New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then the horses' hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds. ................................................................................ Judges 5:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε ἀπεκόπησαν πτέρναι ἵππου αμαδαρωθ δυνατῶν αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ungulae equorum ceciderunt fugientibus impetu et per praeceps ruentibus fortissimis hostium ................................................................................ Jueces 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces resonaron los cascos de los caballos por el galopar, el galopar de sus valientes corceles. ................................................................................ Richter 5:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Da rasselten der Pferde Füße von dem Jagen ihrer mächtigen Reiter. ................................................................................ Juges 5:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers. ................................................................................ 士 師 記 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 壮 马 驰 驱 , 踢 跳 , 奔 腾 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then were the horse hoofs broken by the means of the prancings, the prancings of their mighty ones. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then did the horsehoofs stamp By reason of the prancings, the prancings of their strong ones. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The hoofs of the horses were broken whilst the stoutest of the enemies fled amain, and fell headlong down. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ "Then loud beat the horses' hoofs with the galloping, galloping of his steeds. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then did the horsehoofs stamp by reason of the pransings, the pransings of their strong ones. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the horses' hoofs pounded. The mighty war horses galloped on and on. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then were the horse's hoofs broken by the means of the prancings, the prancings of their mighty ones. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then the horse hoofs stamped because of the prancings, the prancings of their strong ones. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Then broken were the horse-heels, By pransings -- pransings of its mighty ones. ................................................................................ 士 師 記 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 壯 馬 馳 驅 , 踢 跳 , 奔 騰 。 ................................................................................ 士 師 記 5:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時馬蹄沓沓,勇士急奔飛馳。 ................................................................................ 士 師 記 5:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时马蹄沓沓,勇士急奔飞驰。 ................................................................................ Juges 5:22 French: Darby ................................................................................ Alors les talons des chevaux battirent le sol à cause de la course rapide, de la course rapide de leurs hommes vaillants. ................................................................................ Juges 5:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors a été rompue la corne des pieds des chevaux par le battement des pieds, par le battement, [dis-je], des pieds de ses puissants [chevaux]. ................................................................................ Juges 5:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors les sabots des chevaux retentirent par la course, par la course rapide de leurs guerriers. ................................................................................ Richter 5:22 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 5:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da stampften die Hufe der Rosse vom Rennen, dem Rennen ihrer Gewaltigen. | Gjyqtarët 5:22 Albanian ................................................................................ Atëherë thundrat e kuajve trokëllinin me forcë në galop, në galopin e pitokëve të tyre. ................................................................................ Съдии 5:22 Bulgarian ................................................................................ Тогаз се строшиха конските копита От стремливото тичане, стремливото тичане на силните им. ................................................................................ Judges 5:22 Croatian Bible ................................................................................ Topot silan odjekuje: jure borci na konjima! ................................................................................ Soudců 5:22 Czech BKR ................................................................................ Tehdáž otloukla se kopyta koňů od dupání velikého pod jezdci silnými. ................................................................................ Dommer 5:22 Danish ................................................................................ Da stampede Hestenes Hove under Heltenes jagende Fart. ................................................................................ Richtere 5:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen werden de paardenhoeven verpletterd, van het rennen, het rennen zijner machtigen. ................................................................................ Birák 5:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor csattogtak a lovak körmei ................................................................................ Juĝistoj 5:22 Esperanto ................................................................................ Tiam frapis la hufoj de cxevaloj Pro la rapidega forkurado de fortuloj. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 5:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin sotkuivat hevosten kaviot heitä, heidän väkeväinsä hätäisessä paossa. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 5:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin hevosten kaviot tömistivät maata, kun urhot laskivat, laskivat laukkaa. ................................................................................ Judges 5:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε απεκοπησαν πτερναι ιππου αμαδαρωθ δυνατων αυτου ................................................................................ Judges 5:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote apekopēsan pternai ippou amadarōth dunatōn autou ................................................................................ tote apekopEsan pternai ippou amadarOth dunatOn autou ................................................................................ Jij 5:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, yo tande chwal yo ki t'ap galope ale. Chwal yo t'ap pilonnen tè a ak zago yo. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ ضربت اعقاب الخيل من السوق سوق اقويائه. ................................................................................ שופטים 5:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אז הלמו עקבי־סוס מדהרות דהרות אביריו׃ ................................................................................ שופטים 5:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֥ז הָלְמ֖וּ עִקְּבֵי־ס֑וּס מִֽדַּהֲרֹ֖ות דַּהֲרֹ֥ות אַבִּירָֽיו׃ ................................................................................ שופטים 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אז הלמו עקבי־סוס מדהרות דהרות אביריו׃ ................................................................................ שופטים 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָז הָלְמוּ עִקְּבֵי־סוּס מִדַּהֲרֹות דַּהֲרֹות אַבִּירָיו׃ ................................................................................ שופטים 5:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב אז הלמו עקבי סוס {ס} מדהרות {ר} דהרות אביריו {ס} ................................................................................ שופטים 5:22 Hebrew Bible ................................................................................ אז הלמו עקבי סוס מדהרות דהרות אביריו׃ | Giudici 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora gli zoccoli de’ cavalli martellavano il suolo, al galoppo, al galoppo de’ lor guerrieri in fuga. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu segala kudapun mengentak-entakkan kakinya sambil berlari-larian segala pahlawan mereka itu. ................................................................................ 사사기 5:22 Korean ................................................................................ 그 때에 군마가 빨리 달리니 말굽소리는 땅을 울리도다 ................................................................................ Teisëjø knyga 5:22 Lithuanian ................................................................................ Žirgams kanopos sutrupėjo nuo bėgimo, kai bėgo jų galingieji. ................................................................................ Judges 5:22 Maori ................................................................................ Takatakahi ana i reira nga paua o nga hoiho, na nga pekenga, na nga tupeketanga a o ratou marohirohi. ................................................................................ Dommernes 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da trampet hestenes hover under kjempenes jagende, jagende fart. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy się popadały kopyta końskie od wielkiego tąpania mocarzów jego. ................................................................................ Juízes 5:22 Portugese Bible ................................................................................ Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes. ................................................................................ Judecatori 5:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci copitele cailor au răsunat De goana, de goana năbădăioasă a războinicilor lor. ................................................................................ Книга Судей 5:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его. ................................................................................ Книга Судей 5:22 Russian koi8r ................................................................................ Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его.[] ................................................................................ Jueces 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces resonaron los cascos de los caballos Por el galopar, el galopar de sus valientes corceles. ................................................................................ Jueces 5:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Despalmáronse entonces las uñas de los caballos Por las arremetidas, por los brincos de sus valientes. ................................................................................ Jueces 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los cascos de los caballos se embotaron entonces, por las pisadas, por las pisadas de sus valientes. ................................................................................ Jueces 5:22 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces resonaron los cascos de los caballos, por el continuo galope de sus corceles. ................................................................................ Domarboken 5:22 Swedish (1917) ................................................................................ Då stampade hästarnas hovar, när deras tappra ryttare jagade framåt, framåt. ................................................................................ Judges 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nagsiyabag ang mga kuko ng mga kabayo, Dahil sa mga pagdamba, sa pagdamba ng kanilang mga malakas. ................................................................................ Hakimler 5:22 Turkish ................................................................................ O zaman atlar dörtnala koştu. Güçlü atların toynakları Yerde izler bıraktı. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 5:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, vó ngựa bèn giậm đất, Vì cớ những chiến sĩ sải, sải chạy mau. ................................................................................ Giudici 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora i cavalli si tritarono l’unghie, Per lo gran calpestio, calpestio de’ lor destrieri. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 5:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan laju menderaplah telapak-telapak kuda yang dipacu oleh pengendaranya. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 5:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika itu menderaplah telapak kuda, karena berpacu lari kuda-kudanya. ................................................................................ Beat .......... Broken .......... Dashing .......... Hoofs .......... Horse .......... Horse-Heels .......... Horses .......... Horse's .......... Loud .......... Means .......... Mighty .......... Ones .......... Reason .......... Sounding .......... Stamp .......... Stamped .......... Steeds .......... Strong .......... Thundered .......... Valiant ................................................................................ Beat .......... Broken .......... Dashing .......... Hoofs .......... Horse .......... Horse-Heels .......... Horses .......... Horse's .......... Loud .......... Means .......... Mighty .......... Ones .......... Reason .......... Sounding .......... Stamp .......... Stamped .......... Steeds .......... Strong .......... Thundered .......... Valiant ................................................................................ Alphabetical: beat .......... dashing .......... From .......... galloping .......... go .......... his .......... hoofs .......... horses .......... mighty .......... of .......... steeds .......... the .......... Then .......... thundered .......... valiant ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |