Judges 21:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For when the people were numbered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.
................................................................................
Judges 21:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπεσκέπη ὁ λαός καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ἀνὴρ ἀπὸ τῶν κατοικούντων ιαβις γαλααδ
................................................................................
שופטים 21:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְפָּקֵד הָעָם וְהִנֵּה אֵין־שָׁם אִישׁ מִיֹּושְׁבֵי יָבֵשׁ גִּלְעָד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eo quoque tempore cum essent in Silo nullus ex eis ibi reppertus est

................................................................................
Jueces 21:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque cuando contaron al pueblo, he aquí, ninguno de los habitantes de Jabes-galaad estaba allí.
................................................................................
Richter 21:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sie zählten das Volk, und siehe, da war kein Bürger da von Jabes in Gilead.
................................................................................
Juges 21:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On fit le dénombrement du peuple, et il n'y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.
................................................................................
士 師 記 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 百 姓 被 数 的 时 候 , 没 有 一 个 基 列 雅 比 人 在 那 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For when the people were numbered, not one man of the people of Jabesh-gilead was present.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
(At that time also when they were in Silo, no one of them was found there.)
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For when the people were mustered, behold, not one of the inhabitants of Ja'besh-gil'ead was there.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So they questioned the people, and there was no one there from Jabesh Gilead.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh Gilead there.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the people numbered themselves, and lo, there is not there a man of the inhabitants of Jabesh-Gilead.
................................................................................
士 師 記 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 百 姓 被 數 的 時 候 , 沒 有 一 個 基 列 雅 比 人 在 那 裡 。
................................................................................
士 師 記 21:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
眾人被數點的時候,就發現基列.雅比的居民中沒有一人在那裡。
................................................................................
士 師 記 21:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
众人被数点的时候,就发现基列.雅比的居民中没有一人在那里。
................................................................................
Juges 21:9 French: Darby
................................................................................
Et le peuple fut dénombré: et voici, il n'y avait là aucun homme des habitants de Jabès de Galaad.
................................................................................
Juges 21:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Car quand on fit le dénombrement du peuple, voici, il ne s'était trouvé aucun des habitants de Jabès de Galaad.
................................................................................
Juges 21:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand on fit le dénombrement du peuple, nul ne s'y trouva des habitants de Jabès de Galaad.
................................................................................
Richter 21:9 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 21:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Volk wurde gemustert, und siehe, kein Mann war da von den Bewohnern von Jabes-Gilead.
Gjyqtarët 21:9 Albanian
................................................................................
në fakt u kalua në revistë populli, u vu re që në gjirin e tij nuk kishte asnjë nga banorët e Jabesit të Galaadit.
................................................................................
Съдии 21:9 Bulgarian
................................................................................
Защото, като се преброиха людете, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис галаадски.
................................................................................
Judges 21:9 Croatian Bible
................................................................................
Jer kada se narod prebrojio, ondje ne bijaše nikoga od žitelja Jabeša u Gileadu.
................................................................................
Soudců 21:9 Czech BKR
................................................................................
Nebo když sečten byl lid, a aj, nebylo tam žadného z obyvatelů Jábes Galád.
................................................................................
Dommer 21:9 Danish
................................................................................
Så blev Folket mønstret, og se, der var ingen af Indbyggerne fra Jabesj i Gilead.
................................................................................
Richtere 21:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want het volk werd geteld, en ziet, er was niemand van de inwoners van Jabes in Gilead.
................................................................................
Birák 21:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert megszámlálá magát a nép, és ímé nem vala ott senki a Jábes-Gileád lakosai közül.
................................................................................
Juĝistoj 21:9 Esperanto
................................................................................
Kaj oni reviziis la popolon, kaj montrigxis, ke tie estas neniu el la logxantoj de Jabesx en Gilead.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 21:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kansa luettiin: ja katso, ei ollut siellä yhtäkään Jabeksen asuvaa Gileadista.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 21:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä kun kansasta pidettiin katselmus, niin katso, siellä ei ollut ketään Gileadin Jaabeksen asukkaista.
................................................................................
Judges 21:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επεσκεπη ο λαος και ιδου ουκ εστιν εκει ανηρ απο των κατοικουντων ιαβις γαλααδ
................................................................................
Judges 21:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epeskepē o laos kai idou ouk estin ekei anēr apo tōn katoikountōn iabis galaad
................................................................................
kai epeskepE o laos kai idou ouk estin ekei anEr apo tOn katoikountOn iabis galaad

................................................................................
Jij 21:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yo t'ap konte moun ki te la yo, pa t' gen yon moun nan lavil Jabès nan peyi Galarad la.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فعد الشعب فلم يكن هناك رجل من سكان يابيش جلعاد.
................................................................................
שופטים 21:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתפקד העם והנה אין־שם איש מיושבי יבש גלעד׃
................................................................................
שופטים 21:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּתְפָּקֵ֖ד הָעָ֑ם וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיֹּושְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד׃
................................................................................
שופטים 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתפקד העם והנה אין־שם איש מיושבי יבש גלעד׃
................................................................................
שופטים 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְפָּקֵד הָעָם וְהִנֵּה אֵין־שָׁם אִישׁ מִיֹּושְׁבֵי יָבֵשׁ גִּלְעָד׃
................................................................................
שופטים 21:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויתפקד העם והנה אין שם איש מיושבי יבש גלעד
................................................................................
שופטים 21:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויתפקד העם והנה אין שם איש מיושבי יבש גלעד׃
Giudici 21:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché, fatto il censimento del popolo, si trovò che quivi non v’era alcuno degli abitanti di Jabes in Galaad.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 21:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena apabila dibilangnya akan orang banyak itu, sesungguhnya seorangpun tiada dari pada segala orang isi Yabes yang di Gilead.
................................................................................
사사기 21:9 Korean
................................................................................
백성을 계수할 때에 야베스 길르앗 거민이 하나도 거기 없음을 보았음이라
................................................................................
Teisëjø knyga 21:9 Lithuanian
................................................................................
Patikrinę pamatė, kad nebuvo nė vieno žmogaus iš Jabeš Gileado.
................................................................................
Judges 21:9 Maori
................................................................................
I taua hoki te iwi, a kahore tetahi tangata i reira o nga tangata o Iapehe Kireara.
................................................................................
Dommernes 21:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For da folket blev mønstret, viste det sig at ingen av innbyggerne i Jabes i Gilead var der.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo gdy liczono lud, tedy nikogo tam nie było z obywateli Jabes Galaad.
................................................................................
Juízes 21:9 Portugese Bible
................................................................................
Porquanto, ao contar-se o povo, nenhum dos habitantes de Jabes-Gileade estava ali.   
................................................................................
Judecatori 21:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au făcut numărătoarea poporului, şi nu era acolo nici unul din locuitorii din Iabes din Galaad.
................................................................................
Книга Судей 21:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И осмотрен народ, и вот, не было там ни одного из жителей Иависа Галаадского.
................................................................................
Книга Судей 21:9 Russian koi8r
................................................................................
И осмотрен народ, и вот, не было там ни одного из жителей Иависа Галаадского.[]
................................................................................
Jueces 21:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque cuando contaron al pueblo, ninguno de los habitantes de Jabes Galaad estaba allí.
................................................................................
Jueces 21:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque el pueblo fué contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.
................................................................................
Jueces 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque el pueblo fue contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.
................................................................................
Jueces 21:9 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando el pueblo fue contado, he aquí que no había allí ningún hombre de los habitantes de Jabes, en Galaad.
................................................................................
Domarboken 21:9 Swedish (1917)
................................................................................
Ty när folket mönstrades, befanns det att ingen av invånarna i Jabes i Gilead var där.
................................................................................
Judges 21:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't nang bilangin ang bayan, narito, wala sa nagsisitahan sa Jabes-galaad doon.
................................................................................
Hakimler 21:9 Turkish
................................................................................
Çünkü gelenler sayıldığında Yaveş-Gilattan kimsenin olmadığı anlaşılmıştı.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 21:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì khi tu bộ dân, thì chẳng thấy có người nào của dân Gia-be ở xứ Ga-la-át.
................................................................................
Giudici 21:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E fattasi la rassegna del popolo, ecco, quivi non v’era alcuno degli abitanti di Iabes di Galaad;
................................................................................
HAKIM-HAKIM 21:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena, ketika diperiksa daftar hadir, ternyata tidak terdapat di situ seorang pun dari Yabes.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 21:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu diperiksa jumlah bangsa itu, dan tampaklah tidak hadir seorangpun dari penduduk Yabesh-Gilead.
................................................................................
Counted .......... Inhabitants .......... Jabesh .......... Jabeshgilead .......... Jabesh-Gilead .......... Ja'besh-Gil'ead .......... Mustered .......... Numbered .......... Present .......... Themselves
................................................................................
Counted .......... Inhabitants .......... Jabesh .......... Jabeshgilead .......... Jabesh-Gilead .......... Ja'besh-Gil'ead .......... Mustered .......... Numbered .......... Present .......... Themselves
................................................................................
Alphabetical: behold .......... counted .......... For .......... found .......... Gilead .......... inhabitants .......... Jabesh .......... Jabesh-gilead .......... none .......... not .......... numbered .......... of .......... one .......... people .......... that .......... the .......... there .......... they .......... was .......... were .......... when
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible