Judges 5:13
New American Standard Bible (©1995)
"Then survivors came down to the nobles; The people of the LORD came down to me as warriors.

Judges 5:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
πότε ἐμεγαλύνθη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ κύριε ταπείνωσόν μοι τοὺς ἰσχυροτέρους μου

שופטים 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אָז יְרַד שָׂרִיד לְאַדִּירִים עָם יְהוָה יְרַד־לִי בַּגִּבֹּורִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
salvatae sunt reliquiae populi Dominus in fortibus dimicavit

Jueces 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces los sobrevivientes descendieron sobre los nobles; el pueblo del SEÑOR vino a mí como guerreros.

Richter 5:13 German: Luther (1912)
Da zog herab, was übrig war von Herrlichen im Volk; der HERR zog mit mir herab unter den Helden.

Juges 5:13 French: Louis Segond (1910)
Alors un reste du peuple triompha des puissants, L'Eternel me donna la victoire sur les héros.

士 師 記 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 有 馀 剩 的 贵 胄 和 百 姓 一 同 下 来 ; 耶 和 华 降 临 , 为 我 攻 击 勇 士 。

King James Bible
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.

American King James Version
Then he made him that remains have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.

American Standard Version
Then came down a remnant of the nobles and the people; Jehovah came down for me against the mighty.

Bible in Basic English
Then the chiefs went down to the doors; the Lord's people went down among the strong ones.

Douay-Rheims Bible
The remnants of the people are saved, the Lord hath fought among the valiant ones.

Darby Bible Translation
Then down marched the remnant of the noble; the people of the LORD marched down for him against the mighty.

English Revised Version
Then came down a remnant of the nobles and the people; the LORD came down for me against the mighty.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then those mighty men who were left came down. The LORD's people went into battle for me against the mighty soldiers.

Webster's Bible Translation
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.

World English Bible
"Then a remnant of the nobles [and] the people came down. Yahweh came down for me against the mighty.

Young's Literal Translation
Then him who is left of the honourable ones He caused to rule the people of Jehovah, He caused me to rule among the mighty.

士 師 記 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 有 餘 剩 的 貴 冑 和 百 姓 一 同 下 來 ; 耶 和 華 降 臨 , 為 我 攻 擊 勇 士 。

士 師 記 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時餘剩的貴胄下來;耶和華帶著勇士下到我這裡來。

士 師 記 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时余剩的贵胄下来;耶和华带着勇士下到我这里来。

Juges 5:13 French: Darby
descends, toi, le résidu des nobles, comme son peuple; Éternel! descends avec moi au milieu des hommes forts.

Juges 5:13 French: Martin (1744)
[L'Eternel] a fait alors dominer le réchappé, le peuple sur les magnifiques; l'Eternel m'a fait dominer sur les forts.

Juges 5:13 French: Ostervald (1744)
Alors, un débris du peuple l'emporta sur les puissants; l'Éternel me fit triompher des plus forts.

Richter 5:13 German: Luther (1545)

Richter 5:13 German: Elberfelder (1871)
Da zog hinab ein Überrest der Edlen und des Volkes; (O. ein Überrest des Volkes zu den Edlen) Jehova zog zu mir herab unter den Helden. (O. wider die Starken)

Gjyqtarët 5:13 Albanian
Atëherë iu dha qeverimi mbi fisnikët e popullit atyre që kishin mbetur; Zoti ma dha mua qeverimin midis të fuqishmëve.

Съдии 5:13 Bulgarian
Тогава направи остатък от людете да владеят благородните; Господ ме направи да владея силните.

Judges 5:13 Croatian Bible
Tad siđe na vrata Izrael, narod Jahvin pohrli junački.

Soudců 5:13 Czech BKR
Tehdážtě potlačenému dopomoženo k opanování silných reků z lidu; Hospodintě mi ku panování dopomohl nad silnými.

Dommer 5:13 Danish
Da drog Israel ned som Helte, som vældige Krigere drog HERRENs Folk frem.

Richtere 5:13 Dutch Staten Vertaling
Toen deed Hij de overgeblevenen heersen over de heerlijken onder het volk; de HEERE doet mij heersen over de geweldigen.

Birák 5:13 Hungarian: Karoli
Akkor lejött a hõsök maradéka;

Juĝistoj 5:13 Esperanto
Tiam eliris la restintoj el la fortuloj de la popolo; La Eternulo eliris kun mi inter la herooj.

TUOMARIEN KIRJA 5:13 Finnish: Bible (1776)
Silloin rupesi se jäänyt vallitsemaan voimallista kansaa: Herra on hallinnut väkeviä minun kauttani.

TUOMARIEN KIRJA 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Silloin pakolaiset laskeutuivat näiden jalojen luo, Herran kansa laskeutui minun luokseni, sankarien joukko.

Judges 5:13 Greek OT: Septuagint
ποτε εμεγαλυνθη η ισχυς αυτου κυριε ταπεινωσον μοι τους ισχυροτερους μου

Judges 5:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
pote emegalunthē ē ischus autou kurie tapeinōson moi tous ischuroterous mou
pote emegalunthE E ischus autou kurie tapeinOson moi tous ischuroterous mou

Jij 5:13 Haitian Creole Bible
Lè sa a, sa ki pa t' vire do bay Bondye yo desann vin jwenn chèf yo. Pèp Seyè a vin jwenn li, tou pare pou lagè.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke
حينئذ تسلط الشارد على عظماء الشعب. الرب سلّطني على الجبابرة.

שופטים 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אז ירד שריד לאדירים עם יהוה ירד־לי בגבורים׃

שופטים 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֚ז יְרַ֣ד שָׂרִ֔יד לְאַדִּירִ֖ים עָ֑ם יְהוָ֕ה יְרַד־לִ֖י בַּגִּבֹּורִֽים׃

שופטים 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אז ירד שריד לאדירים עם יהוה ירד־לי בגבורים׃

שופטים 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָז יְרַד שָׂרִיד לְאַדִּירִים עָם יְהוָה יְרַד־לִי בַּגִּבֹּורִים׃

שופטים 5:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג אז ירד שריד לאדירים עם  {ס}  יהוה  {ר} ירד לי בגבורים  {ס}

שופטים 5:13 Hebrew Bible
אז ירד שריד לאדירים עם יהוה ירד לי בגבורים׃

Giudici 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora scese un residuo, alla voce dei nobili scese un popolo, l’Eterno scese con me fra i prodi.

HAKIM-HAKIM 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di sanapun suatu pasukan kecil menempuh akan segala orang yang kuasa! Segala umat Tuhan itu telah menempuh akan orang pahlawan!

사사기 5:13 Korean
그 때에 남은 귀인과 백성이 내려왔고 여호와께서 나를 위하여 용사를 치시려고 강림하셨도다

Teisëjø knyga 5:13 Lithuanian
Tam, kuris pasiliko, Jis atidavė valdyti kilniuosius tautoje. Viešpats pavedė man valdyti galinguosius.

Judges 5:13 Maori
Katahi ka haere mai ki raro te morehu o nga rangatira, me te iwi; i haere mai hoki a Ihowa ki raro moku ki te whawhai ki te mea nui.

Dommernes 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dengang lød det: Stig ned, du lille flokk, stig ned til heltene, du folk! Herre, stig ned og strid for mig blandt kjempene!

Polish: Biblia Gdanska
Teraz panować będzie potłoczony nad możnymi z ludu; Pan dopomógł mi panować nad mocarzami.

Juízes 5:13 Portugese Bible
Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.   

Judecatori 5:13 Romanian: Cornilescu
Atunci o rămăşiţă din popor a biruit pe cei puternici, Domnul mi -a dat biruinţa asupra celor viteji.

Книга Судей 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда немногим из сильных подчинил Он народ; Господь подчинил мнехрабрых.

Книга Судей 5:13 Russian koi8r
Тогда немногим из сильных подчинил Он народ; Господь подчинил мне храбрых.[]

Jueces 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces los sobrevivientes descendieron sobre los nobles. El pueblo del SEÑOR vino a mí como guerreros.

Jueces 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces ha hecho que el que quedó del pueblo, señoree á los magníficos: Jehová me hizo enseñorear sobre los fuertes.

Jueces 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora ha hecho que el que quedó del pueblo, señoree a los magníficos; el SEÑOR me hizo enseñorear sobre los fuertes.

Jueces 5:13 Spanish: Modern
Entonces descendió el remanente de los poderosos, y el pueblo de Jehovah vino a mí con los valientes.

Domarboken 5:13 Swedish (1917)
Då satte folkets kvarleva de tappre till anförare, HERREN satte mig till anförare över hjältarna.

Judges 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagsibaba nga ang nalabi sa mga mahal, at ang bayan; Ang Panginoon ay bumaba dahil sa akin laban sa mga makapangyarihan.

Hakimler 5:13 Turkish
Geriye kalanlar soyluların yanına geldi,
RABbin halkı yiğitleriyle bana geldi.

Caùc Quan Xeùt 5:13 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, kẻ còn sót lại trong dân sự đều xuống, Ðến cùng các tráng sĩ đặng ra trận; Dân sự của Ðức Giê-hô-va xuống đánh kẻ dõng sĩ!

Giudici 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A tal’ora il Signore ha fatto signoreggiare colui ch’era scampato; Egli ha fatto signoreggiare il popolo sopra i magnifici; Egli mi ha fatta signoreggiare sopra i possenti.

HAKIM-HAKIM 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ksatria yang tersisa datang kepada pemimpinnya, mereka datang, dan siap untuk berjuang bagi-Nya.

HAKIM-HAKIM 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu turunlah para bangsawan yang terluput, umat TUHAN turun bagi-Nya sebagai pahlawan.

Caused .......... Chiefs .......... Dominion .......... Doors .......... Honourable .......... Lord's .......... Marched .......... Mighty .......... Noble .......... Nobles .......... Ones .......... Remnant .......... Rule .......... Strong .......... Survivors .......... Warriors

Caused .......... Chiefs .......... Dominion .......... Doors .......... Honourable .......... Lord's .......... Marched .......... Mighty .......... Noble .......... Nobles .......... Ones .......... Remnant .......... Rule .......... Strong .......... Survivors .......... Warriors

Alphabetical: as .......... came .......... down .......... left .......... LORD .......... me .......... men .......... mighty .......... nobles .......... of .......... people .......... survivors .......... the .......... Then .......... to .......... warriors .......... were .......... who .......... with

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible