Judges 6:17
New American Standard Bible (©1995)
So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me.

Judges 6:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν γεδεων καὶ εἰ εὗρον χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ ποιήσεις μοι σημεῖον ὅτι σὺ λαλεῖς μετ' ἐμοῦ

שופטים 6:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְעָשִׂיתָ לִּי אֹות שָׁאַתָּה מְדַבֵּר עִמִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ille si inveni inquit gratiam coram te da mihi signum quod tu sis qui loquaris ad me

Jueces 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Gedeón le dijo: Si he hallado gracia ante tus ojos, muéstrame una señal de que eres tú el que hablas conmigo.

Richter 6:17 German: Luther (1912)
Er aber sprach zu ihm: Habe ich Gnade vor dir gefunden, so mache mir doch ein Zeichen, daß du es seist, der mit mir redet;

Juges 6:17 French: Louis Segond (1910)
Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles.

士 師 記 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 甸 说 : 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 给 我 一 个 证 据 , 使 我 知 道 与 我 说 话 的 就 是 主 。

King James Bible
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me.

American King James Version
And he said to him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me.

American Standard Version
And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.

Bible in Basic English
So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me.

Douay-Rheims Bible
And he said: If I have found grace before thee, give me a sign that it is thou that speakest to me,

Darby Bible Translation
And he said to him, "If now I have found favor with thee, then show me a sign that it is thou who speakest with me.

English Revised Version
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Gideon said to him, "If you find me acceptable, give me a sign that it is really you speaking to me.

Webster's Bible Translation
And he said to him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me.

World English Bible
He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

Young's Literal Translation
And he saith unto Him, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.

士 師 記 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 甸 說 : 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 給 我 一 個 證 據 , 使 我 知 道 與 我 說 話 的 就 是 主 。

士 師 記 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基甸又對他說:“如果我在你眼前蒙恩,求你給我一個憑據,證實是你與我說話。

士 師 記 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基甸又对他说:“如果我在你眼前蒙恩,求你给我一个凭据,证实是你与我说话。

Juges 6:17 French: Darby
Et il lui dit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi.

Juges 6:17 French: Martin (1744)
Et il lui répondit : Je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, de me donner un signe [pour montrer] que c'est toi qui parles avec moi.

Juges 6:17 French: Ostervald (1744)
Et Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles.

Richter 6:17 German: Luther (1545)

Richter 6:17 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu ihm: Wenn ich denn Gnade gefunden habe in deinen Augen, so gib mir ein Zeichen, daß du es bist, der mit mir redet.

Gjyqtarët 6:17 Albanian
Atëherë Gedeoni i tha: "Në rast se kam gjetur hirin tënd, më jep një shenjë se je ti ai që flet me mua.

Съдии 6:17 Bulgarian
Сетне той му каза: Моля Ти се, ако съм придобил Твоето благоволение, покажи ми знамение, за [да зная] Кой си Ти, Който говориш с мене;

Judges 6:17 Croatian Bible
Gideon mu reče: "Ako sam našao milost u tvojim očima, daj mi znak da ti govoriš sa mnom.

Soudců 6:17 Czech BKR
Jemuž on řekl: Prosím, jestliže jsem nalezl milost před očima tvýma, dej mi znamení, že ty mluvíš se mnou.

Dommer 6:17 Danish
Da sagde han til ham: "Hvis jeg har fundet Nåde for dine Øjne, så lad mig få et Tegn på, at det er dig, som taler med mig;

Richtere 6:17 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide tot Hem: Indien ik nu genade gevonden heb in Uw ogen, zo doe mij een teken, dat Gij het zijt, Die met mij spreekt.

Birák 6:17 Hungarian: Karoli
Õ pedig monda néki: Ha kegyelmet találtam a te szemeid elõtt, kérlek, adj nékem valamely jelt, hogy te szólasz én velem.

Juĝistoj 6:17 Esperanto
Kaj li diris al Li:Se mi akiris Vian favoron, donu al mi pruvosignon, ke tio estas Vi, kiu parolas kun mi;

TUOMARIEN KIRJA 6:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän sanoi hänelle: jos minä olen nyt löytänyt armon sinun tykönäs, niin anna minulle merkki, että sinä se olet, joka minun kanssani puhut.

TUOMARIEN KIRJA 6:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta hän sanoi hänelle: "Jos olen saanut armon sinun silmiesi edessä, niin osoita minulle tunnusteolla, että sinä itse puhut minun kanssani.

Judges 6:17 Greek OT: Septuagint
και ειπεν προς αυτον γεδεων και ει ευρον χαριν εν οφθαλμοις σου και ποιησεις μοι σημειον οτι συ λαλεις μετ' εμου

Judges 6:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen pros auton gedeōn kai ei euron charin en ophthalmois sou kai poiēseis moi sēmeion oti su laleis met' emou
kai eipen pros auton gedeOn kai ei euron charin en ophthalmois sou kai poiEseis moi sEmeion oti su laleis met' emou

Jij 6:17 Haitian Creole Bible
Jedeyon reponn: -Si reyèlman vre ou vle fè m' favè sa a, ban m' yon prèv se ou menm tout bon k'ap pale avè m' la a.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 6:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال له ان كنت قد وجدت نعمة في عينيك فاصنع لي علامة انك انت تكلمني.

שופטים 6:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר אליו אם־נא מצאתי חן בעיניך ועשית לי אות שאתה מדבר עמי׃

שופטים 6:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אִם־נָ֛א מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ לִּי֙ אֹ֔ות שָׁאַתָּ֖ה מְדַבֵּ֥ר עִמִּֽי׃

שופטים 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליו אם־נא מצאתי חן בעיניך ועשית לי אות שאתה מדבר עמי׃

שופטים 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְעָשִׂיתָ לִּי אֹות שָׁאַתָּה מְדַבֵּר עִמִּי׃

שופטים 6:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז ויאמר אליו אם נא מצאתי חן בעיניך ועשית לי אות שאתה מדבר עמי

שופטים 6:17 Hebrew Bible
ויאמר אליו אם נא מצאתי חן בעיניך ועשית לי אות שאתה מדבר עמי׃

Giudici 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gedeone a lui: "Se ho trovato grazia agli occhi tuoi, dammi un segno che sei proprio tu che mi parli.

HAKIM-HAKIM 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembahnya kepadanya: Jikalau kiranya hamba telah beroleh rahmat dari pada hadirat Tuhan, nyatakan apalah dengan suatu tanda kepada hamba, bahwa Engkau juga Tuhan yang berfirman kepada hamba.

사사기 6:17 Korean
기드온이 그에게 대답하되 `내가 주께 은혜를 얻었사오면 나와 말씀하신 이가 주 되시는 표징을 내게 보이소서 !

Teisëjø knyga 6:17 Lithuanian
Gedeonas atsakė: “Jei radau malonę Tavo akyse, tai parodyk ženklą, kad Tu kalbi su manimi.

Judges 6:17 Maori
Ano ra ko ia ki a ia, Na ki te mea kua manakohia ahau e koe, tena ra, whakaaturia mai he tohu ki ahau ko koe tenei e korero mai nei ki ahau.

Dommernes 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Gideon til ham: Dersom jeg har funnet nåde for dine øine, da gi mig et tegn på at det er du som taler med mig!

Polish: Biblia Gdanska
A on mu odpowiedział: Jeźliżem proszę znalazł łaskę przed oczyma twemi, daj mi znak, że ty mówisz ze mną.

Juízes 6:17 Portugese Bible
Prosseguiu Gideão: Se agora tenho achado graça aos teus olhos, dá-me um sinal de que és tu que falas comigo.   

Judecatori 6:17 Romanian: Cornilescu
Ghedeon I -a zis: ,,Dacă am căpătat trecere înaintea Ta, dă-mi un semn ca să-mi arăţi că Tu îmi vorbeşti.

Книга Судей 6:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Гедеон сказал Ему: если я обрел благодать пред очами Твоими, то сделай мне знамение, что Ты говоришь со мною:

Книга Судей 6:17 Russian koi8r
[Гедеон] сказал Ему: если я обрел благодать пред очами Твоими, то сделай мне знамение, что Ты говоришь со мною:[]

Jueces 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Gedeón Le dijo: "Si he hallado gracia ante Tus ojos, muéstrame una señal de que eres Tú el que hablas conmigo.

Jueces 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él respondió: Yo te ruego, que si he hallado gracia delante de ti, me des señal de que tú has hablado conmigo.

Jueces 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él respondió: Yo te ruego, que si he hallado gracia delante de ti, me des señal de que tú has hablado conmigo.

Jueces 6:17 Spanish: Modern
Y él le respondió: --Si he hallado gracia ante tus ojos, dame, por favor, una señal de que eres tú el que hablas conmigo.

Domarboken 6:17 Swedish (1917)
Men han svarade honom: »Om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig få ett tecken att det är du som talar med mig.

Judges 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kaniya, Kung ngayo'y nakasumpong ako ng biyaya sa iyong paningin, ay bigyan mo nga ako ng isang tanda, na ikaw ang nakikipagusap sa akin.

Hakimler 6:17 Turkish
Gidyon, ‹‹Benden hoşnutsan, benimle konuşanın sen olduğuna dair bana bir belirti göster›› dedi,

Caùc Quan Xeùt 6:17 Vietnamese (1934)
Ghê-đê-ôn thưa lại rằng: Nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin ban cho tôi một dấu rằng chính Chúa phán cùng tôi.

Giudici 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gedeone gli disse: Deh! se io ho trovata grazia appo te, dammi un segno che tu sei desso, tu che parli meco.

HAKIM-HAKIM 6:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jawab Gideon, "Kalau saya benar-benar disukai TUHAN, cobalah berikan suatu tanda bahwa memang Tuhanlah yang memberi perintah itu kepada saya.

HAKIM-HAKIM 6:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka jawabnya kepada-Nya: "Jika sekiranya aku mendapat kasih karunia di mata-Mu, maka berikanlah kepadaku tanda, bahwa Engkau sendirilah yang berfirman kepadaku.

Eyes .......... Really .......... Show .......... Sight .......... Sign .......... Speak .......... Speakest .......... Speaking .......... Talk .......... Talkest .......... Talking

Eyes .......... Really .......... Show .......... Sight .......... Sign .......... Speak .......... Speakest .......... Speaking .......... Talk .......... Talkest .......... Talking

Alphabetical: a .......... eyes .......... favor .......... found .......... Gideon .......... give .......... have .......... Him .......... I .......... If .......... in .......... is .......... it .......... me .......... now .......... really .......... replied .......... said .......... show .......... sight .......... sign .......... So .......... speak .......... talking .......... that .......... then .......... to .......... who .......... with .......... you .......... your

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible