Judges 20:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba.
................................................................................
Judges 20:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πᾶς ἀνὴρ ισραηλ ἀνέστη ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ καὶ παρετάξαντο ἐν βααλθαμαρ καὶ τὸ ἔνεδρον ισραηλ ἐπάλαιεν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ ἀπὸ δυσμῶν τῆς γαβαα
................................................................................
שופטים 20:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכֹל אִישׁ יִשְׂרָאֵל קָמוּ מִמְּקֹומֹו וַיַּעַרְכוּ בְּבַעַל תָּמָר וְאֹרֵב יִשְׂרָאֵל מֵגִיחַ מִמְּקֹמֹו מִמַּעֲרֵה־גָבַע׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnes itaque filii Israhel surgentes de sedibus suis tetenderunt aciem in loco qui vocatur Baalthamar insidiae quoque quae circa urbem erant paulatim se aperire coeperunt

................................................................................
Jueces 20:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces todos los hombres de Israel se levantaron de sus puestos y se pusieron en orden de batalla en Baal-tamar; y los emboscados de Israel salieron de sus puestos, de Maareh-geba.
................................................................................
Richter 20:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Da machten sich auf alle Männer von Israel von ihrem Ort und stellten sich zu Baal-Thamar. Und der Hinterhalt Israels brach hervor an seinem Ort, von der Höhle Geba,
................................................................................
Juges 20:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous les hommes d'Israël quittèrent leur position, et se rangèrent à Baal-Thamar; et l'embuscade d'Israël s'élança du lieu où elle était, de Maaré-Guibea.
................................................................................
士 師 記 20:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 众 人 都 起 来 , 在 巴 力 他 玛 摆 阵 , 以 色 列 的 伏 兵 从 马 利 迦 巴 埋 伏 的 地 方 冲 上 前 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And all the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Baal-tamar: and the liers-in-wait of Israel brake forth out of their place, even out of Maareh-geba.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So all the men of Israel got up and put themselves in fighting order at Baal-tamar: and those who had been waiting secretly to make a surprise attack came rushing out of their place on the west of Geba.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then all the children of Israel rising up out of the places where they were, set their army in battle array, in the place which is called Baalthamar. The ambushes also which were about the city, began by little and little to come forth,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Ba'al-ta'mar; and the men of Israel who were in ambush rushed out of their place west of Geba.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And all the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Baal-tamar: and the liers in wait of Israel brake forth out of their place, even out of Maareh-geba.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So the men of Israel left their positions. They formed their battle line at Baal Tamar. Meanwhile, those waiting in ambush rushed from their position to the west of Gibeah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And all the men of Israel rose out of their place, and put themselves in array at Baal-tamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Baal Tamar: and the ambushers of Israel broke forth out of their place, even out of Maareh Geba.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And all the men of Israel have risen from their place, and arrange themselves at Baal-Tamar, and the ambush of Israel is coming forth out of its place, out of the meadow of Gibeah.
................................................................................
士 師 記 20:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 眾 人 都 起 來 , 在 巴 力 他 瑪 擺 陣 , 以 色 列 的 伏 兵 從 馬 利 迦 巴 埋 伏 的 地 方 衝 上 前 去 。
................................................................................
士 師 記 20:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列眾人都從自己的地方起來,在巴力.他瑪列陣;以色列的伏兵,從基比亞西邊埋伏的地方衝出來。
................................................................................
士 師 記 20:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列众人都从自己的地方起来,在巴力.他玛列阵;以色列的伏兵,从基比亚西边埋伏的地方冲出来。
................................................................................
Juges 20:33 French: Darby
................................................................................
Et tous les hommes d'Israël se levèrent de leur lieu, et se rangèrent à Baal-Thamar; et l'embuscade d'Israël s'élança de son lieu, de la prairie de Guibha.
................................................................................
Juges 20:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Tous ceux d'Israël donc se levant de leur lieu, se rangèrent à Bahal-tamar; et les gens de l'embuscade aussi sortirent de leur lieu, [savoir de] la prairie de Guibha.
................................................................................
Juges 20:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors tous ceux d'Israël, se levant du lieu où ils étaient, se rangèrent à Baal-Thamar, et l'embuscade d'Israël déboucha de son poste, de la prairie de Guibea;
................................................................................
Richter 20:33 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 20:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und alle Männer von Israel machten sich auf von ihrem Orte und stellten sich zu Baal-Tamar auf, während der Hinterhalt Israels von seinem Orte hervorbrach aus dem Blachfelde von Gibea. (And. l.: im Westen von Gibea)
Gjyqtarët 20:33 Albanian
................................................................................
Atëherë tërë njerëzit e Izraelit lëvizën nga pozicionet e tyre dhe u rreshtuan për betejë në Baal-Thamar; ndërkaq njerëzit e Izraelit që ishin në pritë dolën nga vëndet e tyre të fshehta në fushën e Gibeahut.
................................................................................
Съдии 20:33 Bulgarian
................................................................................
Тогава всичките Израилеви мъже станаха от мястото си, та се опълчиха във Ваал-тамар, и засадата на Израиля изкочи от мястото си, от Гавайската ливада.
................................................................................
Judges 20:33 Croatian Bible
................................................................................
Tada se glavnina Izraelove vojske pomakne sa svoga položaja i svrsta se u bojni red kod Baal Tamara, a zasjeda Izraelova iziđe iz svog skrovišta zapadno od Gibee.
................................................................................
Soudců 20:33 Czech BKR
................................................................................
A v tom všickni synové Izraelští vstavše z místa svého, sšikovali se v Baltamar; zálohy také Izraelovy vyskočily z místa svého z trávníků Gabaa.
................................................................................
Dommer 20:33 Danish
................................................................................
Så brød alle Israels Mænd op fra deres Plads og stillede sig op til Kamp i Ba'al-Tamar, medens Bagholdet brød op fra sin Plads vesten for Geba.
................................................................................
Richtere 20:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen maakten zich alle mannen van Israel op uit hun plaatsen, en schikten den strijd te Baal-Thamar; ook brak Israels achterlage op uit haar plaats, na de ontbloting van Gibea.
................................................................................
Birák 20:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az Izráel minden fia elhagyta helyét és Baál-Thámárnál állott fel. Izráel lesei pedig elõtörtek [rejtek]helyeikbõl Maareh-Gabából.
................................................................................
Juĝistoj 20:33 Esperanto
................................................................................
Kaj cxiuj Izraelidoj levigxis de sia loko kaj starigxis en Baal-Tamar. Kaj la embuskuloj de la Izraelidoj jxetis sin el sia loko, el la kaverno Geba.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin nousivat kaikki miehet Israelista, jokainen siastansa, ja asettivat heitänsä BaalTamariin; ja Israelin väijyjät nousivat siastansa Gabaan luolasta.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kaikki Israelin miehet nousivat, kukin paikaltaan, ja asettuivat sotarintaan Baal-Taamariin; ja väijyksissä oleva Israelin joukko syöksyi esiin paikaltaan Geban aukealta.
................................................................................
Judges 20:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πας ανηρ ισραηλ ανεστη εκ του τοπου αυτου και παρεταξαντο εν βααλθαμαρ και το ενεδρον ισραηλ επαλαιεν εκ του τοπου αυτου απο δυσμων της γαβαα
................................................................................
Judges 20:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pas anēr israēl anestē ek tou topou autou kai paretaξanto en baalthamar kai to enedron israēl epalaien ek tou topou autou apo dusmōn tēs gabaa
................................................................................
kai pas anEr israEl anestE ek tou topou autou kai paretaξanto en baalthamar kai to enedron israEl epalaien ek tou topou autou apo dusmOn tEs gabaa

................................................................................
Jij 20:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, lame pèp Izrayèl la kouri kite tout kote yo te gaye yo, yo sanble bò Baal-Tama. Men mesye ki te kache yo kouri soti kote yo te ye a, dèyè gwo wòch ki te bò lavil Gibeya a.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقام جميع رجال اسرائيل من اماكنهم واصطفوا في بعل تامار وثار كمين اسرائيل من مكانه من عراء جبعة.
................................................................................
שופטים 20:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכל איש ישראל קמו ממקומו ויערכו בבעל תמר וארב ישראל מגיח ממקמו ממערה־גבע׃
................................................................................
שופטים 20:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכֹ֣ל ׀ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל קָ֚מוּ מִמְּקֹומֹ֔ו וַיַּעַרְכ֖וּ בְּבַ֣עַל תָּמָ֑ר וְאֹרֵ֧ב יִשְׂרָאֵ֛ל מֵגִ֥יחַ מִמְּקֹמֹ֖ו מִמַּֽעֲרֵה־גָֽבַע׃
................................................................................
שופטים 20:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכל ׀ איש ישראל קמו ממקומו ויערכו בבעל תמר וארב ישראל מגיח ממקמו ממערה־גבע׃
................................................................................
שופטים 20:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכֹל ׀ אִישׁ יִשְׂרָאֵל קָמוּ מִמְּקֹומֹו וַיַּעַרְכוּ בְּבַעַל תָּמָר וְאֹרֵב יִשְׂרָאֵל מֵגִיחַ מִמְּקֹמֹו מִמַּעֲרֵה־גָבַע׃
................................................................................
שופטים 20:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג וכל איש ישראל קמו ממקומו ויערכו בבעל תמר וארב ישראל מגיח ממקמו ממערה גבע
................................................................................
שופטים 20:33 Hebrew Bible
................................................................................
וכל איש ישראל קמו ממקומו ויערכו בבעל תמר וארב ישראל מגיח ממקמו ממערה גבע׃
Giudici 20:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tutti gli uomini d’Israele abbandonarono la loro posizione e si disposero in ordine di battaglia a Baal-Thamar, e l’imboscata d’Israele si slanciò fuori dal luogo ove si trovava, da Maareh-Ghibea.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekonyong-konyong berhentilah segala orang Israel bersama-sama, diikatnya perang di Baal-Tamar, dan lagi segala orang Israel yang mengadang itupun berbangkitlah dari pada tempatnya, yaitu dari pada gua Gibea.
................................................................................
사사기 20:33 Korean
................................................................................
이스라엘 사람이 모두 그 처소에서 일어나서 바알다말에 항오를 벌였고 그 복병은 그 처소 곧 기브아 초장에서 쏟아져 나왔더라
................................................................................
Teisëjø knyga 20:33 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai išsirikiavo kovai prie Baal Tamaros; tuomet Izraelio pasalos pulkai pakilo iš savo vietų už Gibėjos miesto.
................................................................................
Judges 20:33 Maori
................................................................................
Na ka whakatika ake nga tangata katoa o Iharaira i o ratou wahi, a ka tu a matua ki Paaratamara: i puta mai ano nga pehipehi o Iharaira i to ratou wahi, ara i Marehekepa.
................................................................................
Dommernes 20:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så brøt alle Israels menn op fra det sted hvor de hadde stått, og stilte sig op i Ba'al-Tamar, mens Israels bakhold brøt frem fra sitt sted, fra Geba-sletten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatem wszyscy synowie Izraelscy wstawszy z miejsca swego uszykowali się w Baaltamar; zasadzki też Izraelskie wyszły z miejsca swego, z łąk Gabaa.
................................................................................
Juízes 20:33 Portugese Bible
................................................................................
Então todos os homens de Israel se levantaram do seu lugar, e ordenaram a batalha em Baal-Tamar; e a emboscada de Israel irrompeu do seu lugar, a oeste de Geba.   
................................................................................
Judecatori 20:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toţi bărbaţii lui Israel şi-au părăsit locurile, şi s'au înşiruit de bătaie la Baal-Tamar; şi oamenii lui Israel, cari stăteau la pîndă, s'au aruncat din locul în care erau, din Maare-Ghibea.
................................................................................
Книга Судей 20:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И все Израильтяне встали с своего места и выстроились в Ваал-Фамаре. И засада Израилева устремилась из своего места, с западной стороны Гивы.
................................................................................
Книга Судей 20:33 Russian koi8r
................................................................................
И все Израильтяне встали с своего места и выстроились в Ваал-Фамаре. И засада Израилева устремилась из своего места, с западной стороны Гивы.[]
................................................................................
Jueces 20:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces todos los hombres de Israel se levantaron de sus puestos y se pusieron en orden de batalla en Baal Tamar. Y los emboscados de Israel salieron de sus puestos, de Maareh Geba.
................................................................................
Jueces 20:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces, levantándose todos los de Israel de su lugar, pusiéronse en orden en Baal-tamar: y también las emboscadas de Israel salieron de su lugar, del prado de Gabaa.
................................................................................
Jueces 20:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces, levantándose todos los de Israel de su lugar, se pusieron en orden en Baal-tamar; y también las emboscadas de Israel salieron de su lugar, del prado de Gabaa.
................................................................................
Jueces 20:33 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces todos los hombres de Israel se levantaron de su lugar, y dispusieron la batalla en Baal-tamar. La gente emboscada de Israel se lanzó desde su lugar, al oeste de Gabaa,
................................................................................
Domarboken 20:33 Swedish (1917)
................................................................................
Och alla Israels män hade brutit upp från platsen där de voro, och hade ställt upp sig i slagordning vid Baal-Tamar, under det att de israeliter som lågo i bakhåll bröto fram ifrån sin plats vid Maare-Geba.
................................................................................
Judges 20:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lahat ng mga lalake sa Israel ay bumangon sa kanilang dako, at nagsihanay sa Baal-tamar: at ang mga bakay ng Israel ay nagsilabas mula sa kanilang dako, sa makatuwid baga'y mula sa Maare-Gabaa.
................................................................................
Hakimler 20:33 Turkish
................................................................................

................................................................................
Caùc Quan Xeùt 20:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hết thảy người Y-sơ-ra-ên bèn bỏ chỗ mình đứng, dàn trận tại Ba-anh-Tha-ma, và đạo binh phục của Y-sơ-ra-ên đã phục của Y-sơ-ra-ên đâm sầm ra khỏi chỗ phục mình tại đồng bằng Ghi-bê-a.
................................................................................
Giudici 20:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutti gl’Israeliti adunque si levarono dal luogo loro, e ordinarono la battaglia in Baal-tamar; e gli agguati d’Israele uscirono del luogo loro, dalla costa di Ghibea.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika pasukan inti Israel mundur, dan menyusun barisan lagi di Baal-Tamar, orang-orang mereka yang ditempatkan di sekitar Gibea, segera keluar dari tempat-tempat persembunyian mereka di daerah luar kota.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi orang Israel bangun dari tempatnya dan mengatur barisannya di Baal-Tamar, sedang orang Israel yang menghadang itu tiba-tiba keluar dari tempatnya, yakni tempat terbuka dekat Geba,
................................................................................
Ambushers .......... Array .......... Arrayed .......... Baal .......... Broke .......... Charged .......... Israel .......... Israelite .......... Liers .......... Meadows .......... Moved .......... Order .......... Places .......... Risen .......... Rose .......... Rushed .......... Rushing .......... Secretly .......... Surprise .......... Tamar .......... Themselves .......... Wait .......... Waiting .......... West
................................................................................
Ambushers .......... Array .......... Arrayed .......... Baal .......... Broke .......... Charged .......... Israel .......... Israelite .......... Liers .......... Meadows .......... Moved .......... Order .......... Places .......... Risen .......... Rose .......... Rushed .......... Rushing .......... Secretly .......... Surprise .......... Tamar .......... Themselves .......... Wait .......... Waiting .......... West
................................................................................
Alphabetical: All .......... ambush .......... and .......... arose .......... arrayed .......... at .......... Baal .......... Baal-tamar .......... broke .......... charged .......... even .......... from .......... Gibeah .......... in .......... Israel .......... Israelite .......... its .......... Maareh-geba .......... men .......... moved .......... of .......... on .......... out .......... place .......... places .......... positions .......... Tamar .......... the .......... their .......... themselves .......... Then .......... took .......... up .......... west
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible