New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Hear, O kings; give ear, O rulers! I-- to the LORD, I will sing, I will sing praise to the LORD, the God of Israel. ................................................................................ Judges 5:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκούσατε βασιλεῖς ἐνωτίζεσθε σατράπαι δυνατοί ἐγὼ τῷ κυρίῳ ᾄσομαι ψαλῶ τῷ θεῷ ισραηλ ................................................................................
שופטים 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ מְלָכִים הַאֲזִינוּ רֹזְנִים אָנֹכִי לַיהוָה אָנֹכִי אָשִׁירָה אֲזַמֵּר לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audite reges percipite auribus principes ego sum ego sum quae Domino canam psallam Domino Deo Israhel ................................................................................ Jueces 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Oíd, reyes; prestad oído, príncipes! Yo al SEÑOR, yo cantaré, cantaré alabanzas al SEÑOR, Dios de Israel. ................................................................................ Richter 5:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Höret zu, ihr Könige, und merket auf, ihr Fürsten! Ich will, dem HERRN will ich singen; dem HERRN, dem Gott Israels, will ich spielen. ................................................................................ Juges 5:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Rois, écoutez! Princes, prêtez l'oreille! Je chanterai, oui, je chanterai à l'Eternel, Je chanterai à l'Eternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ 士 師 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 君 王 啊 , 要 听 ! 王 子 啊 , 要 侧 耳 而 听 ! 我 要 向 耶 和 华 歌 唱 ; 我 要 歌 颂 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Hear, O you kings; give ear, O you princes; I, even I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto Jehovah; I will sing praise to Jehovah, the God of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give attention, O kings; give ear, O rulers; I, even I, will make a song to the Lord; I will make melody to the Lord, the God of Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Hear, O ye kings, give ear, ye princes: It is I, it is I, that will sing to the Lord, I will sing to the Lord the God of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ "Hear, O kings; give ear, O princes; to the LORD I will sing, I will make melody to the LORD, the God of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD, the God of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Listen, you kings! Open your ears, you princes! I will sing a song to the LORD. I will make music to the LORD God of Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Hear, you kings! Give ear, you princes! I, [even] I, will sing to Yahweh. I will sing praise to Yahweh, the God of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Hear, ye kings; give ear, ye princes, I, to Jehovah, I -- I do sing, I sing praise to Jehovah, God of Israel. ................................................................................ 士 師 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 君 王 啊 , 要 聽 ! 王 子 啊 , 要 側 耳 而 聽 ! 我 要 向 耶 和 華 歌 唱 ; 我 要 歌 頌 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 。 ................................................................................ 士 師 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 君王啊,你們要聽;官長啊,你們要側耳傾聽;至於我,我要向耶和華歌唱;我要歌頌耶和華以色列的 神。 ................................................................................ 士 師 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 君王啊,你们要听;官长啊,你们要侧耳倾听;至于我,我要向耶和华歌唱;我要歌颂耶和华以色列的 神。 ................................................................................ Juges 5:3 French: Darby ................................................................................ Rois, écoutez! princes, prêtez l'oreille! Moi, moi, je chanterai à l'Éternel; je chanterai un hymne à l'Éternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ Juges 5:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous Rois écoutez, vous Princes prêtez l'oreille; moi, moi, je chanterai à l'Eternel, je psalmodierai à l'Eternel le Dieu d'Israël. ................................................................................ Juges 5:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Rois, écoutez; princes, prêtez l'oreille! C'est moi, c'est moi qui chanterai à l'Éternel; qui psalmodierai à l'Éternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ Richter 5:3 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 5:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Höret, ihr Könige; horchet auf, ihr Fürsten! Ich will, ja, ich will Jehova singen, will singen und spielen (Eig. will singspielen) Jehova, dem Gott Israels! | Gjyqtarët 5:3 Albanian ................................................................................ Dëgjoni, o mbretër! Vini veshë, o princa! Unë, pikërisht unë, do t'i këndoj Zotit, do të këndoj lavdinë e Zotit, Perëndisë së Izraelit. ................................................................................ Съдии 5:3 Bulgarian ................................................................................ Чуйте, царе! дайте ухо, първенци! Ще пея, аз ще пея, Господу; На Господа Бога Израилева ще пея хвала. ................................................................................ Judges 5:3 Croatian Bible ................................................................................ Čujte, o kraljevi! Poslušajte, knezovi! Jahvi ja pjesmu pjevam, Jahvu, Boga Izraelova, ja slavim. ................................................................................ Soudců 5:3 Czech BKR ................................................................................ Slyštež králové, a ušima pozorujte knížata, já, já zpívati budu Hospodinu, žalmy zpívati budu Hospodinu Bohu Izraelskému. ................................................................................ Dommer 5:3 Danish ................................................................................ Hør, I Konger, lyt, I Fyrster: Synge vil jeg, synge for HERREN, lovsynge HERREN, Israels Gud! ................................................................................ Richtere 5:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoort, gij koningen, neemt ter oren, gij vorsten! Ik, den HEERE zal ik zingen, ik zal den HEERE, den God Israels, psalmzingen. ................................................................................ Birák 5:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Halljátok meg királyok, figyeljetek fejedelmek! ................................................................................ Juĝistoj 5:3 Esperanto ................................................................................ Auxskultu, ho regxoj; atentu, ho princoj: Mi al la Eternulo, mi kantas; Mi ludas al la Eternulo, Dio de Izrael. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 5:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuulkaat te kuninkaat ja ottakaat vaari te päämiehet: minä, minä veisaan Herralle, ja Herralle Israelin Jumalalle minä veisaan. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 5:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuulkaa, te kuninkaat, kuunnelkaa, te ruhtinaat. Herran kiitosta minä laulan, minä veisaan Herran, Israelin Jumalan, ylistystä. ................................................................................ Judges 5:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακουσατε βασιλεις ενωτιζεσθε σατραπαι δυνατοι εγω τω κυριω ασομαι ψαλω τω θεω ισραηλ ................................................................................ Judges 5:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akousate basileis enōtizesthe satrapai dunatoi egō tō kuriō asomai psalō tō theō israēl ................................................................................ akousate basileis enOtizesthe satrapai dunatoi egO tO kuriO asomai psalO tO theO israEl ................................................................................ Jij 5:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm wa yo, koute sa m'ap di! Nou menm gwo chèf yo, louvri zòrèy nou! Mwen pral chante pou Seyè a! Mwen pral fè lwanj Sengè a, Bondye pèp Izrayèl la! ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسمعوا ايها الملوك واصغوا ايها العظماء. انا انا للرب اترنم. ازمّر للرب اله اسرائيل. ................................................................................ שופטים 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמעו מלכים האזינו רזנים אנכי ליהוה אנכי אשירה אזמר ליהוה אלהי ישראל׃ ................................................................................ שופטים 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁמְע֣וּ מְלָכִ֔ים הַאֲזִ֖ינוּ רֹֽזְנִ֑ים אָֽנֹכִ֗י לַֽיהוָה֙ אָנֹכִ֣י אָשִׁ֔ירָה אֲזַמֵּ֕ר לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ שופטים 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמעו מלכים האזינו רזנים אנכי ליהוה אנכי אשירה אזמר ליהוה אלהי ישראל׃ ................................................................................ שופטים 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ מְלָכִים הַאֲזִינוּ רֹזְנִים אָנֹכִי לַיהוָה אָנֹכִי אָשִׁירָה אֲזַמֵּר לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ שופטים 5:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג שמעו מלכים האזינו {ר} רזנים {ס} אנכי ליהוה אנכי אשירה {ס} אזמר {ר} ליהוה אלהי ישראל {ס} ................................................................................ שופטים 5:3 Hebrew Bible ................................................................................ שמעו מלכים האזינו רזנים אנכי ליהוה אנכי אשירה אזמר ליהוה אלהי ישראל׃ | Giudici 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ascoltate, o re! Porgete orecchio, o principi! All’Eterno, sì, io canterò, salmeggerò all’Eterno, all’Iddio d’Israele. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengarlah olehmu, hai raja-raja! dan berilah telinga, hai penghulu! bahwa aku, bahkan, aku hendak menyanyi bagi Tuhan, aku hendak menyanyikan mazmur bagi Tuhan, Allah Israel. ................................................................................ 사사기 5:3 Korean ................................................................................ 너희 왕들아 들으라 ! 방백들아 귀를 기울이라 ! 나 곧 내가 여호와를 노래할 것이요 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다 ! ................................................................................ Teisëjø knyga 5:3 Lithuanian ................................................................................ Išgirskite, karaliai, klausykitės, kunigaikščiai! Aš giedosiu Viešpačiui ir girsiu Viešpatį, Izraelio Dievą! ................................................................................ Judges 5:3 Maori ................................................................................ Whakarongo, e nga kingi, kia whai taringa, e nga rangatira; maku, ae ra, maku e waiata ki a Ihowa; ka himene ahau ki a Ihowa, ki te Atua o Iharaira. ................................................................................ Dommernes 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hør, I konger! Lytt til, I høvdinger! Jeg - jeg vil synge om Herren; jeg vil lovsynge Herren, Israels Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słuchajcie królowie, bierzcie w uszy książęta, ja, ja Panu zaśpiewam, śpiewać będę Panu, Bogu Izraelskiemu. ................................................................................ Juízes 5:3 Portugese Bible ................................................................................ Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel. ................................................................................ Judecatori 5:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ascultaţi, împăraţi! Luaţi aminte, domnitori! Voi cînta, da, voi cînta Domnului, Voi cînta din alăută Domnului, Dumnezeului lui Israel. ................................................................................ Книга Судей 5:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Слушайте, цари, внимайте, вельможи: я Господу, я пою, бряцаю Господу Богу Израилеву. ................................................................................ Книга Судей 5:3 Russian koi8r ................................................................................ Слушайте, цари, внимайте, вельможи: я Господу, я пою, бряцаю Господу Богу Израилеву.[] ................................................................................ Jueces 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Oigan, reyes; presten oído, príncipes! Yo al SEÑOR, yo cantaré, Cantaré alabanzas al SEÑOR, Dios de Israel. ................................................................................ Jueces 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oid, reyes; estad, oh príncipes, atentos: Yo cantaré á Jehová, Cantaré salmos á Jehová Dios de Israel. ................................................................................ Jueces 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oíd, reyes; estad, oh príncipes, atentos; yo cantaré al SEÑOR, diré salmos al SEÑOR Dios de Israel. ................................................................................ Jueces 5:3 Spanish: Modern ................................................................................ Oíd, oh reyes; escuchad, oh gobernantes: Yo cantaré a Jehovah; cantaré salmos a Jehovah Dios de Israel. ................................................................................ Domarboken 5:3 Swedish (1917) ................................................................................ Hören, I konungar; lyssnen, I furstar. Till HERRENS ära vill jag, vill jag sjunga, lovsäga HERREN, Israels Gud. ................................................................................ Judges 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dinggin ninyo, Oh ninyong mga hari; pakinggan ninyo, Oh ninyong mga prinsipe; Ako, ako'y aawit sa Panginoon, Ako'y aawit ng pagpupuri sa Panginoon, na Dios ng Israel. ................................................................................ Hakimler 5:3 Turkish ................................................................................ Dinleyin, ey krallar! Ey yönetenler, kulak verin! RABbe ezgiler söyleyip İsrailin Tanrısı RABbi ilahilerle öveceğim. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 5:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các vua, hãy nghe; hỡi các quan trưởng, khá lắng tai! Ta sẽ hát cho Ðức Giê-hô-va, Ta sẽ hát ngợi khen Giê-hô-va. Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Giudici 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ascoltate, o re; e voi principi, porgete le orecchie; Io, io canterò al Signore; Io salmeggerò al Signore Iddio d’Israele. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 5:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengarlah hai para raja dan pangeran, aku bernyanyi bagi Allah Israel, yaitu TUHAN. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 5:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengarlah, ya raja-raja! Pasanglah telingamu, ya pemuka-pemuka! Kalau aku, aku mau bernyanyi bagi TUHAN, bermazmur bagi TUHAN, Allah Israel. ................................................................................ Attention .......... Ear .......... Hear .......... Israel .......... Kings .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Princes .......... Rulers .......... Sing .......... Song ................................................................................ Attention .......... Ear .......... Hear .......... Israel .......... Kings .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Princes .......... Rulers .......... Sing .......... Song ................................................................................ Alphabetical: ear .......... give .......... God .......... Hear .......... I .......... Israel .......... I-to .......... kings .......... Listen .......... LORD .......... make .......... music .......... O .......... of .......... praise .......... rulers .......... sing .......... the .......... this .......... to .......... will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |