New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors. ................................................................................ Judges 20:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένοντο πάντες οἱ πεπτωκότες ἐν τῷ βενιαμιν εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ σὺν πᾶσι τούτοις ἄνδρες δυνατοί ................................................................................
שופטים 20:46 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כָל־הַנֹּפְלִים מִבִּנְיָמִן עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חֶרֶב בַּיֹּום הַהוּא אֶת־כָּל־אֵלֶּה אַנְשֵׁי־חָיִל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sic factum est ut omnes qui ceciderant de Beniamin in diversis locis essent viginti quinque milia pugnatores ad bella promptissimi ................................................................................ Jueces 20:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El total de los de Benjamín que cayeron aquel día fue de veinticinco mil hombres que sacaban espada, todos ellos valientes guerreros. ................................................................................ Richter 20:46 German: Luther (1912) ................................................................................ Und also fielen des Tages von Benjamin fünfundzwanzigtausend Mann, die das Schwert führten und alle streitbare Männer waren. {~} ................................................................................ Juges 20:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous vaillants. ................................................................................ 士 師 記 20:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 日 便 雅 悯 死 了 的 共 有 二 万 五 千 人 , 都 是 拿 刀 的 勇 士 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So twenty-five thousand of the swordsmen of Benjamin came to their end that day, all strong men of war. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And so it came to pass, that all that were slain of Benjamin in divers places, were five and twenty thousand fighting men, most valiant for war. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword, all of them men of valor. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In all, 25,000 men from Benjamin who were armed with swords were killed that day. They were all experienced men. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword; all these [were] men of valor. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all those falling of Benjamin are twenty and five thousand men drawing sword, on that day -- the whole of these are men of valour; ................................................................................ 士 師 記 20:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 日 便 雅 憫 死 了 的 共 有 二 萬 五 千 人 , 都 是 拿 刀 的 勇 士 。 ................................................................................ 士 師 記 20:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以那一天便雅憫人倒斃的,共有二萬五千人,都是拿刀的,全部是勇士。 ................................................................................ 士 師 記 20:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以那一天便雅悯人倒毙的,共有二万五千人,都是拿刀的,全部是勇士。 ................................................................................ Juges 20:46 French: Darby ................................................................................ Et tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là, furent vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous hommes vaillants. ................................................................................ Juges 20:46 French: Martin (1744) ................................................................................ Tous ceux donc qui tombèrent [morts] en ce jour-là de Benjamin, furent vingt-cinq mille hommes, tirant l'épée, [et] tous vaillants hommes. ................................................................................ Juges 20:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tous ceux de Benjamin qui tombèrent ce jour-là furent donc vingt-cinq mille hommes, tirant l'épée, et tous vaillants hommes. ................................................................................ Richter 20:46 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 20:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So waren all der von Benjamin an selbigem Tage Gefallenen 25000 Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren tapfere Männer. | Gjyqtarët 20:46 Albanian ................................................................................ Kështu numri i përgjithshëm i Beniaminitëve që u vranë atë ditë ishte njëzet e pesë mijë veta, të gjithë të zotë të përdornin shpatën, tërë njerëz trima. ................................................................................ Съдии 20:46 Bulgarian ................................................................................ Така, всичките, които паднаха в оня ден от Вениамина, бяха двадесет и пет хиляди мъже, които теглеха меч,- всички храбри мъже. ................................................................................ Judges 20:46 Croatian Bible ................................................................................ Toga dana palo je Benjaminovaca dvadeset tisuća ljudi vičnih maču, sve samih vrsnih junaka. ................................................................................ Soudců 20:46 Czech BKR ................................................................................ A tak bylo všech, kteříž padli v ten den z Beniaminských, pětmecítma tisíc mužů bojovných, vše mužů silných. ................................................................................ Dommer 20:46 Danish ................................................................................ De, der faldt af Benjamin den Dag, var således i alt 25000 våbenføre Mænd, alle tapre Folk. ................................................................................ Richtere 20:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo waren allen, die op die dag van Benjamin vielen, vijf en twintig duizend mannen, die het zwaard uittrokken; die allen waren strijdbare mannen. ................................................................................ Birák 20:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azok tehát, akik elestek Benjámin közül, összesen huszonötezeren voltak, kik mindannyian fegyvert fogtak azon a napon, és mindnyájan vitéz férfiak voltak. ................................................................................ Juĝistoj 20:46 Esperanto ................................................................................ La nombro de cxiuj falintoj el la Benjamenidoj en tiu tago estis dudek kvin mil homoj eltirantoj de glavo; cxiuj ili estis fortaj militistoj. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 20:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaikki jotka sinä päivänä BenJaminista lankesivat, olivat viisikolmattakymmentä tuhatta miestä, jotka miekkaa vetivät ulos, ja olivat kaikki vahvat sotamiehet. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 20:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikkiaan oli niitä, jotka sinä päivänä kaatuivat Benjaminista, kaksikymmentäviisi tuhatta miekkamiestä, kaikki sotakuntoisia miehiä. ................................................................................ Judges 20:46 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενοντο παντες οι πεπτωκοτες εν τω βενιαμιν εικοσι και πεντε χιλιαδες ανδρων σπωμενων ρομφαιαν εν τη ημερα εκεινη συν πασι τουτοις ανδρες δυνατοι ................................................................................ Judges 20:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egenonto pantes oi peptōkotes en tō beniamin eikosi kai pente chiliades andrōn spōmenōn romphaian en tē ēmera ekeinē sun pasi toutois andres dunatoi ................................................................................ kai egenonto pantes oi peptOkotes en tO beniamin eikosi kai pente chiliades andrOn spOmenOn romphaian en tE Emera ekeinE sun pasi toutois andres dunatoi ................................................................................ Jij 20:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou sa a, yo te touye vennsenkmil (25.000) moun antou nan branch fanmi Benjamen an. Epi tout te bon sòlda ki te konn goumen. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان جميع الساقطين من بنيامين خمسة وعشرين الف رجل مخترطي السيف في ذلك اليوم. جميع هؤلاء ذوو بأس. ................................................................................ שופטים 20:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כל־הנפלים מבנימן עשרים וחמשה אלף איש שלף חרב ביום ההוא את־כל־אלה אנשי־חיל׃ ................................................................................ שופטים 20:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִי֩ כָל־הַנֹּ֨פְלִ֜ים מִבִּנְיָמִ֗ן עֶשְׂרִים֩ וַחֲמִשָּׁ֨ה אֶ֥לֶף אִ֛ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חֶ֖רֶב בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא אֶֽת־כָּל־אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ ................................................................................ שופטים 20:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כל־הנפלים מבנימן עשרים וחמשה אלף איש שלף חרב ביום ההוא את־כל־אלה אנשי־חיל׃ ................................................................................ שופטים 20:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כָל־הַנֹּפְלִים מִבִּנְיָמִן עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חֶרֶב בַּיֹּום הַהוּא אֶת־כָּל־אֵלֶּה אַנְשֵׁי־חָיִל׃ ................................................................................ שופטים 20:46 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מו ויהי כל הנפלים מבנימן עשרים וחמשה אלף איש שלף חרב--ביום ההוא את כל אלה אנשי חיל ................................................................................ שופטים 20:46 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כל הנפלים מבנימן עשרים וחמשה אלף איש שלף חרב ביום ההוא את כל אלה אנשי חיל׃ | Giudici 20:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così, il numero totale de’ Beniaminiti che caddero quel giorno fu di venticinquemila, atti a trar la spada, tutta gente di valore. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun segala orang Benyamin yang rebah mati pada hari itu jumlahnya dua puluh lima ribu orang yang menghunus pedang, semuanya orang perkasa belaka. ................................................................................ 사사기 20:46 Korean ................................................................................ 이 날에 베냐민의 칼을 빼는 자의 엎드러진 것이 모두 이만 오천이니 다 용사더라 ................................................................................ Teisëjø knyga 20:46 Lithuanian ................................................................................ Tą dieną benjaminų žuvo dvidešimt penki tūkstančiai ginkluotų vyrų, narsių karių. ................................................................................ Judges 20:46 Maori ................................................................................ Na ko te hunga katoa i hinga o Pineamine i taua ra, e rua tekau ma rima mano, he hunga mau hoari: he hunga maia katoa enei. ................................................................................ Dommernes 20:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De som falt av Benjamin den dag, var i alt fem og tyve tusen mann som kunde dra sverd, alle sammen djerve stridsmenn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak było wszystkich, którzy polegli z Benjamina dnia onego, dwadzieścia i pięć tysięcy mężów walecznych, wszystko mężów dużych. ................................................................................ Juízes 20:46 Portugese Bible ................................................................................ E, todos, os de Benjamim que caíram naquele dia oram vinte e cinco mil homens que arrancavam da espada, todos eles homens valorosos. ................................................................................ Judecatori 20:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Întreg numărul Beniamiţilor cari au perit în ziua aceea a fost de douăzeci şi cincii de mii de oameni în stare să poarte armele, toţi voinici. ................................................................................ Книга Судей 20:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. ................................................................................ Книга Судей 20:46 Russian koi8r ................................................................................ Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные.[] ................................................................................ Jueces 20:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El total de los de Benjamín que cayeron aquel día fue de 25,000 hombres que sacaban espada, todos ellos valientes guerreros. ................................................................................ Jueces 20:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así todos los que de Benjamín murieron aquel día, fueron veinticinco mil hombres que sacaban espada, todos ellos hombres de guerra. ................................................................................ Jueces 20:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así todos los que de Benjamín murieron aquel día, fueron veinticinco mil hombres que sacaban espada, todos ellos hombres de guerra. ................................................................................ Jueces 20:46 Spanish: Modern ................................................................................ Y todos los que cayeron de Benjamín aquel día fueron 25.000 hombres que sacaban espada, todos hombres de valor. ................................................................................ Domarboken 20:46 Swedish (1917) ................................................................................ Alltså utgjorde de som på den dagen föllo av Benjamin tillsammans tjugufem tusen svärdbeväpnade män; alla dessa voro tappert folk. ................................................................................ Judges 20:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na ano pa't lahat na nabuwal nang araw na yaon sa Benjamin ay dalawang pu't limang libong lalake na humawak ng tabak; lahat ng mga ito ay mga lalaking may tapang. ................................................................................ Hakimler 20:46 Turkish ................................................................................ O gün Benyaminoğullarından öldürülenlerin toplam sayısı yirmi beş bin kişiyi buldu. Hepsi de eli kılıç tutan yiğit savaşçılardı. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 20:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, số tổng cộng người Bên-gia-min ngã chết trong ngày đó là hai muôn năm ngàn người có tài cầm gươm, và thảy đều là người dõng sĩ. ................................................................................ Giudici 20:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così tutti quelli che in quel giorno caddero morti de’ Beniaminiti, furono venticinquemila uomini, che potevano trar la spada, tutti uomini di valore. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, tentara Benyamin yang dibunuh hari itu ada 25.000 orang--semuanya prajurit yang gagah berani. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka yang tewas dari suku Benyamin pada hari itu seluruhnya berjumlah dua puluh lima ribu orang yang bersenjatakan pedang, semuanya orang-orang gagah perkasa. ................................................................................ Benjamin .......... Benjamite .......... Draw .......... Drawing .......... Drew .......... End .......... Strong .......... Sword .......... Swordsmen .......... Thousand .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Valiant .......... Valor .......... Valour .......... War .......... Warriors .......... Whole ................................................................................ Benjamin .......... Benjamite .......... Draw .......... Drawing .......... Drew .......... End .......... Strong .......... Sword .......... Swordsmen .......... Thousand .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Valiant .......... Valor .......... Valour .......... War .......... Warriors .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: all .......... Benjamin .......... Benjamite .......... day .......... draw .......... fell .......... fighters .......... men .......... of .......... On .......... So .......... sword .......... swordsmen .......... that .......... the .......... them .......... these .......... thousand .......... twenty-five .......... valiant .......... warriors .......... were .......... who ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |