Judges 3:13
New American Standard Bible (©1995)
And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they possessed the city of the palm trees.

Judges 3:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ προσήγαγεν πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς υἱοὺς αμμων καὶ αμαληκ καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπάταξεν τὸν ισραηλ καὶ ἐκληρονόμησεν τὴν πόλιν τῶν φοινίκων

שופטים 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֶּאֱסֹף אֵלָיו אֶת־בְּנֵי עַמֹּון וַעֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ וַיַּךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיִּירְשׁוּ אֶת־עִיר הַתְּמָרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et copulavit ei filios Ammon et Amalech abiitque et percussit Israhel atque possedit urbem Palmarum

Jueces 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Eglón reunió consigo a los hijos de Amón y de Amalec; y fue y derrotó a Israel, y se apoderaron de la ciudad de las palmeras.

Richter 3:13 German: Luther (1912)
Und er sammelte zu sich die Kinder Ammon und die Amalekiter und zog hin und schlug Israel und nahm ein die Palmenstadt.

Juges 3:13 French: Louis Segond (1910)
Eglon réunit à lui les fils d'Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s'emparèrent de la ville des palmiers.

士 師 記 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
伊 矶 伦 招 聚 亚 扪 人 和 亚 玛 力 人 , 去 攻 打 以 色 列 人 , 占 据 棕 树 城 。

King James Bible
And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.

American King James Version
And he gathered to him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.

American Standard Version
And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.

Bible in Basic English
And Eglon got together the people of Ammon and Amalek, and they went and overcame Israel and took the town of palm-trees.

Douay-Rheims Bible
And he joined to him the children of Ammon, and Amalec: and he went and overthrew Israel, and possessed the city of palm trees.

Darby Bible Translation
He gathered to himself the Ammonites and the Amal'ekites, and went and defeated Israel; and they took possession of the city of palms.

English Revised Version
And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and went and smote Israel, and they possessed the city of palm trees.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Eglon got the Ammonites and the Amalekites to help him, and they defeated the Israelites and occupied the City of Palms.

Webster's Bible Translation
And he gathered to him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm-trees.

World English Bible
He gathered to him the children of Ammon and Amalek; and he went and struck Israel, and they possessed the city of palm trees.

Young's Literal Translation
and he gathereth unto him the Bene-Ammon and Amalek, and goeth and smiteth Israel, and they possess the city of palms;

士 師 記 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
伊 磯 倫 招 聚 亞 捫 人 和 亞 瑪 力 人 , 去 攻 打 以 色 列 人 , 佔 據 棕 樹 城 。

士 師 記 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
伊磯倫集合了亞捫人和亞瑪力人,前來擊敗了以色列人,佔領了棕樹城。

士 師 記 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
伊矶伦集合了亚扪人和亚玛力人,前来击败了以色列人,占领了棕树城。

Juges 3:13 French: Darby
Et Églon assembla auprès de lui les fils d'Ammon et Amalek, et il alla et frappa Israël; et ils prirent possession de la ville des palmiers.

Juges 3:13 French: Martin (1744)
Et [Héglon] assembla auprès de lui les enfants d'Hammon et d'Hamalec, et il alla, et frappa Israël, et ils s'emparèrent de la ville des palmes.

Juges 3:13 French: Ostervald (1744)
Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites; et il alla et battit Israël; et ils s'emparèrent de la ville des Palmiers.

Richter 3:13 German: Luther (1545)

Richter 3:13 German: Elberfelder (1871)
Und er versammelte zu sich die Kinder Ammon und Amalek; und er zog hin und schlug Israel, und sie nahmen die Palmenstadt in Besitz.

Gjyqtarët 3:13 Albanian
Egloni mblodhi rreth vetes bijtë e Amonit dhe të Amalekut, dhe u nis e mundi Izraelin; dhe pushtoi qytetin e palmave.

Съдии 3:13 Bulgarian
И той събра при себе си амонците и амаличаните и отиде та порази Израиля, и завладя Града на палмите.

Judges 3:13 Croatian Bible
Eglon se ujedini sa sinovima Amonovim i Amalekovim, pođe na Izraela, potuče ga i osvoji Palmov grad.

Soudců 3:13 Czech BKR
Nebo shromáždil k sobě syny Ammonovy a Amalechovy, a vytáh, porazil Izraele, a opanovali město palmové.

Dommer 3:13 Danish
Han fik Ammoniterne og Amalekiterne med sig, drog ud og slog Israel og tog Palmestaden.

Richtere 3:13 Dutch Staten Vertaling
En hij vergaderde tot zich de kinderen Ammons en de Amalekieten en hij toog heen, en sloeg Israel, en zij namen de Palmstad in bezit.

Birák 3:13 Hungarian: Karoli
Ez magához gyûjtötte Ammonnak és Amáleknek fiait, és elment, és megverte Izráelt, és elfoglalták a pálmák városát.

Juĝistoj 3:13 Esperanto
Kaj li aligis al si la Amonidojn kaj Amalekidojn, kaj iris kaj venkobatis Izraelon, kaj ili ekposedis la urbon de Palmoj.

TUOMARIEN KIRJA 3:13 Finnish: Bible (1776)
Ja hän kokosi tykönsä Ammonin lapset ja Amalekilaiset, ja meni ja löi Israelin, ja omisti Palmukaupungin.

TUOMARIEN KIRJA 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja tämä kokosi luoksensa ammonilaiset ja amalekilaiset, lähti liikkeelle ja voitti Israelin, ja he valtasivat Palmukaupungin.

Judges 3:13 Greek OT: Septuagint
και προσηγαγεν προς αυτον παντας τους υιους αμμων και αμαληκ και επορευθη και επαταξεν τον ισραηλ και εκληρονομησεν την πολιν των φοινικων

Judges 3:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai prosēgagen pros auton pantas tous uious ammōn kai amalēk kai eporeuthē kai epataξen ton israēl kai eklēronomēsen tēn polin tōn phoinikōn
kai prosEgagen pros auton pantas tous uious ammOn kai amalEk kai eporeuthE kai epataξen ton israEl kai eklEronomEsen tEn polin tOn phoinikOn

Jij 3:13 Haitian Creole Bible
Eglon pran moun Amon yo ak moun Amalèk yo ansanm avè l', epi yo ale, yo bat moun pèp Izrayèl yo. Yo pran lavil Palmis yo pou yo.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فجمع اليه بني عمون وعماليق وسار وضرب اسرائيل وامتلكوا مدينة النخل.

שופטים 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאסף אליו את־בני עמון ועמלק וילך ויך את־ישראל ויירשו את־עיר התמרים׃

שופטים 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔יו אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון וַעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֗לֶךְ וַיַּךְ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּֽירְשׁ֖וּ אֶת־עִ֥יר הַתְּמָרִֽים׃

שופטים 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאסף אליו את־בני עמון ועמלק וילך ויך את־ישראל ויירשו את־עיר התמרים׃

שופטים 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֶּאֱסֹף אֵלָיו אֶת־בְּנֵי עַמֹּון וַעֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ וַיַּךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיִּירְשׁוּ אֶת־עִיר הַתְּמָרִים׃

שופטים 3:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג ויאסף אליו את בני עמון ועמלק וילך ויך את ישראל ויירשו את עיר התמרים

שופטים 3:13 Hebrew Bible
ויאסף אליו את בני עמון ועמלק וילך ויך את ישראל ויירשו את עיר התמרים׃

Giudici 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed Eglon radunò attorno a se i figliuoli di Ammon e di Amalek, e andò e batté Israele e s’impadronì della città delle palme.

HAKIM-HAKIM 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dikerahkannya segala bani Ammon dan orang Amalek, lalu iapun pergi perang, maka dialahkannya orang Israel dan diambilnya negeri Tumur akan miliknya.

사사기 3:13 Korean
에글론이 암몬과 아말렉 자손들을 모아가지고 와서 이스라엘을 쳐서 종려나무 성읍을 점령한지라

Teisëjø knyga 3:13 Lithuanian
Jis su amonitais ir amalekiečiais pakilo prieš Izraelį, jį sumušė ir užėmė Palmių miestą.

Judges 3:13 Maori
Na ka huihuia e ia ki a ia nga tamariki a Amona ratou ko Amareke, a haere ana, patua ana e ia a Iharaira, a tangohia ana e ia te pa nikau.

Dommernes 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han fikk med sig Ammons barn og Amalek og drog ut og slo Israel, og de inntok Palmestaden.

Polish: Biblia Gdanska
Bo zebrawszy do siebie syny Ammonowe i Amalekowe ruszył się, i poraził Izraela, i opanował miasto Palm.

Juízes 3:13 Portugese Bible
Eglom, unindo a si os amonitas e os amalequitas, foi e feriu a Israel, tomando a cidade das palmeiras.   

Judecatori 3:13 Romanian: Cornilescu
Eglon a strîns la el pe fiii lui Amon şi pe Amaleciţi, şi a pornit. A bătut pe Israel, şi a luat cetatea Finicilor.

Книга Судей 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Он собрал к себе Аммонитян и Амаликитян, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.

Книга Судей 3:13 Russian koi8r
Он собрал к себе Аммонитян и Амаликитян, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.[]

Jueces 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Eglón reunió consigo a los Amonitas y Amalecitas. Fue y derrotó a Israel, y se apoderaron de la Ciudad de las Palmeras (Jericó).

Jueces 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Juntó consigo á los hijos de Ammón y de Amalec, y fué, é hirió á Israel, y tomó la ciudad de las palmas.

Jueces 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y juntó consigo a los hijos de Amón y de Amalec, y fue, e hirió a Israel, y tomó la ciudad de las palmas.

Jueces 3:13 Spanish: Modern
El rey reunió consigo a los hijos de Amón y de Amalec, y fue y derrotó a Israel; y tomaron posesión de la Ciudad de las Palmeras.

Domarboken 3:13 Swedish (1917)
Denne förenade med sig Ammons barn och Amalek; sedan tågade han åstad och slog Israel, varefter de intogo Palmstaden.

Judges 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang tinipon ang mga anak ni Ammon at ni Amalec; at siya'y yumaon at sinaktan niya ang Israel, at kanilang inari ang bayan ng mga puno ng palma.

Hakimler 3:13 Turkish
Kral Eglon Ammonlularla Amaleklileri kendi tarafına çekerek İsraile saldırdı. Onları bozguna uğratarak Hurma Kentini ele geçirdi.

Caùc Quan Xeùt 3:13 Vietnamese (1934)
Vậy, Éc-lôn nhóm hiệp chung quanh mình dân Am-môn và dân A-ma-léc, kéo đi đánh Y-sơ-ra-ên và chiếm lấy thành Cây chà là.

Giudici 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli adunò appresso di sè i figliuoli di Ammon, e gli Amalechiti, e andò, e percosse Israele; ed essi occuparono la città delle palme.

HAKIM-HAKIM 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Raja Eglon bergabung dengan bangsa Amon dan Amalek, lalu mengalahkan orang Israel, kemudian merebut Yerikho, kota kurma itu.

HAKIM-HAKIM 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Raja ini mengajak bani Amon dan bani Amalek menjadi sekutunya. Lalu majulah ia dan memukul orang Israel kalah. Kota pohon korma diduduki mereka.

Amalek .......... Amalekites .......... Amal'ekites .......... Ammon .......... Ammonites .......... Bene-Ammon .......... Children .......... City .......... Defeated .......... Eglon .......... Israel .......... Join .......... Overcame .......... Palm .......... Palms .......... Palm-Trees .......... Possess .......... Possessed .......... Possession .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Together .......... Trees

Amalek .......... Amalekites .......... Amal'ekites .......... Ammon .......... Ammonites .......... Bene-Ammon .......... Children .......... City .......... Defeated .......... Eglon .......... Israel .......... Join .......... Overcame .......... Palm .......... Palms .......... Palm-Trees .......... Possess .......... Possessed .......... Possession .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Together .......... Trees

Alphabetical: Amalek .......... Amalekites .......... Ammon .......... Ammonites .......... and .......... attacked .......... came .......... City .......... defeated .......... Eglon .......... gathered .......... Getting .......... he .......... him .......... himself .......... Israel .......... join .......... of .......... palm .......... Palms .......... possessed .......... possession .......... sons .......... the .......... they .......... to .......... took .......... trees .......... went

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible