New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD looked at him and said, "Go in this your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?" ................................................................................ Judges 6:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέβλεψεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν αὐτῷ πορεύου ἐν τῇ ἰσχύι σου καὶ σώσεις τὸν ισραηλ καὶ ἰδοὺ ἐξαπέστειλά σε ................................................................................
שופטים 6:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּפֶן אֵלָיו יְהוָה וַיֹּאמֶר לֵךְ בְּכֹחֲךָ זֶה וְהֹושַׁעְתָּ אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכַּף מִדְיָן הֲלֹא שְׁלַחְתִּיךָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respexitque ad eum Dominus et ait vade in hac fortitudine tua et liberabis Israhel de manu Madian scito quod miserim te ................................................................................ Jueces 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR lo miró, y dijo: Ve con esta tu fuerza, y libra a Israel de la mano de los madianitas. ¿No te he enviado yo? ................................................................................ Richter 6:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR aber wandte sich zu ihm und sprach: Gehe hin in dieser deiner Kraft; du sollst Israel erlösen aus der Midianiter Händen. Siehe, ich habe dich gesandt. ................................................................................ Juges 6:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel se tourna vers lui, et dit: Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian; n'est-ce pas moi qui t'envoie? ................................................................................ 士 師 記 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 观 看 基 甸 , 说 : 你 靠 着 你 这 能 力 去 从 米 甸 人 手 里 拯 救 以 色 列 人 , 不 是 我 差 遣 你 去 的 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD looked on him, and said, Go in this your might, and you shall save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord, turning to him, said, Go in the strength you have and be Israel's saviour from Midian: have I not sent you? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord looked upon him, and said: Go in this thy strength, and then shalt deliver Israel out of the hand of Madian: know that I have sent thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the LORD turned to him and said, "Go in this might of yours and deliver Israel from the hand of Mid'ian; do not I send you?" ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD turned to him and said, "You will rescue Israel from Midian with the strength you have. I am sending you." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh looked at him, and said, "Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven't I sent you?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah turneth unto him and saith, 'Go in this -- thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian -- have not I sent thee.' ................................................................................ 士 師 記 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 觀 看 基 甸 , 說 : 你 靠 著 你 這 能 力 去 從 米 甸 人 手 裡 拯 救 以 色 列 人 , 不 是 我 差 遣 你 去 的 麼 ? ................................................................................ 士 師 記 6:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華轉向基甸,對他說:“你靠著你這能力,去拯救以色列人脫離米甸人的手吧;我不是差派了你嗎?” ................................................................................ 士 師 記 6:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华转向基甸,对他说:“你靠着你这能力,去拯救以色列人脱离米甸人的手吧;我不是差派了你吗?” ................................................................................ Juges 6:14 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel le regarda, et lui dit: Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t'ai-je pas envoyé? ................................................................................ Juges 6:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel le regardant lui dit : Va avec cette force que tu as, et tu délivreras Israël de la main des Madianites; ne t'ai-je pas envoyé? ................................................................................ Juges 6:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel tourna sa face vers lui et lui dit: Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main des Madianites. N'est-ce pas moi qui t'envoie? ................................................................................ Richter 6:14 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 6:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova wandte sich zu ihm und sprach: Gehe hin in dieser deiner Kraft und rette Israel aus der Hand Midians! Habe ich dich nicht gesandt? | Gjyqtarët 6:14 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti iu drejtua atij dhe i tha: "Shko me këtë fuqi që ke dhe shpëtoje Izraelin nga dora e Madianit. A nuk jam unë që po të dërgoj?". ................................................................................ Съдии 6:14 Bulgarian ................................................................................ И Господ погледна към него и му каза: Иди с тая твоя сила, и ще освободиш Израиля от ръката на мадиамците; не те ли изпратих Аз? ................................................................................ Judges 6:14 Croatian Bible ................................................................................ Jahve se tad okrenu prema njemu i reče mu: "Idi s tom snagom u sebi i izbavit ćeš Izraela iz ruke Midjanaca. Ne šaljem li te ja?" ................................................................................ Soudců 6:14 Czech BKR ................................................................................ A pohleděv na něj Hospodin, řekl: Jdi v této síle své, a vysvobodíš Izraele z ruky Madianských. Zdaliž jsem tě neposlal? ................................................................................ Dommer 6:14 Danish ................................................................................ Da vendte HERREN sig til ham og sagde: "Drag hen i denne din Kraft, så skal du frelse Israel af Midjans Hånd; sandelig, jeg sender dig!" ................................................................................ Richtere 6:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen keerde zich de HEERE tot hem, en zeide: Ga heen in deze uw kracht, en gij zult Israel uit der Midianieten hand verlossen; heb Ik u niet gezonden? ................................................................................ Birák 6:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az Úr hozzá fordula, és monda: Menj el ezzel a te erõddel, és megszabadítod Izráelt Midián kezébõl. Nemde, én küldelek téged? ................................................................................ Juĝistoj 6:14 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo Sin turnis al li, kaj diris:Iru kun cxi tiu via forto, kaj savu Izraelon el la manoj de Midjan; jen Mi sendas vin. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 6:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra käänsi itsensä hänen tykönsä ja sanoi: mene tässä väkevyydessäs! Sinä vapahdat Israelin Midianilaisten kädestä: enkö minä ole sinua lähettänyt? ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 6:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Herra kääntyi häneen ja sanoi: "Mene tässä voimassasi ja vapauta Israel Midianin kourista; minä lähetän sinut". ................................................................................ Judges 6:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεβλεψεν προς αυτον ο αγγελος κυριου και ειπεν αυτω πορευου εν τη ισχυι σου και σωσεις τον ισραηλ και ιδου εξαπεστειλα σε ................................................................................ Judges 6:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epeblepsen pros auton o aggelos kuriou kai eipen autō poreuou en tē ischui sou kai sōseis ton israēl kai idou eξapesteila se ................................................................................ kai epeblepsen pros auton o aggelos kuriou kai eipen autO poreuou en tE ischui sou kai sOseis ton israEl kai idou eξapesteila se ................................................................................ Jij 6:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a bay Jedeyon lòd sa a, li di l': -Ale non. Avèk fòs kouraj ou genyen an, w'a delivre pèp Izrayèl la anba men moun peyi Madyan yo. Se mwen menm menm ki voye ou! ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 6:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ التفت اليه الرب وقال اذهب بقوتك هذه وخلص اسرائيل من كفّ مديان. أما ارسلتك. ................................................................................ שופטים 6:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויפן אליו יהוה ויאמר לך בכחך זה והושעת את־ישראל מכף מדין הלא שלחתיך׃ ................................................................................ שופטים 6:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּ֤פֶן אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֹּ֗אמֶר לֵ֚ךְ בְּכֹחֲךָ֣ זֶ֔ה וְהֹושַׁעְתָּ֥ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִכַּ֣ף מִדְיָ֑ן הֲלֹ֖א שְׁלַחְתִּֽיךָ׃ ................................................................................ שופטים 6:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויפן אליו יהוה ויאמר לך בכחך זה והושעת את־ישראל מכף מדין הלא שלחתיך׃ ................................................................................ שופטים 6:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּפֶן אֵלָיו יְהוָה וַיֹּאמֶר לֵךְ בְּכֹחֲךָ זֶה וְהֹושַׁעְתָּ אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכַּף מִדְיָן הֲלֹא שְׁלַחְתִּיךָ׃ ................................................................................ שופטים 6:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויפן אליו יהוה ויאמר לך בכחך זה והושעת את ישראל מכף מדין הלא שלחתיך ................................................................................ שופטים 6:14 Hebrew Bible ................................................................................ ויפן אליו יהוה ויאמר לך בכחך זה והושעת את ישראל מכף מדין הלא שלחתיך׃ | Giudici 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora l’Eterno si volse a lui, e gli disse: "Va’ con cotesta tua forza, e salva Israele dalla mano di Madian; non son io che ti mando?" ................................................................................ HAKIM-HAKIM 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada ketika itu berpalinglah Tuhan dirinya kepadanya sambil firman-Nya: Pergilah engkau dengan kuatmu ini, maka engkau akan melepaskan orang Israel kelak dari pada tangan orang Midian. Bukankah Aku ini yang menyuruhkan dikau? ................................................................................ 사사기 6:14 Korean ................................................................................ 여호와께서 그를 돌아보아 가라사대 너는 이 네 힘을 의지하고 가서 이스라엘을 미디안의 손에서 구원하라 내가 너를 보낸 것이 아니냐 ? ................................................................................ Teisëjø knyga 6:14 Lithuanian ................................................................................ Viešpats, pažiūrėjęs į Gedeoną, tarė: “Eik šioje savo jėgoje ir išgelbėk Izraelį iš midjaniečių! Aš tave siunčiu”. ................................................................................ Judges 6:14 Maori ................................................................................ Na ka tahuri atu a Ihowa ki a ia, ka mea, Haere i runga i tenei kaha ou, whakaorangia hoki a Iharaira i te ringa o Miriana: kahore ianei ahau i tono i a koe? ................................................................................ Dommernes 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da vendte Herren sig til ham og sa: Gå avsted, så sterk som du er, så skal du frelse Israel av midianittenes hånd; har jeg ikke sendt dig? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wejrzawszy nań Pan rzekł: Idźże z tą twoją mocą, a wybawisz Izraela z ręki Madyjańczyków; izalim cię nie posłał? ................................................................................ Juízes 6:14 Portugese Bible ................................................................................ Virou-se o Senhor para ele e lhe disse: Vai nesta tua força, e livra a Israel da mão de Midiã; porventura não te envio eu? ................................................................................ Judecatori 6:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul S'a uitat la el, şi a zis: ,,Du-te cu puterea aceasta pe care o ai, şi izbăveşte pe Israel din mîna lui Madian; oare nu te trimet Eu?`` ................................................................................ Книга Судей 6:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь, воззрев на него, сказал: иди с этою силою твоею и спаси Израиля от руки Мадианитян; Я посылаю тебя. ................................................................................ Книга Судей 6:14 Russian koi8r ................................................................................ Господь, воззрев на него, сказал: иди с этою силою твоею и спаси Израиля от руки Мадианитян; Я посылаю тебя.[] ................................................................................ Jueces 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR lo miró, y le dijo: "Ve con esta tu fuerza, y libra a Israel de la mano de los Madianitas. ¿No te he enviado Yo?" ................................................................................ Jueces 6:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y mirándole Jehová, díjole: Ve con esta tu fortaleza, y salvarás á Israel de la mano de los Madianitas. ¿No te envío yo? ................................................................................ Jueces 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y mirándole el SEÑOR, le dijo: Ve con esta tu fortaleza, y salvarás a Israel de la mano de los madianitas. ¿No te envío yo ? ................................................................................ Jueces 6:14 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah le miró y le dijo: --Ve con esta tu fuerza y libra a Israel de mano de los madianitas. ¿No te envío yo? ................................................................................ Domarboken 6:14 Swedish (1917) ................................................................................ Då vände sig HERREN till honom och sade: »Gå åstad i denna din kraft och fräls Israel ur Midjans våld; se, jag har sänt dig.» ................................................................................ Judges 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tiningnan siya ng Panginoon, at sinabi, Yumaon ka sa kalakasan mong ito, at iligtas mo ang Israel sa kamay ng Madian: hindi ba kita sinugo? ................................................................................ Hakimler 6:14 Turkish ................................................................................ RAB Gidyona dönüp, ‹‹Kendi gücünle git, İsraili Midyanlıların elinden kurtar›› dedi, ‹‹Seni ben gönderiyorum.›› ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 6:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va xây lại cùng người mà phán rằng: Hãy dùng sức của ngươi vẫn có mà đi giải cứu Y-sơ-ra-ên khỏi tay dân Ma-đi-an. Ta há chẳng sai ngươi đi sao? ................................................................................ Giudici 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore riguardò verso lui, e gli disse: Vai con cotesta tua forza, e tu salverai Israele dalla mano de’ Madianiti: non t’ho io mandato? ................................................................................ HAKIM-HAKIM 6:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian TUHAN memberikan perintah ini kepada Gideon, "Dengan seluruh kekuatanmu pergilah melepaskan orang Israel dari kekuasaan orang Midian. Akulah yang mengutusmu." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 6:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berpalinglah TUHAN kepadanya dan berfirman: "Pergilah dengan kekuatanmu ini dan selamatkanlah orang Israel dari cengkeraman orang Midian. Bukankah Aku mengutus engkau!" ................................................................................ Deliver .......... Hand .......... Israel .......... Israel's .......... Midian .......... Mid'ian .......... Midianites .......... Midian's .......... Power .......... Save .......... Saved .......... Saviour .......... Sending .......... Strength .......... Towards .......... Turned .......... Turneth .......... Turning ................................................................................ Deliver .......... Hand .......... Israel .......... Israel's .......... Midian .......... Mid'ian .......... Midianites .......... Midian's .......... Power .......... Save .......... Saved .......... Saviour .......... Sending .......... Strength .......... Towards .......... Turned .......... Turneth .......... Turning ................................................................................ Alphabetical: Am .......... and .......... at .......... deliver .......... from .......... Go .......... hand .......... have .......... him .......... I .......... in .......... Israel .......... looked .......... LORD .......... Midian .......... Midian's .......... not .......... of .......... out .......... said .......... save .......... sending .......... sent .......... strength .......... The .......... this .......... to .......... turned .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |