New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah, ................................................................................ Judges 20:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδεν βενιαμιν ὅτι τετρόπωται καὶ ἔδωκεν ἀνὴρ ισραηλ τῷ βενιαμιν τόπον ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ τὸ ἔνεδρον ὃ ἔταξαν πρὸς τὴν γαβαα ................................................................................
שופטים 20:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְאוּ בְנֵי־בִנְיָמִן כִּי נִגָּפוּ וַיִּתְּנוּ אִישׁ־יִשְׂרָאֵל מָקֹום לְבִנְיָמִן כִּי בָטְחוּ אֶל־הָאֹרֵב אֲשֶׁר שָׂמוּ אֶל־הַגִּבְעָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filii autem Beniamin cum se inferiores esse vidissent coeperunt fugere quod cernentes filii Israhel dederunt eis ad fugiendum locum ut ad praeparatas insidias devenirent quas iuxta urbem posuerant ................................................................................ Jueces 20:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y los hijos de Benjamín vieron que estaban derrotados. Cuando los hombres de Israel cedieron terreno a Benjamín porque confiaban en las emboscadas que habían puesto contra Guibeá, ................................................................................ Richter 20:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn da die Kinder Benjamin sahen, daß sie geschlagen waren, gaben ihnen die Männer Israels Raum; denn sie verließen sich auf den Hinterhalt, den sie bei Gibea aufgestellt hatten. ................................................................................ Juges 20:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les fils de Benjamin regardaient comme battus les hommes d'Israël, qui cédaient du terrain à Benjamin et se reposaient sur l'embuscade qu'ils avaient placée contre Guibea. ................................................................................ 士 師 記 20:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 便 雅 悯 人 知 道 自 己 败 了 。 先 是 以 色 列 人 ; 因 为 靠 着 在 基 比 亚 前 所 设 的 伏 兵 , 就 在 便 雅 悯 人 面 前 诈 败 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted to the liers in wait which they had set beside Gibeah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So the children of Benjamin saw that they were smitten; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted unto the liers-in-wait whom they had set against Gibeah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the children of Benjamin saw that they were overcome: and the men of Israel had given way before Benjamin, putting their faith in the watchers who were to make the surprise attack on Gibeah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But the children of Benjamin when they saw themselves to be too weak, began to flee. Which the children of Israel seeing, gave them place to flee, that they might come to the ambushes that were prepared, which they had set near the city. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So the Benjaminites saw that they were defeated. The men of Israel gave ground to Benjamin, because they trusted to the men in ambush whom they had set against Gib'e-ah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted unto the liers in wait which they had set against Gibeah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the men of Benjamin realized they were defeated. The Israelites had allowed the men of Benjamin to take back some ground. The Israelites relied on those waiting in ambush near Gibeah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjaminites, because they trusted to the liers in wait which they had set beside Gibeah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So the children of Benjamin saw that they were struck; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted the ambushers whom they had set against Gibeah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the sons of Benjamin see that they have been smitten -- and the men of Israel give place to Benjamin, for they have trusted unto the ambush which they had set against Gibeah, ................................................................................ 士 師 記 20:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 便 雅 憫 人 知 道 自 己 敗 了 。 先 是 以 色 列 人 ; 因 為 靠 著 在 基 比 亞 前 所 設 的 伏 兵 , 就 在 便 雅 憫 人 面 前 詐 敗 。 ................................................................................ 士 師 記 20:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣,便雅憫人就看出自己被擊敗了。原來以色列人倚靠在基比亞前面設下的伏兵,就對便雅憫人詐敗。 ................................................................................ 士 師 記 20:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样,便雅悯人就看出自己被击败了。原来以色列人倚靠在基比亚前面设下的伏兵,就对便雅悯人诈败。 ................................................................................ Juges 20:36 French: Darby ................................................................................ Et les fils de Benjamin virent qu'ils étaient battus. -Or les hommes d'Israël firent place à ceux de Benjamin, car ils se confiaient en l'embuscade qu'ils avaient placée contre Guibha. ................................................................................ Juges 20:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Les enfants de Benjamin donc virent qu'ils étaient battus. Or ceux d'Israël avaient fait place à ceux de Benjamin; car ils s'assuraient sur l'embuscade qu'ils avaient mise près de Guibha. ................................................................................ Juges 20:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les Benjamites avaient cru que les hommes d'Israël étaient battus. Or, ils avaient reculé devant ceux de Benjamin; car ils se reposaient sur les embuscades qu'ils avaient mises près de Guibea. ................................................................................ Richter 20:36 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 20:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Kinder Benjamin sahen, daß sie geschlagen waren. Und die Männer von Israel gaben Benjamin Raum, weil sie sich auf den Hinterhalt verließen, den sie wider Gibea gelegt hatten. | Gjyqtarët 20:36 Albanian ................................................................................ Kështu bijtë e Beniaminit e kuptuan se ishin mundur. Izraelitët i kishin lëshuar terren Beniaminit, sepse kishin besim te njerëzit që kishin zënë pritë në afërsi të Gibeahut. ................................................................................ Съдии 20:36 Bulgarian ................................................................................ И вениаминците видяха, че бяха поразени. Защото израилевите мъже отстъпиха пред вениаминците, като разчитаха на засадата, която бяха поставили против Гавая. ................................................................................ Judges 20:36 Croatian Bible ................................................................................ Benjaminovci vidješe da su pobijeđeni. Ljudi Izraelci bijahu se povukli sa svojih bojnih položaja pred Benjaminom uzdajući se u zasjedu što su je postavili oko Gibee. ................................................................................ Soudců 20:36 Czech BKR ................................................................................ A vidouce synové Beniamin, že by poraženi byli, (nebo muži Izraelští ustupovali z místa Beniaminským, ubezpečivše se na zálohy, kteréž zdělali proti Gabaa. ................................................................................ Dommer 20:36 Danish ................................................................................ da indså Benjaminiterne, at de var slagne. Israelitterne trak sig tilbage for Benjamin, idet de stolede på Bagholdet, de havde lagt mod Gibea; ................................................................................ Richtere 20:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de kinderen van Benjamin zagen, dat zij geslagen waren; want de mannen van Israel gaven de Benjaminieten plaats, omdat zij vertrouwden op de achterlage, die zij tegen Gibea gesteld hadden. ................................................................................ Birák 20:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Benjámin fiai tehát látták, hogy megveretnek, mivel Izráel férfiai [csak] azért adtak helyet Benjáminnak, mert õk a lesekben bíztak, a melyeket Gibeánál helyeztek el. ................................................................................ Juĝistoj 20:36 Esperanto ................................................................................ La Benjamenidoj vidis, ke tiuj estis frapitaj kaj la Izraelidoj cedis la lokon al la Benjamenidoj; cxar ili fidis la embuskon, kiun ili arangxis cxe Gibea. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 20:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuin BenJaminin lapset näkivät heitänsä lyödyksi, antoivat Israelin miehet heille siaa; sillä he uskalsivat väijytyksensä päälle, jotka he olivat asettaneet liki Gibeaa. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 20:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nyt benjaminilaiset näkivät olevansa voitetut. Mutta Israelin miehet väistyivät benjaminilaisten tieltä, sillä he luottivat väijytykseen, jonka olivat asettaneet Gibeaa vastaan. ................................................................................ Judges 20:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδεν βενιαμιν οτι τετροπωται και εδωκεν ανηρ ισραηλ τω βενιαμιν τοπον οτι ηλπισαν επι το ενεδρον ο εταξαν προς την γαβαα ................................................................................ Judges 20:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiden beniamin oti tetropōtai kai edōken anēr israēl tō beniamin topon oti ēlpisan epi to enedron o etaξan pros tēn gabaa ................................................................................ kai eiden beniamin oti tetropOtai kai edOken anEr israEl tO beniamin topon oti Elpisan epi to enedron o etaξan pros tEn gabaa ................................................................................ Jij 20:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se lè sa a, moun Benjamen yo vin wè yo t'ap pèdi batay la vre. Moun pèp Izrayèl yo menm t'ap fè bak devan moun Benjamen yo paske yo t'ap konte sou mesye ki te anbiske kò yo bò lavil Gibeya a. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورأى بنو بنيامين انهم قد انكسروا. واعطى رجال اسرائيل مكانا لبنيامين لانهم اتكلوا على الكمين الذي وضعوه على جبعة. ................................................................................ שופטים 20:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויראו בני־בנימן כי נגפו ויתנו איש־ישראל מקום לבנימן כי בטחו אל־הארב אשר שמו אל־הגבעה׃ ................................................................................ שופטים 20:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּרְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַיִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֤ל מָקֹום֙ לְבִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל־הָ֣אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר שָׂ֖מוּ אֶל־הַגִּבְעָֽה׃ ................................................................................ שופטים 20:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויראו בני־בנימן כי נגפו ויתנו איש־ישראל מקום לבנימן כי בטחו אל־הארב אשר שמו אל־הגבעה׃ ................................................................................ שופטים 20:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְאוּ בְנֵי־בִנְיָמִן כִּי נִגָּפוּ וַיִּתְּנוּ אִישׁ־יִשְׂרָאֵל מָקֹום לְבִנְיָמִן כִּי בָטְחוּ אֶל־הָאֹרֵב אֲשֶׁר שָׂמוּ אֶל־הַגִּבְעָה׃ ................................................................................ שופטים 20:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו ויראו בני בנימן כי נגפו ויתנו איש ישראל מקום לבנימן כי בטחו אל הארב אשר שמו אל הגבעה ................................................................................ שופטים 20:36 Hebrew Bible ................................................................................ ויראו בני בנימן כי נגפו ויתנו איש ישראל מקום לבנימן כי בטחו אל הארב אשר שמו אל הגבעה׃ | Giudici 20:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli di Beniamino videro che gl’Israeliti eran battuti. Questi, infatti, avean ceduto terreno a Beniamino, perché confidavano nella imboscata che avean posta presso Ghibea. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada sangka bani Benyamin telah dialahkannya orang Israel, tetapi dibiarkan bani Israel peperangan itu kepada orang Benyamin, sebab haraplah mereka itu pada orang pengadang, yang telah ditaruhnya akan Gibea. ................................................................................ 사사기 20:36 Korean ................................................................................ 이에 베냐민 자손이 자기가 패한 것을 깨달았으니 이는 이스라엘 사람이 기브아에 매복한 군사를 믿고 잠간 베냐민 사람 앞을 피하매 ................................................................................ Teisëjø knyga 20:36 Lithuanian ................................................................................ Benjaminai pamatė, kad jie sumušti. Izraelitai davė benjaminams vietos, nes pasitikėjo pasala, kuri buvo pastatyta prie Gibėjos. ................................................................................ Judges 20:36 Maori ................................................................................ Heoi ka kite nga tama a Pineamine e patua ana ratou: i tukua mai a Pineamine e nga tangata o Iharaira, i whakamanawa atu hoki ki te pehipehi i whakatakotoria e ratou ki Kipea. ................................................................................ Dommernes 20:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Benjamins barn tenkte først at Israels menn var slått; for de trakk sig tilbake for Benjamin, idet de satte sin lit til det bakhold de hadde lagt mot Gibea. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A widząc synowie Benjaminowi, że byli porażeni, (bo mężowie Izraelscy ustępowali z placu przed Benjaminem, ufając zasadzkom, które byli uczynili przeciw Gabaa; ................................................................................ Juízes 20:36 Portugese Bible ................................................................................ Assim os filhos de Benjamim viram que estavam derrotados; pois os homens de Israel haviam cedido terreno aos benjamitas, porquanto estavam confiados na emboscada que haviam posto contra Gibea; ................................................................................ Judecatori 20:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiii lui Beniamin credeau că bărbaţii lui Israel sînt bătuţi, căci aceştia făceau loc Beniamiţilor şi se bizuiau pe oamenii pe cari -i puseseră la pîndă împotriva cetăţii Ghibea. ................................................................................ Книга Судей 20:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда сыны Вениамина увидели, что они поражены, тогда Израильтянеуступили место сынам Вениамина, ибо надеялись на засаду, которую они поставили близ Гивы. ................................................................................ Книга Судей 20:36 Russian koi8r ................................................................................ Когда сыны Вениамина увидели, что они поражены, тогда Израильтяне уступили место сынам Вениамина, ибо надеялись на засаду, которую они поставили близ Гивы.[] ................................................................................ Jueces 20:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y los de Benjamín vieron que estaban derrotados. Cuando los hombres de Israel cedieron terreno a Benjamín porque confiaban en las emboscadas que habían puesto contra Guibeá, ................................................................................ Jueces 20:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vieron los hijos de Benjamín que eran muertos; pues los hijos de Israel habían dado lugar á Benjamín, porque estaban confiados en las emboscadas que habían puesto detrás de Gabaa. ................................................................................ Jueces 20:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vieron los hijos de Benjamín que eran muertos; pues los hijos de Israel habían dado lugar a Benjamín, porque estaban confiados en las emboscadas que habían puesto detrás de Gabaa. ................................................................................ Jueces 20:36 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces los hijos de Benjamín vieron que estaban derrotados. Los hombres de Israel habían cedido terreno a Benjamín, porque estaban confiados en la gente emboscada que habían puesto contra Gabaa. ................................................................................ Domarboken 20:36 Swedish (1917) ................................................................................ Nu sågo Benjamins barn att de voro slagna. Israels män gåvo nämligen plats åt Benjamin, ty de förlitade sig på bakhållet som de hade lagt mot Gibea. ................................................................................ Judges 20:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y nakita ng mga anak ni Benjamin na sila'y nasaktan: sapagka't binigyang kaluwagan ng mga lalake ng Israel ang Benjamin, sapagka't sila'y umaasa sa mga bakay na kanilang inilagay laban sa Gabaa. ................................................................................ Hakimler 20:36 Turkish ................................................................................ Benyaminoğulları yenildiklerini anladılar. İsrailliler onların geçmesine izin verdiler; çünkü Giva çevresinde pusuda yatanlara güveniyorlardı. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 20:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người Bên-gia-min thấy rõ mình bị bại. Vả, người Y-sơ-ra-ên đã nhường bước cho người Bên-gia-min, vì chúng tin cậy nơi sự phục binh mình ở gần Ghi-bê-a. ................................................................................ Giudici 20:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i figliuoli di Beniamino videro ch’erano sconfitti. Gl’Israeliti adunque diedero luogo a que’ di Beniamino; perciocchè si confidavano in su gli agguati che aveano posti contro a Ghibea. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barulah orang Benyamin menyadari bahwa mereka sudah kalah. Pasukan inti Israel dengan sengaja telah melarikan diri dari orang-orang Benyamin karena mereka mengandalkan anak buah mereka di tempat-tempat persembunyian di sekitar Gibea. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bani Benyamin melihat, bahwa mereka telah terpukul kalah. Sementara orang-orang Israel agak mundur di depan suku Benyamin--sebab mereka mempercayai penghadang-penghadang yang ditempatkan mereka untuk menyerang Gibea-- ................................................................................ Ambush .......... Ambushers .......... Beaten .......... Benjamin .......... Benjaminites .......... Benjamites .......... Children .......... Defeated .......... Israel .......... Liers .......... Overcome .......... Putting .......... Relied .......... Smitten .......... Struck .......... Trusted .......... Wait .......... Watchers .......... Way ................................................................................ Ambush .......... Ambushers .......... Beaten .......... Benjamin .......... Benjaminites .......... Benjamites .......... Children .......... Defeated .......... Israel .......... Liers .......... Overcome .......... Putting .......... Relied .......... Smitten .......... Struck .......... Trusted .......... Wait .......... Watchers .......... Way ................................................................................ Alphabetical: against .......... ambush .......... beaten .......... because .......... before .......... Benjamin .......... Benjamites .......... defeated .......... gave .......... Gibeah .......... given .......... ground .......... had .......... in .......... Israel .......... men .......... near .......... Now .......... of .......... on .......... relied .......... saw .......... set .......... So .......... sons .......... that .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... way .......... were .......... When .......... whom ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |