nek bovon, nek azenon.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 6:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja asettivat leirinsä heitä vastaan ja turmelivat kaiken maan kasvun Gasariin asti; ja ei yhtäkään elatusta Israelille jättäneet ei lampaita, härkiä eikä aaseja.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He leiriytyivät heitä vastaan ja hävittivät maan sadon aina Gassaa myöten eivätkä jättäneet mitään elintarpeita Israeliin, eivät myöskään lampaita, nautakarjaa eivätkä aaseja.
................................................................................
Judges 6:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παρενεβαλλον επ' αυτους και διεφθειραν τα εκφορια της γης εως του ελθειν εις γαζαν και ουχ υπελειποντο υποστασιν ζωης εν ισραηλ και ποιμνιον και μοσχον και ονον
................................................................................
Judges 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai parenebangon ep' autous kai diephtheiran ta ekphoria tēs gēs eōs tou elthein eis gazan kai ouch upeleiponto upostasin zōēs en israēl kai poimnion kai moschon kai onon
................................................................................
kai parenebangon ep' autous kai diephtheiran ta ekphoria tEs gEs eOs tou elthein eis gazan kai ouch upeleiponto upostasin zOEs en israEl kai poimnion kai moschon kai onon

................................................................................
Jij 6:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo moute tant yo sou tè moun Izrayèl yo, yo ravaje tout rekòt yo rive jouk toupre lavil Gaza. Yo pa kite anyen pou moun Izrayèl yo manje, pa menm yon mouton, yon bèf osinon yon bourik.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وينزلون عليهم ويتلفون غلة الارض الى مجيئك الى غزة ولا يتركون لاسرائيل قوت الحياة ولا غنما ولا بقرا ولا حميرا.
................................................................................
שופטים 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחנו עליהם וישחיתו את־יבול הארץ עד־בואך עזה ולא־ישאירו מחיה בישראל ושה ושור וחמור׃
................................................................................
שופטים 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּחֲנ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם וַיַּשְׁחִ֙יתוּ֙ אֶת־יְב֣וּל הָאָ֔רֶץ עַד־בֹּואֲךָ֖ עַזָּ֑ה וְלֹֽא־יַשְׁאִ֤ירוּ מִֽחְיָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְשֶׂ֥ה וָשֹׁ֖ור וַחֲמֹֽור׃
................................................................................
שופטים 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחנו עליהם וישחיתו את־יבול הארץ עד־בואך עזה ולא־ישאירו מחיה בישראל ושה ושור וחמור׃
................................................................................
שופטים 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּחֲנוּ עֲלֵיהֶם וַיַּשְׁחִיתוּ אֶת־יְבוּל הָאָרֶץ עַד־בֹּואֲךָ עַזָּה וְלֹא־יַשְׁאִירוּ מִחְיָה בְּיִשְׂרָאֵל וְשֶׂה וָשֹׁור וַחֲמֹור׃
................................................................................
שופטים 6:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויחנו עליהם וישחיתו את יבול הארץ עד בואך עזה ולא ישאירו מחיה בישראל ושה ושור וחמור
................................................................................
שופטים 6:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויחנו עליהם וישחיתו את יבול הארץ עד בואך עזה ולא ישאירו מחיה בישראל ושה ושור וחמור׃
Giudici 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
s’accampavano contro gl’Israeliti, distruggevano tutti i prodotti del paese fin verso Gaza, e non lasciavano in Israele né viveri, né pecore, né buoi, né asini.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka didirikannyalah kemahnya bertentangan dengan mereka itu, lalu dirusakkannya hasil tanah sampai ke tempat orang datang ke Gaza; tiada ditinggalkannya dalam negeri Israel barang perbekalan atau kambing domba atau lembu atau keledai.
................................................................................
사사기 6:4 Korean
................................................................................
진을 치고 가사에 이르도록 토지 소산을 멸하여 이스라엘 가운데 식물을 남겨두지 아니하며 양이나 소나 나귀도 남기지 아니하니
................................................................................
Teisëjø knyga 6:4 Lithuanian
................................................................................
Pasistatę stovyklas, jie sunaikindavo krašto derlių iki Gazos, nepalikdami Izraeliui jokio maisto: nei avių, nei jaučių, nei asilų.
................................................................................
Judges 6:4 Maori
................................................................................
Whakapaea iho e ratou, a moti ake i a ratou nga hua o te whenua, a tae noa koe ki Kaha, kihai hoki i mahue tetahi oranga mo Iharaira, kahore he hipi, he kau, he kaihe ranei.
................................................................................
Dommernes 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
de leiret sig mot dem og ødela landets grøde like til Gasa og levnet ikke noget å leve av i Israel, heller ikke småfe eller storfe eller asener.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I położywszy się obozem przeciwko nim, psowali zboża ziemi, aż gdzie chodzą do Gazy, nic nie zostawując na pożywienie Izraelczykom, ani owiec, ani wołów, ani osłów.
................................................................................
Juízes 6:4 Portugese Bible
................................................................................
e, acampando-se contra ele, destruíam o produto da terra até chegarem a Gaza, e não deixavam mantimento em Israel, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.   
................................................................................
Judecatori 6:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tăbărau în faţa lui, nimiceau roadele ţării pînă spre Gaza; şi nu lăsau în Israel nici merinde, nici oi, nici boi, nici măgari.
................................................................................
Книга Судей 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и стоят у них шатрами, и истребляют произведения земли до самой Газы, и не оставляют для пропитания Израилю ни овцы, ни вола, ни осла.
................................................................................
Книга Судей 6:4 Russian koi8r
................................................................................
и стоят у них шатрами, и истребляют произведения земли до самой Газы, и не оставляют для пропитания Израилю ни овцы, ни вола, ни осла.[]
................................................................................
Jueces 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Acampaban frente a ellos y destruían el producto de la tierra hasta Gaza, y no dejaban sustento alguno en Israel, ni oveja, ni buey, ni asno.
................................................................................
Jueces 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y asentando campo contra ellos destruían los frutos de la tierra, hasta llegar á Gaza; y no dejaban qué comer en Israel, ni ovejas, ni bueyes, ni asnos.
................................................................................
Jueces 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y asentando campamento contra ellos destruían los frutos de la tierra, hasta llegar a Gaza; y no dejaban qué comer en Israel, ni ovejas, ni bueyes, ni asnos.
................................................................................
Jueces 6:4 Spanish: Modern
................................................................................
Y acampando contra ellos, arruinaban las cosechas de la tierra hasta cerca de Gaza. No dejaban qué comer en Israel: ni ovejas, ni toros, ni asnos;
................................................................................
Domarboken 6:4 Swedish (1917)
................................................................................
och lägrade sig där och överföllo dem och fördärvade landets gröda ända fram emot Gasa; de lämnade inga livsmedel kvar i Israel, inga får, oxar eller åsnor.
................................................................................
Judges 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y humantong laban sa kanila, at kanilang sinira ang bunga ng lupa, hanggang sa sila'y dumating sa Gaza, at wala silang iniwang anoman sa Israel, maging tupa, o baka man, o asno man.
................................................................................
Hakimler 6:4 Turkish
................................................................................
ordugah kurarlardı. Gazzeye dek ekinleri yok eder, koyun, sığır, eşek gibi geçim kaynağı olan her şeyi alırlardı.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 6:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
đóng trại đối ngang người, phá hại mùa màng của xứ cho đến Ga-xa, và không để lại trong Y-sơ-ra-ên lương thực gì, hoặc chiên, bò hay là lừa.
................................................................................
Giudici 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, fatto campo sopra gl’Israeliti, guastavano i frutti della terra fino a Gaza; e non lasciavano in Israele nè vittuaglia, nè pecore, nè buoi, nè asini.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka berkemah di daerah Israel dan merusak semua tanaman di sana sampai ke daerah di sekeliling Gaza sebelah selatan. Juga ternak domba, sapi dan keledai umat Israel dibawa lari. Tak ada sesuatu pun yang mereka tinggalkan sehingga umat Israel tidak punya makanan sama sekali.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
berkemahlah orang-orang itu di daerah mereka, dan memusnahkan hasil tanah itu sampai ke dekat Gaza, dan tidak meninggalkan bahan makanan apapun di Israel, juga domba, atau lembu atau keledaipun tidak.
................................................................................
Army .......... Ass .......... Asses .......... Camp .......... Camped .......... Cattle .......... Crops .......... Destroy .......... Destroyed .......... Donkey .......... Donkeys .......... Earth .......... Either .......... Encamp .......... Encamped .......... Entering .......... Increase .......... Israel .......... Leave .......... Neighborhood .......... Ox .......... Oxen .......... Position .......... Produce .......... Ruined .......... Sheep .......... Spare .......... Sustenance .......... Way
................................................................................
Army .......... Ass .......... Asses .......... Camp .......... Camped .......... Cattle .......... Crops .......... Destroy .......... Destroyed .......... Donkey .......... Donkeys .......... Earth .......... Either .......... Encamp .......... Encamped .......... Entering .......... Increase .......... Israel .......... Leave .......... Neighborhood .......... Ox .......... Oxen .......... Position .......... Produce .......... Ruined .......... Sheep .......... Spare .......... Sustenance .......... Way
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... all .......... and .......... as .......... camp .......... camped .......... cattle .......... crops .......... destroy .......... did .......... donkey .......... donkeys .......... earth .......... far .......... for .......... Gaza .......... in .......... Israel .......... land .......... leave .......... living .......... neither .......... no .......... nor .......... not .......... of .......... on .......... or .......... ox .......... produce .......... ruined .......... sheep .......... So .......... spare .......... sustenance .......... the .......... them .......... They .......... thing .......... to .......... way .......... well .......... would
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible