New American Standard Bible (©1995) The sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.Judges 3:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐδούλευσαν οἱ υἱοὶ ισραηλ τῷ εγλωμ βασιλεῖ μωαβ ἔτη δέκα ὀκτώ Latin: Biblia Sacra Vulgata servieruntque filii Israhel Eglon regi Moab decem et octo annis Jueces 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los hijos de Israel sirvieron a Eglón, rey de Moab, por dieciocho años. Richter 3:14 German: Luther (1912) Und die Kinder Israel dienten Eglon, dem König der Moabiter, achtzehn Jahre. Juges 3:14 French: Louis Segond (1910) Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Eglon, roi de Moab. 士 師 記 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 以 色 列 人 服 事 摩 押 王 伊 矶 伦 十 八 年 。 King James Bible So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. American King James Version So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. American Standard Version And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. Bible in Basic English And the children of Israel were servants to Eglon, king of Moab, for eighteen years. Douay-Rheims Bible And the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years: Darby Bible Translation And the people of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. English Revised Version And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. GOD'S WORD® Translation (©1995) The Israelites served King Eglon of Moab for 18 years. Webster's Bible Translation So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. World English Bible The children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. Young's Literal Translation and the sons of Israel serve Eglon king of Moab eighteen years. 士 師 記 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 以 色 列 人 服 事 摩 押 王 伊 磯 倫 十 八 年 。 士 師 記 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是以色列人服事了摩押王伊磯倫十八年。 士 師 記 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是以色列人服事了摩押王伊矶伦十八年。 Juges 3:14 French: Darby Et les fils d'Israël servirent Églon, roi de Moab, dix-huit ans. Juges 3:14 French: Martin (1744) Et les enfants d'Israël furent asservis à Héglon, Roi de Moab, dix-huit ans. Juges 3:14 French: Ostervald (1744) Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Églon, roi de Moab. Richter 3:14 German: Luther (1545) Richter 3:14 German: Elberfelder (1871) Und die Kinder Israel dienten Eglon, dem König von Moab, achtzehn Jahre. | Gjyqtarët 3:14 Albanian Kështu bijtë e Izraelit u bënë shërbëtorë të Eglonit, mbretit të Moabit, për tetëmbëdhjetë vjet.Съдии 3:14 Bulgarian И израилтяните бяха подчинени на моавския цар Еглон осемнадесет години. Judges 3:14 Croatian Bible Izraelci su služili moapskom kralju Eglonu osamnaest godina. Soudců 3:14 Czech BKR I sloužili synové Izraelští Eglonovi králi Moábskému osmnácte let. Dommer 3:14 Danish Og Israelitterne stod under Kong Eglon af Moab i atten År. Richtere 3:14 Dutch Staten Vertaling En de kinderen Israels dienden Eglon, koning der Moabieten, achttien jaren. Birák 3:14 Hungarian: Karoli És szolgálák az Izráel fiai Eglont, a Moáb királyát tizennyolcz esztendeig. Juĝistoj 3:14 Esperanto Kaj la Izraelidoj servis al Eglon, regxo de Moab, dum dek ok jaroj. TUOMARIEN KIRJA 3:14 Finnish: Bible (1776) Ja Israelin lapset palvelivat Eglonia, Moabilaisten kuningasta kahdeksantoistakymmentä ajastaikaa. TUOMARIEN KIRJA 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja israelilaiset palvelivat Eglonia, mooabilaisten kuningasta, kahdeksantoista vuotta. Judges 3:14 Greek OT: Septuagint και εδουλευσαν οι υιοι ισραηλ τω εγλωμ βασιλει μωαβ ετη δεκα οκτω Judges 3:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai edouleusan oi uioi israēl tō eglōm basilei mōab etē deka oktō kai edouleusan oi uioi israEl tO eglOm basilei mOab etE deka oktO Jij 3:14 Haitian Creole Bible Pandan dizwitan pèp Izrayèl la te anba men Eglon, wa peyi Moab la. | Giudici 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927) E i figliuoli d’Israele furon servi di Eglon, re di Moab, per diciotto anni.HAKIM-HAKIM 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka takluklah bani Israel kepada Ejlon, raja Moab itu, delapan belas tahun lamanya. 사사기 3:14 Korean 이에 이스라엘 자손이 모압 왕 에글론을 십 팔년을 섬기니라 Teisëjø knyga 3:14 Lithuanian Izraelitai tarnavo Moabo karaliui Eglonui aštuoniolika metų. Judges 3:14 Maori A kotahi tekau ma waru nga tau i mahi ai nga tamariki a Iharaira ki a Ekerona, kingi o Moapa. Dommernes 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Israels barn tjente Eglon, kongen i Moab, i atten år. Polish: Biblia Gdanska Służyli tedy synowie Izraelscy Eglonowi, królowi Moabskiemu, osiemnaście lat. Juízes 3:14 Portugese Bible E os filhos de Israel serviram a Eglom, rei de Moabe, dezoito anos. Judecatori 3:14 Romanian: Cornilescu Şi copiii lui Israel au fost supuşi optsprezece ani lui Eglon, împăratul Moabului. Книга Судей 3:14 Russian: Synodal Translation (1876) И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет. Книга Судей 3:14 Russian koi8r И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.[] Jueces 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los Israelitas sirvieron a Eglón, rey de Moab, por dieciocho años. Jueces 3:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y sirvieron los hijos de Israel á Eglón rey de los Moabitas diez y ocho años. Jueces 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sirvieron los hijos de Israel a Eglón rey de los moabitas dieciocho años. Jueces 3:14 Spanish: Modern Y los hijos de Israel sirvieron a Eglón, rey de Moab, durante dieciocho años. Domarboken 3:14 Swedish (1917) Och Israels barn måste nu tjäna: Eglon, konungen i Moab, i aderton år. Judges 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga anak ni Israel ay naglingkod kay Eglon na labing walong taon. Hakimler 3:14 Turkish İsrailliler on sekiz yıl Moav Kralı Eglonun boyunduruğu altında kaldılar. Caùc Quan Xeùt 3:14 Vietnamese (1934) Dân Y-sơ-ra-ên bị phục dịch Éc-lôn, vua Mô-áp, trong mười tám năm. Giudici 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i figliuoli d’Israele servirono diciotto anni ad Eglon, re di Moab. HAKIM-HAKIM 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Delapan belas tahun lamanya umat Israel dijajah oleh Eglon. HAKIM-HAKIM 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Delapan belas tahun lamanya orang Israel menjadi takluk kepada Eglon, raja Moab. Children .......... Eglon .......... Eighteen .......... Israel .......... Israelites .......... Moab .......... Servants .......... Serve .......... Served .......... Subject Children .......... Eglon .......... Eighteen .......... Israel .......... Israelites .......... Moab .......... Servants .......... Serve .......... Served .......... Subject Alphabetical: Eglon .......... eighteen .......... for .......... Israel .......... Israelites .......... king .......... Moab .......... of .......... served .......... sons .......... subject .......... The .......... to .......... were .......... years OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |