New American Standard Bible (©1995) "You who ride on white donkeys, You who sit on rich carpets, And you who travel on the road-- sing!Judges 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ὑποζυγίων καθήμενοι ἐπὶ λαμπηνῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata qui ascenditis super nitentes asinos et sedetis in iudicio et ambulatis in via loquimini Jueces 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los que cabalgáis en asnas blancas, los que os sentáis en ricos tapices, los que viajáis por el camino, cantad. Richter 5:10 German: Luther (1912) Die ihr auf schönen Eselinnen reitet, die ihr auf Teppichen sitzet, und die ihr auf dem Wege gehet: singet! Juges 5:10 French: Louis Segond (1910) Vous qui montez de blanches ânesses, Vous qui avez pour sièges des tapis, Et vous qui marchez sur la route, chantez! 士 師 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 骑 白 驴 的 、 坐 绣 花 毯 子 的 、 行 路 的 , 你 们 都 当 传 扬 ! King James Bible Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way. American King James Version Speak, you that ride on white asses, you that sit in judgment, and walk by the way. American Standard Version Tell of it , ye that ride on white asses, Ye that sit on rich carpets, And ye that walk by the way. Bible in Basic English Let them give thought to it, who go on white asses, and those who are walking on the road. Douay-Rheims Bible Speak, you that ride upon fair asses, and you that sit in judgment, and walk in the way. Darby Bible Translation "Tell of it, you who ride on tawny asses, you who sit on rich carpets and you who walk by the way. English Revised Version Tell of it, ye that ride on white asses, ye that sit on rich carpets, and ye that walk by the way. GOD'S WORD® Translation (©1995) You people who ride on brown donkeys, who sit on saddle blankets, and who walk on the road-think. Webster's Bible Translation Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way. World English Bible "Tell [of it], you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets, and you who walk by the way. Young's Literal Translation Riders on white asses -- Sitters on a long robe -- And walkers by the way -- meditate! 士 師 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 騎 白 驢 的 、 坐 繡 花 毯 子 的 、 行 路 的 , 你 們 都 當 傳 揚 ! 士 師 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 騎白驢的,坐錦墊的,和路上的行人,你們都要歌唱。 士 師 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 骑白驴的,坐锦垫的,和路上的行人,你们都要歌唱。 Juges 5:10 French: Darby Vous qui montez sur des ânesses blanches, vous qui êtes assis sur des tapis, et vous qui allez par les chemins, méditez! Juges 5:10 French: Martin (1744) Vous qui montez sur les ânesses blanches, [et] qui êtes assis dans le siège de la justice, et vous qui allez dans les chemins, parlez. Juges 5:10 French: Ostervald (1744) Bénissez l'Éternel, vous qui montez sur des ânesses blanches, qui êtes assis sur des tapis, et vous qui parcourez les chemins! Richter 5:10 German: Luther (1545) Richter 5:10 German: Elberfelder (1871) Die ihr reitet auf weißroten (Eig. weiß- und rotgefleckten) Eselinnen, die ihr sitzet auf Teppichen, und die ihr wandelt auf dem Wege, singet! (O. sinnet) | Gjyqtarët 5:10 Albanian Ju që shkoni hipur mbi gomarë të bardha, ju që rrini ulur mbi qilima të shtrenjtë, dhe ju që ecni nëpër rrugë, këndoni!Съдии 5:10 Bulgarian Вие, които яздите на бели осли, Вие, които седите на меки постелки, И вие, които ходите по път, възвестете това! Judges 5:10 Croatian Bible Vi koji na bijelim jašete magaricama, na sagovima sjedeći, i vi koji hodite putovima, pjevajte, Soudců 5:10 Czech BKR Kteříž jezdíte na bílých oslicích, kteříž bydlíte při Middin, a kteříž chodíte po cestách, vypravujtež, Dommer 5:10 Danish I, som rider på rødgrå Æsler, I, som sidder på Tæpper, I, som færdes på Vejene, syng! Richtere 5:10 Dutch Staten Vertaling Gij, die op witte ezelinnen rijdt, gij, die aan het gerichte zit, en gij, die over weg wandelt, spreekt er van! Birák 5:10 Hungarian: Karoli Kik ültök fehér szamarakon, Juĝistoj 5:10 Esperanto Vi, kiuj rajdas sur blankaj azeninoj, Vi, kiuj sidas sur tapisxoj, Kaj vi, kiuj iras sur la vojo, kantu! TUOMARIEN KIRJA 5:10 Finnish: Bible (1776) Te jotka ajatte kaunisten aasein päällä, te jotka istutte oikeudessa, te jotka käytte teitä myöten, puhukaat näistä. TUOMARIEN KIRJA 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Te, jotka ratsastatte valkoisilla aasintammoilla, te, jotka istutte matoilla, ja te, jotka kuljette teillä, puhukaa. Judges 5:10 Greek OT: Septuagint επιβεβηκοτες επι υποζυγιων καθημενοι επι λαμπηνων Judges 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated epibebēkotes epi upozugiōn kathēmenoi epi lampēnōn epibebEkotes epi upozugiOn kathEmenoi epi lampEnOn Jij 5:10 Haitian Creole Bible Nou menm ki moute manman bourik blan yo, nou menm ki chita sou bèl tapi, nou menm k'ap mache apye sou gran chimen, kalkile sa byen! | Giudici 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Voi che montate asine bianche, voi che sedete su ricchi tappeti, e voi che camminate per le vie, cantate!HAKIM-HAKIM 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai kamu sekalian, yang mengendarai keledai putih, hai kamu, yang duduk di atas pelana yang indah-indah dan segala kamu, yang berjalan kaki, ceriterakanlah perkara itu. 사사기 5:10 Korean 흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할지어다 ! Teisëjø knyga 5:10 Lithuanian kurie jojate ant baltų asilų, sėdite ant brangių kilimų ir einate keliu. Judges 5:10 Maori Korerotia, e nga kaieke kaihe ma, e te hunga e noho ana i runga i nga whariki utu nui, e te hunga e haere ana i te ara. Dommernes 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Syng, I som rider på lyse aseninner, I som sitter på eders tepper, og I som vandrer på veien! Polish: Biblia Gdanska Którzy jeździcie na oślicach białych, i zasiadacie na sądach, i którzy chodzicie po drogach, rozmawiajcie z sobą, Juízes 5:10 Portugese Bible Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho. Judecatori 5:10 Romanian: Cornilescu Voi, cari călăriţi pe măgăriţe albe, Voi, cari şedeţi pe covoare, Şi voi, cari umblaţi pe drum, -cîntaţi! Книга Судей 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь! Книга Судей 5:10 Russian koi8r Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь![] Jueces 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ustedes que cabalgan en asnas blancas, Que se sientan en ricos tapices, Que viajan por el camino, canten. Jueces 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, Los que presidís en juicio, Y vosotros los que viajáis, hablad. Jueces 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que andáis por el camino, hablad. Jueces 5:10 Spanish: Modern Los que cabalgáis sobre asnas blancas, los que os sentáis sobre tapices, y los que vais por el camino, considerad Domarboken 5:10 Swedish (1917) ja, loven HERREN. I som riden på vita åsninnor, I som sitten hemma på mattor, och I som vandren på vägen, talen härom. Judges 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Saysayin ninyo, ninyong mga nakasakay sa mapuputing asno, Ninyong nangakaupo sa maiinam na latag, At ninyong nangagsisilakad sa daan. Hakimler 5:10 Turkish Ey semerleri pahalı boz eşeklere binenler, Ey yoldan yaya gidenler, dinleyin! Caùc Quan Xeùt 5:10 Vietnamese (1934) Hỡi các người cỡi con lừa bạch, Ngồi trên khảm, Ði bộ trên đường cái, khá hát mừng! Giudici 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Voi, che cavalcate asine bianche, Che sedete in sul luogo del giudicio; E voi, viandanti, ragionate di questo. HAKIM-HAKIM 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hai kamu yang mengendarai keledai putih, kamu yang duduk di atas permadani, dan kamu semua yang berjalan kaki, kabarkanlah kisah kemenangan ini! HAKIM-HAKIM 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kamu, yang menunggang keledai betina putih, kamu, yang duduk di atas permadani, kamu, yang berjalan di jalan, ceriterakanlah hal itu! Asses .......... Blankets .......... Carpets .......... Cloths .......... Consider .......... Donkeys .......... Judgment .......... Meditate .......... Rich .......... Ride .......... Riders .......... Road .......... Robe .......... Saddle .......... Sit .......... Sitting .......... Speak .......... Thought .......... Travel .......... Walk .......... Way .......... White Asses .......... Blankets .......... Carpets .......... Cloths .......... Consider .......... Donkeys .......... Judgment .......... Meditate .......... Rich .......... Ride .......... Riders .......... Road .......... Robe .......... Saddle .......... Sit .......... Sitting .......... Speak .......... Thought .......... Travel .......... Walk .......... Way .......... White Alphabetical: along .......... and .......... blankets .......... carpets .......... consider .......... donkeys .......... on .......... rich .......... ride .......... road .......... road-sing .......... saddle .......... sit .......... sitting .......... the .......... travel .......... walk .......... white .......... who .......... You .......... your OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |