New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day. ................................................................................ Judges 20:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσήλθοσαν οἱ υἱοὶ ισραηλ πρὸς βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque filii Israhel altero die contra Beniamin ad proelium processissent ................................................................................ Jueces 20:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los hijos de Israel fueron contra los hijos de Benjamín el segundo día. ................................................................................ Richter 20:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da die Kinder Israel sich machten an die Kinder Benjamin des andern Tages, ................................................................................ Juges 20:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les enfants d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour. ................................................................................ 士 師 記 20:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 击 便 雅 悯 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the children of Israel went forward against the children of Benjamin the second day. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when the children of Israel went out the next day to fight against the children of Benjamin, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So the people of Israel came near against the Benjaminites the second day. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On the second day the Israelite troops advanced against Benjamin. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day, ................................................................................ 士 師 記 20:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 擊 便 雅 憫 人 。 ................................................................................ 士 師 記 20:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 第二天,以色列人就前去攻打便雅憫人。 ................................................................................ 士 師 記 20:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 第二天,以色列人就前去攻打便雅悯人。 ................................................................................ Juges 20:24 French: Darby ................................................................................ Et les fils d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour; ................................................................................ Juges 20:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de Benjamin pour la seconde journée. ................................................................................ Juges 20:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le lendemain donc, les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de Benjamin. ................................................................................ Richter 20:24 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 20:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Kinder Israel nahten sich den Kindern Benjamin am zweiten Tage. | Gjyqtarët 20:24 Albanian ................................................................................ Bijtë e Izraelit u ndeshën për herë të dytë me bijtë e Beniaminit. ................................................................................ Съдии 20:24 Bulgarian ................................................................................ И така, на втория ден израилтяните се приближиха при вениаминците. ................................................................................ Judges 20:24 Croatian Bible ................................................................................ Drugoga se dana Izraelci približiše Benjaminovcima, ................................................................................ Soudců 20:24 Czech BKR ................................................................................ Tedy potýkali se synové Izraelští s syny Beniamin druhého dne. ................................................................................ Dommer 20:24 Danish ................................................................................ og Israelitterne rykkede Benjaminiterne på nært Hold den anden Dag. ................................................................................ Richtere 20:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo naderden de kinderen Israels tot de kinderen van Benjamin, des anderen daags. ................................................................................ Birák 20:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor az Izráel fiai másnap a Benjámin fiai ellen felvonultak, ................................................................................ Juĝistoj 20:24 Esperanto ................................................................................ Kaj la Izraelidoj alpasxis al la Benjamenidoj en la dua tago. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 20:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Israelin lapset kävivät edes toisena päivänä BenJaminin lapsia vastaan; ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 20:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja toisena päivänä israelilaiset lähenivät benjaminilaisia; ................................................................................ Judges 20:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσηλθοσαν οι υιοι ισραηλ προς βενιαμιν εν τη ημερα τη δευτερα ................................................................................ Judges 20:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosēlthosan oi uioi israēl pros beniamin en tē ēmera tē deutera ................................................................................ kai prosElthosan oi uioi israEl pros beniamin en tE Emera tE deutera ................................................................................ Jij 20:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa lame pèp Izrayèl la atake moun Benjamen yo yon dezyèm fwa. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتقدم بنو اسرائيل الى بني بنيامين في اليوم الثاني. ................................................................................ שופטים 20:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרבו בני־ישראל אל־בני בנימן ביום השני׃ ................................................................................ שופטים 20:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְרְב֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיֹּ֥ום הַשֵּׁנִֽי׃ ................................................................................ שופטים 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרבו בני־ישראל אל־בני בנימן ביום השני׃ ................................................................................ שופטים 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרְבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־בְּנֵי בִנְיָמִן בַּיֹּום הַשֵּׁנִי׃ ................................................................................ שופטים 20:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני ................................................................................ שופטים 20:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני׃ | Giudici 20:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli d’Israele vennero a battaglia coi figliuoli di Beniamino una seconda volta. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada keesokan harinya bani Israelpun menghampiri bani Benyamin. ................................................................................ 사사기 20:24 Korean ................................................................................ 그 이튿날에 이스라엘 자손이 베냐민 자손을 치러 나아가매 ................................................................................ Teisëjø knyga 20:24 Lithuanian ................................................................................ Izraelitai antrą kartą išėjo prieš benjaminus, ................................................................................ Judges 20:24 Maori ................................................................................ Na ka whakatata nga tama a Iharaira ki nga tama a Pineamine i te rua o nga ra. ................................................................................ Dommernes 20:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så gikk da Israels barn frem til strid mot Benjamins barn den annen dag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I ruszyli się synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym drugiego dnia. ................................................................................ Juízes 20:24 Portugese Bible ................................................................................ Avançaram, pois, os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim, no dia seguinte. ................................................................................ Judecatori 20:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Copiii lui Israel au înaintat împotriva fiilor lui Beniamin, în ziua a doua. ................................................................................ Книга Судей 20:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день. ................................................................................ Книга Судей 20:24 Russian koi8r ................................................................................ И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день.[] ................................................................................ Jueces 20:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los Israelitas fueron contra los de Benjamín el segundo día. ................................................................................ Jueces 20:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los hijos pues de Israel se acercaron el siguiente día á los hijos de Benjamín. ................................................................................ Jueces 20:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el segundo día los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín. ................................................................................ Jueces 20:24 Spanish: Modern ................................................................................ El segundo día, los hijos de Israel se acercaron a los hijos de Benjamín. ................................................................................ Domarboken 20:24 Swedish (1917) ................................................................................ När så Israels barn dagen därefter ryckte fram mot Benjamins barn, ................................................................................ Judges 20:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumapit uli ang mga anak ni Israel laban sa mga anak ni Benjamin nang ikalawang araw. ................................................................................ Hakimler 20:24 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine İsrailliler ikinci gün yine Benyaminoğullarına yaklaştılar. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 20:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngày thứ nhì người Y-sơ-ra-ên kéo tới đánh ngươi Bên-gia-min. ................................................................................ Giudici 20:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I figliuoli d’Israele adunque vennero a battaglia contro a’ figliuoli di Beniamino, il secondo giorno. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk kedua kalinya mereka pergi menyerang angkatan perang Benyamin itu. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 20:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ketika orang-orang Israel pada hari kedua sampai di dekat bani Benyamin, ................................................................................ Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Draw .......... Drew .......... Israel .......... Israelites .......... Second ................................................................................ Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Draw .......... Drew .......... Israel .......... Israelites .......... Second ................................................................................ Alphabetical: against .......... Benjamin .......... came .......... day .......... drew .......... Israel .......... Israelites .......... near .......... of .......... second .......... sons .......... the .......... Then .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|