New American Standard Bible (©1995) They said, "Why, O LORD, God of Israel, has this come about in Israel, so that one tribe should be missing today in Israel?"Judges 21:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εἶπαν ἵνα τί κύριε ὁ θεὸς ισραηλ ἐγενήθη αὕτη ἐν τῷ ισραηλ τοῦ ἐπισκεπῆναι σήμερον ἐν τῷ ισραηλ φυλὴν μίαν Latin: Biblia Sacra Vulgata quare Domine Deus Israhel factum est hoc malum in populo tuo ut hodie una tribus auferretur ex nobis Jueces 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dijeron: ¿Por qué, oh SEÑOR, Dios de Israel, ha sucedido esto en Israel, que falte hoy una tribu en Israel? Richter 21:3 German: Luther (1912) und sprachen: O HERR, Gott von Israel, warum ist das geschehen in Israel, daß heute Israel um einen Stamm kleiner geworden ist? Juges 21:3 French: Louis Segond (1910) et ils dirent: O Eternel, Dieu d'Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël? 士 師 記 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 啊 , 为 何 以 色 列 中 有 这 样 缺 了 一 支 派 的 事 呢 ? King James Bible And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel? American King James Version And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel? American Standard Version And they said, O Jehovah, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel? Bible in Basic English And they said, O Lord, the God of Israel, why has this fate come on Israel, that today one tribe has been cut off from Israel? Douay-Rheims Bible O Lord God of Israel, why is so great an evil come to pass in thy people, that this day one tribe should be taken away from among us? Darby Bible Translation And they said, "O LORD, the God of Israel, why has this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?" English Revised Version And they said, O LORD, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel? GOD'S WORD® Translation (©1995) "LORD God of Israel, why has this happened among us? Why should one tribe be missing today in Israel?" Webster's Bible Translation And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel? World English Bible They said, "Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?" Young's Literal Translation and say, 'Why, O Jehovah, God of Israel, hath this been in Israel -- to be lacking to-day, from Israel, one tribe?' 士 師 記 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 啊 , 為 何 以 色 列 中 有 這 樣 缺 了 一 支 派 的 事 呢 ? 士 師 記 21:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 說:“耶和華以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一個支派,為甚麼在以色列中發生這事呢?” 士 師 記 21:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 说:“耶和华以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一个支派,为什么在以色列中发生这事呢?” Juges 21:3 French: Darby et dirent: Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui à Israël une tribu? Juges 21:3 French: Martin (1744) Et dirent : Ô Eternel, Dieu d'Israël! pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'une Tribu d'Israël ait été aujourd'hui retranchée? Juges 21:3 French: Ostervald (1744) Et ils dirent: O Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël? Richter 21:3 German: Luther (1545) Richter 21:3 German: Elberfelder (1871) und sprachen: Warum, Jehova, Gott Israels, ist dieses in Israel geschehen, daß heute ein Stamm aus Israel vermißt wird? | Gjyqtarët 21:3 Albanian duke thënë: "O Zot, Perëndi i Izraelit, pse ndodhi kjo në Izrael, që sot të mungojë një fis në Izrael?".Съдии 21:3 Bulgarian И рекоха: Защо, Господи Израилеви Бог, стана това в Израиля, та липса днес едно племе от Израиля? Judges 21:3 Croatian Bible Govorili su: "Zašto se, o Jahve, Bože Izraelov, ova nesreća morala dogoditi da Izraelu danas nestane jednog plemena?" Soudců 21:3 Czech BKR A řekli: Proč Hospodine, Bože Izraelský, stalo se toto v Izraeli, aby dnes ubylo jedno pokolení z Izraele? Dommer 21:3 Danish og sagde: "Hvorfor, HERRE, Israels Gud, er dog dette hændet i Israel, så at vi i Dag må savne en Stamme af Israel?" Richtere 21:3 Dutch Staten Vertaling En zeiden: O HEERE, God van Israel! Waarom is dit geschied in Israel, dat er heden een stam van Israel gemist wordt? Birák 21:3 Hungarian: Karoli És mondának: Oh Uram! Izráelnek Istene! Miért történt ez Izráelben, hogy ma Izráelbõl egy nemzetség hiányzik? Juĝistoj 21:3 Esperanto kaj diris:Kial, ho Eternulo, Dio de Izrael, farigxis tio en Izrael, ke malaperis nun el Izrael unu tribo? TUOMARIEN KIRJA 21:3 Finnish: Bible (1776) Ja sanoivat: O Herra Israelin Jumala, miksi tämä tapahtui Israelissa, että tänäpänä on yksi sukukunta Israelista vähentynyt? TUOMARIEN KIRJA 21:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja sanoivat: "Miksi, oi Herra, Israelin Jumala, on Israelissa käynyt niin, että Israelista nyt puuttuu yksi sukukunta?" Judges 21:3 Greek OT: Septuagint και ειπαν ινα τι κυριε ο θεος ισραηλ εγενηθη αυτη εν τω ισραηλ του επισκεπηναι σημερον εν τω ισραηλ φυλην μιαν Judges 21:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eipan ina ti kurie o theos israēl egenēthē autē en tō israēl tou episkepēnai sēmeron en tō israēl phulēn mian kai eipan ina ti kurie o theos israEl egenEthE autE en tO israEl tou episkepEnai sEmeron en tO israEl phulEn mian Jij 21:3 Haitian Creole Bible Yo t'ap di: -Seyè o, Bondye pèp Izrayèl la, poukisa sa rive? Poukisa gen yon branch fanmi nan pèp Izrayèl la ki manke jòdi a? | Giudici 21:3 Italian: Riveduta Bible (1927) O Eterno, o Dio d’Israele, perché mai è avvenuto questo in Israele, che oggi ci sia in Israele una tribù di meno?HAKIM-HAKIM 21:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) katanya: Ya Tuhan! ya Allah orang Israel! Masakan boleh jadi begitu dalam Israel, bahwa pada hari ini kurang sesuku dalam segala bangsa Israel. 사사기 21:3 Korean 가로되 `이스라엘의 하나님 여호와여 ! 오늘날 이스라엘 중에 어찌하여 한 지파가 이즈러졌나이까 ?' 하더니 Teisëjø knyga 21:3 Lithuanian ir klausė: “Viešpatie, Izraelio Dieve, kodėl taip atsitiko Izraelyje? Kodėl šiandien pasigendame vienos Izraelio giminės?” Judges 21:3 Maori I mea hoki ratou, Na te aha, e Ihowa, e te Atua o Iharaira, i puta ake ai tenei i roto i a Iharaira; i ngaro ai tetahi iwi i tenei ra i roto i a Iharaira? Dommernes 21:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og sa: Herre, Israels Gud, hvorfor har dette hendt i Israel at det i dag fattes en hel stamme av Israel? Polish: Biblia Gdanska I rzekli: O Panie, Boże Izraelski, czemuż się to stało w Izraelu, że ubyło dzisiaj z Izraela jedno pokolenie? Juízes 21:3 Portugese Bible e disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto, que falte uma tribo em Israel? Judecatori 21:3 Romanian: Cornilescu şi au zis: ,,Doamne, Dumnezeul lui Israel, pentruce s'a întîmplat aşa ceva în Israel, să lipsească astăzi o seminţie întreagă din Israel?`` Книга Судей 21:3 Russian: Synodal Translation (1876) и сказали: Господи, Боже Израилев! для чего случилось это в Израиле, что не стало теперь у Израиля одного колена? Книга Судей 21:3 Russian koi8r и сказали: Господи, Боже Израилев! для чего случилось это в Израиле, что не стало теперь у Израиля одного колена?[] Jueces 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Por qué, oh SEÑOR, Dios de Israel," dijeron, "ha sucedido esto en Israel, que falte hoy una tribu en Israel?" Jueces 21:3 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Jehová Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu? Jueces 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh SEÑOR Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu? Jueces 21:3 Spanish: Modern --Oh Jehovah Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy una tribu de Israel? Domarboken 21:3 Swedish (1917) och sade: »Varför, o HERRE, Israels Gud, har sådant fått ske i Israel, att i dag en hel stam fattas i Israel?» Judges 21:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kanilang sinabi, Oh Panginoon, na Dios ng Israel, bakit nangyari ito sa Israel, na mababawas ngayon ang isang lipi sa Israel? Hakimler 21:3 Turkish ‹‹Ey İsrailin Tanrısı RAB!›› dediler, ‹‹Bugün İsrailden bir oymağın eksilmesine yol açan böyle bir şey neden oldu?›› Caùc Quan Xeùt 21:3 Vietnamese (1934) mà rằng: Ôi, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, ngày nay thiếu một chi phái của Y-sơ-ra-ên; sao tai họa nầy xảy đến cho chúng tôi? Giudici 21:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perchè, Signore Iddio d’Israele, è questo avvenuto in Israele, che oggi una tribù d’Israele sia venuta meno? HAKIM-HAKIM 21:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ya TUHAN, Allah Israel, mengapa semua ini harus terjadi? Suku Benyamin, salah satu suku bangsa kami, hampir lenyap! HAKIM-HAKIM 21:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) katanya: "Mengapa, ya TUHAN, Allah Israel, terjadi hal yang begini di antara orang Israel, yakni bahwa hari ini satu suku dari antara orang Israel hilang?" Cried .......... Cut .......... Israel .......... Lacking .......... Missing .......... Today .......... To-Day .......... Tribe Cried .......... Cut .......... Israel .......... Lacking .......... Missing .......... Today .......... To-Day .......... Tribe Alphabetical: about .......... be .......... come .......... cried .......... from .......... God .......... happened .......... has .......... in .......... Israel .......... LORD .......... missing .......... O .......... of .......... one .......... said .......... should .......... so .......... that .......... the .......... they .......... this .......... to .......... today .......... tribe .......... why OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |