Judges 20:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day.
................................................................................
Judges 20:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσήλθοσαν οἱ υἱοὶ ισραηλ πρὸς βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרְבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־בְּנֵי בִנְיָמִן בַּיֹּום הַשֵּׁנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque filii Israhel altero die contra Beniamin ad proelium processissent

................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel fueron contra los hijos de Benjamín el segundo día.
................................................................................
Richter 20:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da die Kinder Israel sich machten an die Kinder Benjamin des andern Tages,
................................................................................
Juges 20:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour.
................................................................................
士 師 記 20:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 击 便 雅 悯 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the children of Israel went forward against the children of Benjamin the second day.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when the children of Israel went out the next day to fight against the children of Benjamin,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So the people of Israel came near against the Benjaminites the second day.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
On the second day the Israelite troops advanced against Benjamin.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day,
................................................................................
士 師 記 20:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 擊 便 雅 憫 人 。
................................................................................
士 師 記 20:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
第二天,以色列人就前去攻打便雅憫人。
................................................................................
士 師 記 20:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
第二天,以色列人就前去攻打便雅悯人。
................................................................................
Juges 20:24 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour;
................................................................................
Juges 20:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de Benjamin pour la seconde journée.
................................................................................
Juges 20:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le lendemain donc, les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de Benjamin.
................................................................................
Richter 20:24 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 20:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel nahten sich den Kindern Benjamin am zweiten Tage.
Gjyqtarët 20:24 Albanian
................................................................................
Bijtë e Izraelit u ndeshën për herë të dytë me bijtë e Beniaminit.
................................................................................
Съдии 20:24 Bulgarian
................................................................................
И така, на втория ден израилтяните се приближиха при вениаминците.
................................................................................
Judges 20:24 Croatian Bible
................................................................................
Drugoga se dana Izraelci približiše Benjaminovcima,
................................................................................
Soudců 20:24 Czech BKR
................................................................................
Tedy potýkali se synové Izraelští s syny Beniamin druhého dne.
................................................................................
Dommer 20:24 Danish
................................................................................
og Israelitterne rykkede Benjaminiterne på nært Hold den anden Dag.
................................................................................
Richtere 20:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo naderden de kinderen Israels tot de kinderen van Benjamin, des anderen daags.
................................................................................
Birák 20:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor az Izráel fiai másnap a Benjámin fiai ellen felvonultak,
................................................................................
Juĝistoj 20:24 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj alpasxis al la Benjamenidoj en la dua tago.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israelin lapset kävivät edes toisena päivänä BenJaminin lapsia vastaan;
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja toisena päivänä israelilaiset lähenivät benjaminilaisia;
................................................................................
Judges 20:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσηλθοσαν οι υιοι ισραηλ προς βενιαμιν εν τη ημερα τη δευτερα
................................................................................
Judges 20:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosēlthosan oi uioi israēl pros beniamin en tē ēmera tē deutera
................................................................................
kai prosElthosan oi uioi israEl pros beniamin en tE Emera tE deutera

................................................................................
Jij 20:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa lame pèp Izrayèl la atake moun Benjamen yo yon dezyèm fwa.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتقدم بنو اسرائيل الى بني بنيامين في اليوم الثاني.
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרבו בני־ישראל אל־בני בנימן ביום השני׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרְב֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיֹּ֥ום הַשֵּׁנִֽי׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרבו בני־ישראל אל־בני בנימן ביום השני׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרְבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־בְּנֵי בִנְיָמִן בַּיֹּום הַשֵּׁנִי׃
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני
................................................................................
שופטים 20:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני׃
Giudici 20:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli d’Israele vennero a battaglia coi figliuoli di Beniamino una seconda volta.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada keesokan harinya bani Israelpun menghampiri bani Benyamin.
................................................................................
사사기 20:24 Korean
................................................................................
그 이튿날에 이스라엘 자손이 베냐민 자손을 치러 나아가매
................................................................................
Teisëjø knyga 20:24 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai antrą kartą išėjo prieš benjaminus,
................................................................................
Judges 20:24 Maori
................................................................................
Na ka whakatata nga tama a Iharaira ki nga tama a Pineamine i te rua o nga ra.
................................................................................
Dommernes 20:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gikk da Israels barn frem til strid mot Benjamins barn den annen dag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ruszyli się synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym drugiego dnia.
................................................................................
Juízes 20:24 Portugese Bible
................................................................................
Avançaram, pois, os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim, no dia seguinte.   
................................................................................
Judecatori 20:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel au înaintat împotriva fiilor lui Beniamin, în ziua a doua.
................................................................................
Книга Судей 20:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день.
................................................................................
Книга Судей 20:24 Russian koi8r
................................................................................
И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день.[]
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los Israelitas fueron contra los de Benjamín el segundo día.
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los hijos pues de Israel se acercaron el siguiente día á los hijos de Benjamín.
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el segundo día los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín.
................................................................................
Jueces 20:24 Spanish: Modern
................................................................................
El segundo día, los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín.
................................................................................
Domarboken 20:24 Swedish (1917)
................................................................................
När så Israels barn dagen därefter ryckte fram mot Benjamins barn,
................................................................................
Judges 20:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumapit uli ang mga anak ni Israel laban sa mga anak ni Benjamin nang ikalawang araw.
................................................................................
Hakimler 20:24 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine İsrailliler ikinci gün yine Benyaminoğullarına yaklaştılar.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 20:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày thứ nhì người Y-sơ-ra-ên kéo tới đánh ngươi Bên-gia-min.
................................................................................
Giudici 20:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I figliuoli d’Israele adunque vennero a battaglia contro a’ figliuoli di Beniamino, il secondo giorno.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk kedua kalinya mereka pergi menyerang angkatan perang Benyamin itu.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ketika orang-orang Israel pada hari kedua sampai di dekat bani Benyamin,
................................................................................
Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Draw .......... Drew .......... Israel .......... Israelites .......... Second
................................................................................
Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Draw .......... Drew .......... Israel .......... Israelites .......... Second
................................................................................
Alphabetical: against .......... Benjamin .......... came .......... day .......... drew .......... Israel .......... Israelites .......... near .......... of .......... second .......... sons .......... the .......... Then .......... to
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible