New American Standard Bible (©1995) Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,Judges 5:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ᾖσεν δεββωρα καὶ βαρακ υἱὸς αβινεεμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν Latin: Biblia Sacra Vulgata cecineruntque Debbora et Barac filius Abinoem in die illo dicentes Jueces 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Débora y Barac, hijo de Abinoam, cantaron en aquel día, diciendo: Richter 5:1 German: Luther (1912) Da sang Debora und Barak, der Sohn Abinoams, zu der Zeit und sprachen: Juges 5:1 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, Débora chanta ce cantique, avec Barak, fils d'Abinoam: 士 師 記 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 底 波 拉 和 亚 比 挪 ? 的 儿 子 巴 拉 作 歌 , 说 : King James Bible Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, American King James Version Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, American Standard Version Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, Bible in Basic English At that time Deborah and Barak, the son of Abinoam, made this song, saying: Douay-Rheims Bible In that day Debbora and Barac son of Abinoem sung, and said: Darby Bible Translation Then sang Deb'orah and Barak the son of Abin'o-am on that day: English Revised Version Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) On that day Deborah and Barak, son of Abinoam, sang this song: Webster's Bible Translation Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, World English Bible Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, Young's Literal Translation And Deborah singeth -- also Barak son of Abinoam -- on that day, saying: -- 士 師 記 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 底 波 拉 和 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 作 歌 , 說 : 士 師 記 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 底波拉和巴拉之歌那一天,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱起歌來說: 士 師 記 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 底波拉和巴拉之歌 Juges 5:1 French: Darby Et Debora chanta, en ce jour-là, avec Barak, fils d'Abinoam, en disant: Juges 5:1 French: Martin (1744) En ce jour-là Débora, avec Barac fils d'Abinoham, chanta en disant : Juges 5:1 French: Ostervald (1744) En ce jour-là, Débora chanta ce cantique avec Barak, fils d'Abinoam, en disant: Richter 5:1 German: Luther (1545) Richter 5:1 German: Elberfelder (1871) Und Debora und Barak, der Sohn Abinoams, sangen an selbigem Tage und sprachen: | Gjyqtarët 5:1 Albanian Atë ditë Debora këndoi këtë kantik me Barakun, birin e Abinoamit, duke thënë:Съдии 5:1 Bulgarian В оня ден Девора и Варак Авиноамовият син пееха, говорейки:- Judges 5:1 Croatian Bible Toga dana Debora i Barak, sin Abinoamov, zapjevaše ovu pjesmu: Soudců 5:1 Czech BKR Zpívala pak písničku Debora a Barák syn Abinoemův v ten den, řkouc: Dommer 5:1 Danish Da sang Debora og Barnk, Abinoams Søn, denne Sang: Richtere 5:1 Dutch Staten Vertaling Voorts zong Debora, en Barak, de zoon van Abinoam, ten zelven dage, zeggende: Birák 5:1 Hungarian: Karoli Énekelt pedig Debora és Bárák, az Abinoám fia azon a napon, mondván: Juĝistoj 5:1 Esperanto Kaj ekkantis Debora, kaj Barak, filo de Abinoam, en tiu tago, jene: TUOMARIEN KIRJA 5:1 Finnish: Bible (1776) Niin veisasi Debora ja Barak Abinoamin poika sinä päivänä, sanoen: TUOMARIEN KIRJA 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sinä päivänä Debora ja Baarak, Abinoamin poika, lauloivat näin: Judges 5:1 Greek OT: Septuagint και ησεν δεββωρα και βαρακ υιος αβινεεμ εν τη ημερα εκεινη και ειπεν Judges 5:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ēsen debbōra kai barak uios abineem en tē ēmera ekeinē kai eipen kai Esen debbOra kai barak uios abineem en tE Emera ekeinE kai eipen Jij 5:1 Haitian Creole Bible Jou sa a, Debora ak Barak, pitit gason Obinoram lan, pran chante chante sa a: | Giudici 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927) In quel giorno, Debora cantò questo cantico con Barak, figliuolo di Abinoam:HAKIM-HAKIM 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bermula, maka pada hari itu juga bernyanyilah Debora dan Barak bin Abinoam, bunyinya: 사사기 5:1 Korean 이날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 가로되 Teisëjø knyga 5:1 Lithuanian Debora ir Abinoamo sūnus Barakas tą dieną giedojo: Judges 5:1 Maori Na ka waiata a Tepora raua ko Paraka tama a Apinoama i taua ra, ka mea, Dommernes 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dengang sang Debora og Barak Abinoams sønn, denne sang: Polish: Biblia Gdanska I śpiewała Debora i Barak, syn Abinoemów, dnia onego, mówiąc: Juízes 5:1 Portugese Bible Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo: Judecatori 5:1 Romanian: Cornilescu În ziua aceea, Debora a cîntat această cîntare, cu Barac, fiul lui Abinoam: Книга Судей 5:1 Russian: Synodal Translation (1876) В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами: Книга Судей 5:1 Russian koi8r В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:[] Jueces 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Débora y Barac, hijo de Abinoam, cantaron en aquel día y dijeron: Jueces 5:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y AQUEL día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo: Jueces 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aquel día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo: Jueces 5:1 Spanish: Modern Aquel día cantó Débora con Barac hijo de Abinoam, diciendo: Domarboken 5:1 Swedish (1917) De sjöngo Debora och Barak, Abinoams son, denna sång: Judges 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y umawit si Debora at si Barac na anak ni Abinoam nang araw na yaon, na sinasabi, Hakimler 5:1 Turkish Debora ile Avinoam oğlu Barak o gün şu ezgiyi söylediler: Caùc Quan Xeùt 5:1 Vietnamese (1934) Trong ngày ấy, Ðê-bô-ra hát bài ca nầy với Ba-rác, con trai A-bi-nô-am: Giudici 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ORA in quel giorno, Debora, con Barac, figliuolo di Abinoam, cantò questo Cantico, dicendo: HAKIM-HAKIM 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada hari itu bernyanyilah Debora dan Barak anak Abinoam. Begini katanya: HAKIM-HAKIM 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada hari itu bernyanyilah Debora dan Barak bin Abinoam, demikian: Abinoam .......... Abin'o-Am .......... Barak .......... Deborah .......... Deb'orah .......... Sang .......... Singeth .......... Song .......... Time Abinoam .......... Abin'o-Am .......... Barak .......... Deborah .......... Deb'orah .......... Sang .......... Singeth .......... Song .......... Time Alphabetical: Abinoam .......... and .......... Barak .......... day .......... Deborah .......... of .......... On .......... sang .......... saying .......... son .......... song .......... that .......... the .......... Then .......... this OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |