Judges 4:3

<< Judges 4:3 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
The sons of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years.
.......................................................
Judges 4:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ ισραηλ πρὸς κύριον ὅτι ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ ἦν αὐτῷ καὶ αὐτὸς ἔθλιψεν τὸν ισραηλ κατὰ κράτος εἴκοσι ἔτη

שופטים 4:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּצְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה כִּי תְּשַׁע מֵאֹות רֶכֶב־בַּרְזֶל לֹו וְהוּא לָחַץ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּחָזְקָה עֶשְׂרִים שָׁנָה׃ ס

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
clamaveruntque filii Israhel ad Dominum nongentos enim habebat falcatos currus et per viginti annos vehementer oppresserat eos
.......................................................
Jueces 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, porque aquél tenía novecientos carros de hierro y había oprimido duramente a los hijos de Israel por veinte años.
.......................................................
Richter 4:3 German: Luther (1912)
.......................................................
Und die Kinder Israel schrieen zum HERRN; denn er hatte neunhundert eiserne Wagen und zwang die Kinder Israel mit Gewalt zwanzig Jahre.
.......................................................
Juges 4:3 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'Israël depuis vingt ans.
.......................................................
士 師 記 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
耶 宾 王 有 铁 车 九 百 辆 。 他 大 大 欺 压 以 色 列 人 二 十 年 , 以 色 列 人 就 呼 求 耶 和 华 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And the children of Israel cried to the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And the children of Israel cried unto Jehovah: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And the children of Israel cried to the Lord: for he had nine hundred chariots set with scythes, and for twenty years had grievously oppressed them.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Then the people of Israel cried to the LORD for help; for he had nine hundred chariots of iron, and oppressed the people of Israel cruelly for twenty years.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The people of Israel cried out to the LORD for help. King Jabin had 900 chariots made of iron and had cruelly oppressed Israel for 20 years.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And the children of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
The children of Israel cried to Yahweh: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and the sons of Israel cry unto Jehovah, for he hath nine hundred chariots of iron, and he hath oppressed the sons of Israel mightily twenty years.

.......................................................
Gjyqtarët 4:3 Albanian
.......................................................
Dhe bijtë e Izraelit i klithën Zotit, sepse Jabini kishte nëntëqind qerre të hekurta dhe prej njëzet vjetve shtypte rëndë bijtë e Izraelit.
.......................................................
Съдии 4:3 Bulgarian
.......................................................
И израилтяните извикаха към Господа; защото [Явин] имаше деветстотин железни колесници и жестоко притесняваше израилтяните двадесет години.
.......................................................
士 師 記 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
耶 賓 王 有 鐵 車 九 百 輛 。 他 大 大 欺 壓 以 色 列 人 二 十 年 , 以 色 列 人 就 呼 求 耶 和 華 。
.......................................................
士 師 記 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
耶賓王有鐵車九百輛,他極力欺壓以色列人二十年,以色列人就哀求耶和華。
.......................................................
士 師 記 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
耶宾王有铁车九百辆,他极力欺压以色列人二十年,以色列人就哀求耶和华。
.......................................................
Judges 4:3 Croatian Bible
.......................................................
Tad Izraelci zavapiše Jahvi. Jer Jabin imaše devet stotina željeznih bojnih kola i teško je tlačio Izraelce dvadeset godina.
.......................................................
Soudců 4:3 Czech BKR
.......................................................
Tedy volali synové Izraelští k Hospodinu; nebo devět set vozů železných měl, a on násilně ssužoval Izraele za dvadceti let.
.......................................................
Dommer 4:3 Danish
.......................................................
Da råbte Israelitterne til HERREN. Thi Jabin havde 900 Jernvogne, og han trængte Israelitterne hårdt i tyve År.
.......................................................
Richtere 4:3 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Toen riepen de kinderen Israels tot den HEERE; want hij had negenhonderd ijzeren wagenen, en hij had de kinderen Israels met geweld onderdrukt, twintig jaren.
.......................................................
Birák 4:3 Hungarian: Karoli
.......................................................
És kiáltának az Izráel fiai az Úrhoz, mert kilenczszáz vas-szekere volt, és húsz esztendeig zsarnokoskodott az Izráel fiai felett erõszakkal.
.......................................................
Juĝistoj 4:3 Esperanto
.......................................................
Kaj la Izraelidoj ekkriis al la Eternulo; cxar tiu havis nauxcent ferajn cxarojn, kaj li forte premis la Izraelidojn dum dudek jaroj.
.......................................................
TUOMARIEN KIRJA 4:3 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja Israelin lapset huusivat Herran tykö; sillä hänellä oli yhdeksänsataa rautavaunua, ja hän vaivasi tylysti Israelin lapsia kaksikymmentä ajastaikaa.
.......................................................
TUOMARIEN KIRJA 4:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja israelilaiset huusivat Herraa, sillä Siiseralla oli yhdeksätsadat raudoitetut sotavaunut, ja hän sorti ankarasti israelilaisia kaksikymmentä vuotta.
.......................................................
Juges 4:3 French: Darby
.......................................................
Et les fils d'Israël crièrent à l'Éternel; car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprima fortement les fils d'Israël pendant vingt ans.
.......................................................
Juges 4:3 French: Martin (1744)
.......................................................
Et les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel; car [Jabin] avait neuf cents chariots de fer, et il avait violemment opprimé les enfants d'Israël durant vingt ans.
.......................................................
Juges 4:3 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Alors les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel; car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec beaucoup de violence les enfants d'Israël depuis vingt ans.
.......................................................
Richter 4:3 German: Luther (1545)
.......................................................

.......................................................
Richter 4:3 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und die Kinder Israel schrieen zu Jehova; denn er hatte neunhundert eiserne Wagen, und er bedrückte die Kinder Israel mit Gewalt zwanzig Jahre.
.......................................................
Judges 4:3 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και εκεκραξαν οι υιοι ισραηλ προς κυριον οτι εννακοσια αρματα σιδηρα ην αυτω και αυτος εθλιψεν τον ισραηλ κατα κρατος εικοσι ετη
.......................................................
Judges 4:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai ekekraξan oi uioi israēl pros kurion oti ennakosia armata sidēra ēn autō kai autos ethlipsen ton israēl kata kratos eikosi etē
kai ekekraξan oi uioi israEl pros kurion oti ennakosia armata sidEra En autO kai autos ethlipsen ton israEl kata kratos eikosi etE

.......................................................
Jij 4:3 Haitian Creole Bible
.......................................................
Li te gen nèfsan (900) cha lagè fèt an fè. Pandan ventan li t'ap maltrete moun pèp Izrayèl yo, li t'ap malmennen yo. Lè sa a, pèp Izrayèl la pran rele nan pye Seyè a.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فصرخ بنو اسرائيل الى الرب لانه كان له تسع مئة مركبة من حديد وهو ضايق بني اسرائيل بشدة عشرين سنة
.......................................................
שופטים 4:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויצעקו בני־ישראל אל־יהוה כי תשע מאות רכב־ברזל לו והוא לחץ את־בני ישראל בחזקה עשרים שנה׃ ס
.......................................................
שופטים 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיִּצְעֲק֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה כִּ֠י תְּשַׁ֨ע מֵאֹ֤ות רֶֽכֶב־בַּרְזֶל֙ לֹ֔ו וְ֠הוּא לָחַ֞ץ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל בְּחָזְקָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃ ס
.......................................................
שופטים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויצעקו בני־ישראל אל־יהוה כי תשע מאות רכב־ברזל לו והוא לחץ את־בני ישראל בחזקה עשרים שנה׃ ס
.......................................................
שופטים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּצְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה כִּי תְּשַׁע מֵאֹות רֶכֶב־בַּרְזֶל לֹו וְהוּא לָחַץ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּחָזְקָה עֶשְׂרִים שָׁנָה׃ ס
.......................................................
שופטים 4:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ג ויצעקו בני ישראל אל יהוה  כי תשע מאות רכב ברזל לו והוא לחץ את בני ישראל בחזקה עשרים שנה  {פ}
.......................................................
שופטים 4:3 Hebrew Bible
.......................................................
ויצעקו בני ישראל אל יהוה כי תשע מאות רכב ברזל לו והוא לחץ את בני ישראל בחזקה עשרים שנה׃

.......................................................
Giudici 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E i figliuoli d’Israele gridarono all’Eterno, perché Iabin avea novecento carri di ferro, e già da venti anni opprimeva con violenza i figliuoli d’Israele.
.......................................................
Giudici 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E i figliuoli d’Israele gridarono al Signore; perciocchè Iabin avea novecento carri di ferro; e avea già vent’anni oppressato Israele con violenza.
.......................................................
HAKIM-HAKIM 4:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Yabin mempunyai 900 kereta perang dari besi. Dua puluh tahun lamanya ia menjajah orang Israel dengan kejam. Kemudian mereka berseru meminta tolong kepada TUHAN.
.......................................................
HAKIM-HAKIM 4:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Lalu orang Israel berseru kepada TUHAN, sebab Sisera mempunyai sembilan ratus kereta besi dan dua puluh tahun lamanya ia menindas orang Israel dengan keras.
.......................................................
HAKIM-HAKIM 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka tatkala itu berseru-serulah bani Israel kepada Tuhan, karena pada raja itu adalah sembilan ratus rata besi dan iapun telah menganiayakan bani Israel dengan gagahnya dua puluh tahun lamanya.
.......................................................
사사기 4:3 Korean
.......................................................
야빈 왕은 철병거 구백승이 있어서 이십년 동안 이스라엘 자손을 심히 학대한 고로 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖었더라
.......................................................
Teisëjø knyga 4:3 Lithuanian
.......................................................
Izraelitai šaukėsi Viešpaties, nes Jabinas turėjo devynis šimtus geležinių kovos vežimų ir smarkiai spaudė izraelitus dvidešimt metų.
.......................................................
Judges 4:3 Maori
.......................................................
Na ka tangi nga tamariki a Iharaira ki a Ihowa: e iwa rau nei hoki ana hariata rino, a e rua tekau nga tau i tukinotia rawatia ai e ia nga tamariki a Iharaira.
.......................................................
Dommernes 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og Israels barn ropte til Herren; for han hadde ni hundre jernvogner, og han trengte Israels barn hårdt i tyve år.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tedy wołali synowie Izraelscy do Pana; albowiem miał dziewięć set wozów żelaznych, a srodze uciskał syny Izraelskie przez dwadzieścia lat.
.......................................................
Juízes 4:3 Portugese Bible
.......................................................
Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porquanto Jabim tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia cruelmente os filhos de Israel.   
.......................................................
Judecatori 4:3 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Copiii lui Israel au strigat către Domnul, căci Iabin avea nouă sute de cară de fer, şi de douăzeci de ani apăsa cu putere pe copiii lui Israel.
.......................................................
Книга Судей 4:3 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.
.......................................................
Книга Судей 4:3 Russian koi8r
.......................................................
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.[]
.......................................................
Jueces 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Entonces los Israelitas clamaron al SEÑOR, porque Jabín tenía 900 carros de hierro y había oprimido duramente a los Israelitas durante veinte años.
.......................................................
Jueces 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y los hijos de Israel clamaron á Jehová, porque aquél tenía nuevecientos carros herrados: y había afligido en gran manera á los hijos de Israel por veinte años.
.......................................................
Jueces 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, porque aquél tenía novecientos carros herrados; y había afligido en gran manera a los hijos de Israel por veinte años.
.......................................................
Jueces 4:3 Spanish: Modern
.......................................................
Los hijos de Israel clamaron a Jehovah, porque aquél tenía 900 carros de hierro y había oprimido con crueldad a los hijos de Israel durante veinte años.
.......................................................
Domarboken 4:3 Swedish (1917)
.......................................................
Och Israels barn ropade till HERREN; ty han hade nio hundra stridsvagnar av järn, och han förtryckte Israels barn våldsamt i tjugu år.
.......................................................
Judges 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At dumaing ang mga anak ni Israel sa Panginoon: sapagka't siya'y may siyam na raan na karong bakal; at dalawang pung taong pinighati niyang mainam ang mga anak ni Israel.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அவனுக்குத் தொளாயிரம் இருப்புரதங்கள் இருந்தது; அவன் இஸ்ரவேல் புத்திரரை இருபது வருஷம் கொடுமையாய் ஒடுக்கினான்; இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரை நோக்கி முறையிட்டார்கள்.
.......................................................
Hakimler 4:3 Turkish
.......................................................
Dokuz yüz demir savaş arabasına sahip olan Yavin, yirmi yıldır İsraillileri acımasızca eziyordu. Bu yüzden İsrailliler RABbe yakardılar.
.......................................................
Caùc Quan Xeùt 4:3 Vietnamese (1934)
.......................................................
Vua Gia-bin có chín trăm xe sắt và trong hai mươi năm, người hà hiếp dân Y-sơ-ra-ên cách hung bạo; nên Y-sơ-ra-ên kêu cầu cùng Ðức Giê-hô-va.

Chariots .......... Children .......... Cried .......... Cruel .......... Cruelly .......... Cry .......... Help .......... Hundred .......... Iron .......... Israel .......... Israelites .......... Mightily .......... Nine .......... Oppressed .......... Prayer .......... Severely .......... Twenty .......... War-Carriages

Chariots .......... Children .......... Cried .......... Cruel .......... Cruelly .......... Cry .......... Help .......... Hundred .......... Iron .......... Israel .......... Israelites .......... Mightily .......... Nine .......... Oppressed .......... Prayer .......... Severely .......... Twenty .......... War-Carriages

Alphabetical: and .......... Because .......... chariots .......... cried .......... cruelly .......... for .......... had .......... he .......... help .......... hundred .......... iron .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... nine .......... of .......... oppressed .......... severely .......... sons .......... the .......... they .......... to .......... twenty .......... years

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible