Judges 3:1
New American Standard Bible (©1995)
Now these are the nations which the LORD left, to test Israel by them (that is, all who had not experienced any of the wars of Canaan;

Judges 3:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ταῦτα τὰ ἔθνη ἀφῆκεν ἰησοῦς ὥστε πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν ισραηλ πάντας τοὺς μὴ ἐγνωκότας πάντας τοὺς πολέμους χανααν

שופטים 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאֵלֶּה הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִנִּיחַ יְהוָה לְנַסֹּות בָּם אֶת־יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל־אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אֵת כָּל־מִלְחֲמֹות כְּנָעַן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hae sunt gentes quas Dominus dereliquit ut erudiret in eis Israhelem et omnes qui non noverant bella Chananeorum

Jueces 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y estas son las naciones que el SEÑOR dejó para probar con ellas a Israel, es decir, a los que no habían experimentado ninguna de las guerras de Canaán

Richter 3:1 German: Luther (1912)
Dies sind die Heiden, die der HERR ließ bleiben, daß er durch sie Israel versuchte, alle, die nicht wußten um die Kriege Kanaans,

Juges 3:1 French: Louis Segond (1910)
Voici les nations que l'Eternel laissa pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan.

士 師 記 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 留 下 这 几 族 , 为 要 试 验 那 不 曾 知 道 与 迦 南 争 战 之 事 的 以 色 列 人 ,

King James Bible
Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

American King James Version
Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

American Standard Version
Now these are the nations which Jehovah left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

Bible in Basic English
Now these are the nations which the Lord kept in the land for the purpose of testing Israel by them, all those who had had no experience of all the wars of Canaan;

Douay-Rheims Bible
These are the nations which the Lord left, that by them he might instruct Israel, and all that had not known the wars of the Chanaanites:

Darby Bible Translation
Now these are the nations which the LORD left, to test Israel by them, that is, all in Israel who had no experience of any war in Canaan;

English Revised Version
Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many as had not known all the wars of Canaan;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These are the nations the LORD left behind to test all the Israelites who had not experienced any war in Canaan.

Webster's Bible Translation
Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, (even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

World English Bible
Now these are the nations which Yahweh left, to prove Israel by them, even as many [of Israel] as had not known all the wars of Canaan;

Young's Literal Translation
And these are the nations which Jehovah left, to try Israel by them, all who have not known all the wars of Canaan;

士 師 記 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 留 下 這 幾 族 , 為 要 試 驗 那 不 曾 知 道 與 迦 南 爭 戰 之 事 的 以 色 列 人 ,

士 師 記 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華留下的民族這些國的人是耶和華留下的,為要藉著他們來試驗以色列人,就是所有沒有經驗過迦南任何戰爭的人;

士 師 記 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华留下的民族

Juges 3:1 French: Darby
Et ce sont ici les nations que l'Éternel laissa subsister pour éprouver par elles Israël, savoir tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan;

Juges 3:1 French: Martin (1744)
Or ce sont ici les nations que l'Eternel laissa pour éprouver par elles Israël, [savoir] tous ceux qui n'avaient point eu connaissance de toutes les guerres de Canaan;

Juges 3:1 French: Ostervald (1744)
Ce sont ici les nations que l'Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, savoir, tous ceux qui n'avaient pas connu les guerres de Canaan;

Richter 3:1 German: Luther (1545)

Richter 3:1 German: Elberfelder (1871)
Und dies sind die Nationen, welche Jehova bleiben ließ, um Israel durch sie zu versuchen, alle, die nichts wußten von allen Kriegen Kanaans-

Gjyqtarët 3:1 Albanian
Këto janë kombet që Zoti la me qëllim që me anë të tyre të vinte në provë Izraelin, domethënë tërë ata që nuk kishin njohur luftërat e Kanaanit:

Съдии 3:1 Bulgarian
А ето народите, които Господ остави, за да изпита чрез тях Израиля, всички от тях, които не знаеха всичките ханаански боеве;

Judges 3:1 Croatian Bible
Ovo su narodi koje je Jahve pustio da ostanu kako bi njima iskušavao sinove Izraelove, sve one koji ne iskusiše ratova kanaanskih.

Soudců 3:1 Czech BKR
Tito pak jsou národové, kterýchž zanechal Hospodin, aby skrze ně zkušoval Izraele,totiž všech, kteříž nevěděli o žádných válkách Kananejských,

Dommer 3:1 Danish
Dette var de Folkeslag, HERREN lod blive tilbage for ved dem at sætte Israel Prøve, alle de Israelitter, som ikke havde kendt til Kampene om Kana'an,

Richtere 3:1 Dutch Staten Vertaling
Dit nu zijn de heidenen, die de HEERE liet blijven, om door hen Israel te verzoeken, allen, die niet wisten van al de krijgen van Kanaan;

Birák 3:1 Hungarian: Karoli
Ezek pedig a pogányok, a kiket meghagyott az Úr, hogy azok által kísértse Izráelt, azokat a kik nem ismerték a Kanaánért való harczokat,

Juĝistoj 3:1 Esperanto
Kaj jen estas la popoloj, kiujn la Eternulo restigis, por elprovi per ili Izraelon, cxiujn, kiuj ne sciis pri cxiuj militoj kontraux Kanaan;

TUOMARIEN KIRJA 3:1 Finnish: Bible (1776)
Ja nämät ovat ne pakanat, jotka Herra jätti Israelia kiusaamaan, kaikkia niitä, jotka ei mitään tietäneet kaikista Kanaanin sodista,

TUOMARIEN KIRJA 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Nämä ovat ne kansat, jotka Herra jätti paikoilleen koetellakseen niiden kautta Israelia, kaikkia niitä, jotka eivät olleet kokeneet mitään kaikista Kanaanin sodista-

Judges 3:1 Greek OT: Septuagint
και ταυτα τα εθνη αφηκεν ιησους ωστε πειρασαι εν αυτοις τον ισραηλ παντας τους μη εγνωκοτας παντας τους πολεμους χανααν

Judges 3:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai tauta ta ethnē aphēken iēsous ōste peirasai en autois ton israēl pantas tous mē egnōkotas pantas tous polemous chanaan
kai tauta ta ethnE aphEken iEsous Oste peirasai en autois ton israEl pantas tous mE egnOkotas pantas tous polemous chanaan

Jij 3:1 Haitian Creole Bible
Seyè a te kite kèk nasyon nan peyi a pou l' te ka sonde moun pèp Izrayèl la ki patko fèt lè yo t'ap fè lagè pou antre nan peyi Kanaran an.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فهؤلاء هم الامم الذين تركهم الرب ليمتحن بهم اسرائيل كل الذين لم يعرفوا جميع حروب كنعان

שופטים 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואלה הגוים אשר הניח יהוה לנסות בם את־ישראל את כל־אשר לא־ידעו את כל־מלחמות כנען׃

שופטים 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֤לֶּה הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִנִּ֣יחַ יְהוָ֔ה לְנַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יָדְע֔וּ אֵ֖ת כָּל־מִלְחֲמֹ֥ות כְּנָֽעַן׃

שופטים 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואלה הגוים אשר הניח יהוה לנסות בם את־ישראל את כל־אשר לא־ידעו את כל־מלחמות כנען׃

שופטים 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֵלֶּה הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִנִּיחַ יְהוָה לְנַסֹּות בָּם אֶת־יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל־אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אֵת כָּל־מִלְחֲמֹות כְּנָעַן׃

שופטים 3:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א ואלה הגוים אשר הניח יהוה לנסות בם את ישראל את כל אשר לא ידעו את כל מלחמות כנען

שופטים 3:1 Hebrew Bible
ואלה הגוים אשר הניח יהוה לנסות בם את ישראל את כל אשר לא ידעו את כל מלחמות כנען׃

Giudici 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or queste son le nazioni che l’Eterno lasciò stare affin di mettere per mezzo d’esse alla prova Israele, cioè tutti quelli che non avean visto le guerre di Canaan.

HAKIM-HAKIM 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka inilah segala orang kafir yang dibiarkan Tuhan, supaya dengan dia dicobainya akan orang Israel, yaitu segala orang Israel yang tiada mengetahui akan perang Kanaan.

사사기 3:1 Korean
여호와께서 가나안 전쟁을 알지 못한 이스라엘을 시험하려 하시며

Teisëjø knyga 3:1 Lithuanian
Šitas tautas Viešpats paliko krašte, norėdamas išmėginti izraelitus, kurie nebuvo pergyvenę Kanaano karų,

Judges 3:1 Maori
Na ko nga iwi enei i waiho e Ihowa ko ratou hei whakamatautau i a Iharaira, ara ko nga mea o Iharaira kihai i mohio ki nga pakanga katoa o Kanaana;

Dommernes 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette er de folk som Herren lot bli for ved dem å prøve Israel, alle de israelitter som ikke selv hadde vært med i nogen av Kana'anskrigene,

Polish: Biblia Gdanska
A teć są narody, które pozostawił Pan, aby kusił przez nie Izraela, wszystkie, którzy nie wiedzieli o żadnych walkach Chananejskich;

Juízes 3:1 Portugese Bible
Estas são as nações que o Senhor deixou ficar para, por meio delas, provar a Israel, a todos os que não haviam experimentado nenhuma das guerras de Canaã;   

Judecatori 3:1 Romanian: Cornilescu
Iată neamurile pe cari le -a lăsat Domnul ca să încerce pe Israel prin ele, pe toţi cei ce nu cunoscuseră toate războaiele Canaanului.

Книга Судей 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот те народы, которых оставил Господь, чтобы искушать ими Израильтян, всех, которыене знали о всех войнах Ханаанских, –

Книга Судей 3:1 Russian koi8r
Вот те народы, которых оставил Господь, чтобы искушать ими Израильтян, всех, которые не знали о всех войнах Ханаанских, --[]

Jueces 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Estas son las naciones que el SEÑOR dejó para probar con ellas a Israel, (es decir, a los que no habían experimentado ninguna de las guerras de Canaán,

Jueces 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ESTAS, pues, son las gentes que dejó Jehová para probar con ellas á Israel, á todos aquellos que no habían conocido todas las guerras de Canaán;

Jueces 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Estos, pues, son los gentiles que dejó el SEÑOR para probar con ellos a Israel, a todos aquellos que no habían conocido todas las guerras de Canaán;

Jueces 3:1 Spanish: Modern
Éstas son las naciones que Jehovah dejó para probar por medio de ellas a Israel--a todos los que no habían conocido ninguna de las guerras de Canaán--,

Domarboken 3:1 Swedish (1917)
Dessa voro de folk som HERREN lät bliva kvar, för att genom dem sätta Israel på prov, alla de israeliter nämligen, som icke hade varit med om alla krigen i Kanaan

Judges 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito nga ang mga bansang iniwan ng Panginoon, upang subukin ang Israel sa pamamagitan nila, sa makatuwid baga'y sa mga hindi nakaalam ng mga pagbabaka sa Canaan;

Hakimler 3:1 Turkish
Kenandaki savaşların hiçbirine katılmamış olan İsraillileri sınamak ve hiç savaş deneyimi olmayan yeni kuşaklara savaş eğitimi vermek için RABbin dokunmadığı uluslar şunlardır:

Caùc Quan Xeùt 3:1 Vietnamese (1934)
Nầy là các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va để còn lại, đặng dùng chúng nó thử thách người Y-sơ-ra-ên nào chưa từng thấy những chiến trận Ca-na-an.

Giudici 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora queste son le genti, che il Signore lasciò per provar con esse Israele, cioè tutti quelli che non aveano avuta conoscenza di tutte le guerra di Canaan;

HAKIM-HAKIM 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Untuk menguji orang-orang Israel yang tidak pernah mengalami peperangan di Kanaan, TUHAN membiarkan beberapa bangsa tinggal di negeri itu.

HAKIM-HAKIM 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Inilah bangsa-bangsa yang dibiarkan TUHAN tinggal untuk mencobai orang Israel itu dengan perantaraan mereka, yakni semua orang Israel yang tidak mengenal perang Kanaan.

Canaan .......... Experience .......... Experienced .......... Israel .......... Israelites .......... Kept .......... Nations .......... Prove .......... Purpose .......... Test .......... Testing .......... Try .......... War .......... Wars

Canaan .......... Experience .......... Experienced .......... Israel .......... Israelites .......... Kept .......... Nations .......... Prove .......... Purpose .......... Test .......... Testing .......... Try .......... War .......... Wars

Alphabetical: that .......... all .......... any .......... are .......... by .......... Canaan .......... experienced .......... had .......... in .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... left .......... LORD .......... nations .......... not .......... Now .......... of .......... test .......... the .......... them .......... These .......... those .......... to .......... wars .......... which .......... who

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible