Judges 20:14

<< Judges 20:14 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel.
.......................................................
Judges 20:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ βενιαμιν ἐκ τῶν πόλεων αὐτῶν εἰς γαβαα ἐξελθεῖν τοῦ πολεμῆσαι μετὰ υἱῶν ισραηλ

שופטים 20:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֵּאָסְפוּ בְנֵי־בִנְיָמִן מִן־הֶעָרִים הַגִּבְעָתָה לָצֵאת לַמִּלְחָמָה עִם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
sed ex cunctis urbibus quae suae sortis erant convenerunt in Gabaa ut illis ferrent auxilium et contra universum Israhel populum dimicarent
.......................................................
Jueces 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y los hijos de Benjamín, de sus ciudades, se reunieron en Guibeá para salir a combatir contra los hijos de Israel.
.......................................................
Richter 20:14 German: Luther (1912)
.......................................................
sondern versammelten sich aus den Städten gen Gibea, auszuziehen in den Streit wider die Kinder Israel.
.......................................................
Juges 20:14 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d'Israël.
.......................................................
士 師 記 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
便 雅 悯 人 从 他 们 的 各 城 里 出 来 , 聚 集 到 了 基 比 亚 , 要 与 以 色 列 人 打 仗 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And the children of Benjamin came together from all their towns to Gibeah, to go to war with the children of Israel.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
But out of all the cities which were of their lot, they gathered themselves together into Gabaa, to aid them, and to fight against the whole people of Israel.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And the Benjaminites came together out of the cities to Gib'e-ah, to go out to battle against the people of Israel.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
So the men of Benjamin went from their towns and assembled at Gibeah to go to war with the men of Israel.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
But the children of Benjamin assembled out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
The children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and the sons of Benjamin are gathered out of the cities to Gibeah, to go out to battle with the sons of Israel.

.......................................................
Gjyqtarët 20:14 Albanian
.......................................................
Bijtë e Beniaminit madje u mblodhën nga qytetet e tyre në Gibeah për të luftuar kundër bijve të Izraelit.
.......................................................
Съдии 20:14 Bulgarian
.......................................................
и вениаминците се събраха от градовете си на Гавая, за да излязат на бой против израилтяните.
.......................................................
士 師 記 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
便 雅 憫 人 從 他 們 的 各 城 裡 出 來 , 聚 集 到 了 基 比 亞 , 要 與 以 色 列 人 打 仗 。
.......................................................
士 師 記 20:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
便雅憫人從各城出來聚集,往基比亞去,要與以色列人交戰。
.......................................................
士 師 記 20:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
便雅悯人从各城出来聚集,往基比亚去,要与以色列人交战。
.......................................................
Judges 20:14 Croatian Bible
.......................................................
Benjaminovci se skupiše u Gibeu iz svojih gradova da se pobiju s Izraelcima.
.......................................................
Soudců 20:14 Czech BKR
.......................................................
Nýbrž shromáždili se synové Beniamin z měst svých do Gabaa, aby vytáhli k boji proti synům Izraelským.
.......................................................
Dommer 20:14 Danish
.......................................................
Og Benjaminiterne stævnede sammen fra deres Byer til Gibea for at drage i Kamp mod Israelitterne.
.......................................................
Richtere 20:14 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Maar de kinderen van Benjamin verzamelden zich uit de steden naar Gibea, om uit te trekken ten strijde tegen de kinderen Israels.
.......................................................
Birák 20:14 Hungarian: Karoli
.......................................................
Hanem egybegyûltek a Benjámin fiai a városokból Gibeába, hogy kimenjenek harczolni az Izráel fiaival.
.......................................................
Juĝistoj 20:14 Esperanto
.......................................................
Kaj la Benjamenidoj kolektigxis el la urboj en Gibea, por eliri milite kontraux la Izraelidojn.
.......................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:14 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Vaan BenJaminin lapset kokosivat heitänsä kaupungeista Gibeaan, menemään ulos sotaan Israelin lapsia vastaan.
.......................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Niin benjaminilaiset kokoontuivat kaupungeistaan Gibeaan lähteäksensä sotaan israelilaisia vastaan.
.......................................................
Juges 20:14 French: Darby
.......................................................
et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibha, pour sortir en guerre contre les fils d'Israël.
.......................................................
Juges 20:14 French: Martin (1744)
.......................................................
Mais les Benjamites sortant de leurs villes s'assemblèrent à Guibha, pour sortir en bataille contre les enfants d'Israël.
.......................................................
Juges 20:14 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d'Israël.
.......................................................
Richter 20:14 German: Luther (1545)
.......................................................

.......................................................
Richter 20:14 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
und die Kinder Benjamin versammelten sich aus den Städten nach Gibea, um auszuziehen zum Streit mit den Kindern Israel.
.......................................................
Judges 20:14 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και συνηχθησαν οι υιοι βενιαμιν εκ των πολεων αυτων εις γαβαα εξελθειν του πολεμησαι μετα υιων ισραηλ
.......................................................
Judges 20:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai sunēchthēsan oi uioi beniamin ek tōn poleōn autōn eis gabaa eξelthein tou polemēsai meta uiōn israēl
kai sunEchthEsan oi uioi beniamin ek tOn poleOn autOn eis gabaa eξelthein tou polemEsai meta uiOn israEl

.......................................................
Jij 20:14 Haitian Creole Bible
.......................................................
Yo soti toupatou nan tout lavil Benjamen yo, yo sanble lavil Gibeya pou y' al goumen ak rès pèp Izrayèl la.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:14 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فاجتمع بنو بنيامين من المدن الى جبعة لكي يخرجوا لمحاربة بني اسرائيل.
.......................................................
שופטים 20:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויאספו בני־בנימן מן־הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם־בני ישראל׃
.......................................................
שופטים 20:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיֵּאָסְפ֧וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֛ן מִן־הֶעָרִ֖ים הַגִּבְעָ֑תָה לָצֵ֥את לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
.......................................................
שופטים 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויאספו בני־בנימן מן־הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם־בני ישראל׃
.......................................................
שופטים 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֵּאָסְפוּ בְנֵי־בִנְיָמִן מִן־הֶעָרִים הַגִּבְעָתָה לָצֵאת לַמִּלְחָמָה עִם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
.......................................................
שופטים 20:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יד ויאספו בני בנימן מן הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם בני ישראל
.......................................................
שופטים 20:14 Hebrew Bible
.......................................................
ויאספו בני בנימן מן הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם בני ישראל׃

.......................................................
Giudici 20:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E i figliuoli di Beniamino uscirono dalle loro città, e si radunarono a Ghibea per andare a combattere contro i figliuoli d’Israele.
.......................................................
Giudici 20:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Anzi i figliuoli di Beniamino si adunarono dall’altre città, in Ghibea, per uscire in battaglia contro a’ figliuoli d’Israele.
.......................................................
HAKIM-HAKIM 20:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Malah dari semua kota di wilayah Benyamin itu orang-orang Benyamin datang ke Gibea untuk memerangi orang-orang Israel yang lainnya.
.......................................................
HAKIM-HAKIM 20:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Sebaliknya, bani Benyamin dari kota-kota lain berkumpul di Gibea untuk maju berperang melawan orang Israel.
.......................................................
HAKIM-HAKIM 20:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
melainkan berhimpunlah segala bani Benyamin dari segala negeri ke Gibea hendak pergi berperang dengan bani Israel.
.......................................................
사사기 20:14 Korean
.......................................................
도리어 각 성읍에서 기브아에 모이고 나가서 이스라엘 자손과 싸우고자 하니
.......................................................
Teisëjø knyga 20:14 Lithuanian
.......................................................
Jie susirinko iš visų miestų į Gibėją kariauti su izraelitais.
.......................................................
Judges 20:14 Maori
.......................................................
Na ka huihui nga tama a Pineamine i roto i nga pa ki Kipea, ka haere ki te whawhai ki nga tama a Iharaira.
.......................................................
Dommernes 20:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og Benjamins barn kom sammen til Gibea fra alle sine byer for å dra i krig mot Israels barn.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Owszem zgromadzili się synowie Benjaminowi z miast swoich do Gabaa, aby walczyli przeciw synom Izraelskim.
.......................................................
Juízes 20:14 Portugese Bible
.......................................................
pelo contrário, das suas cidades se ajuntaram em Gibeá, para saírem a pelejar contra os filhos de Israel:   
.......................................................
Judecatori 20:14 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Beniamiţii au ieşit din cetăţile lor, şi s'au strîns la Ghibea, ca să lupte împotriva copiilor lui Israel.
.......................................................
Книга Судей 20:14 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
а собрались сыны Вениаминовы из городов в Гиву, чтобы пойти войною против сынов Израилевых.
.......................................................
Книга Судей 20:14 Russian koi8r
.......................................................
а собрались сыны Вениаминовы из городов в Гиву, чтобы пойти войною против сынов Израилевых.[]
.......................................................
Jueces 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Y los Benjamitas, de sus ciudades, se reunieron en Guibeá para salir a combatir contra los Israelitas.
.......................................................
Jueces 20:14 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir á pelear contra los hijos de Israel.
.......................................................
Jueces 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir a pelear contra los hijos de Israel.
.......................................................
Jueces 20:14 Spanish: Modern
.......................................................
Más bien, los hijos de Benjamín vinieron de sus ciudades y se reunieron en Gabaa para salir a la guerra contra los hijos de Israel.
.......................................................
Domarboken 20:14 Swedish (1917)
.......................................................
I stället församlade sig Benjamins barn från sina städer till Gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna.
.......................................................
Judges 20:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At nagpisan ang mga anak ni Benjamin sa mga bayang patungo sa Gabaa, upang lumabas na makibaka laban sa mga anak ni Israel.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
இஸ்ரவேல் புத்திரரோடு யுத்தம்பண்ணப் புறப்படும்படிக்கு, பட்டணங்களிலிருந்து கிபியாவுக்கு வந்து கூடினார்கள்.
.......................................................
Hakimler 20:14 Turkish
.......................................................
İsraillilerle savaşmak üzere öbür kentlerden akın akın Givaya geldiler.
.......................................................
Caùc Quan Xeùt 20:14 Vietnamese (1934)
.......................................................
bèn ra khỏi thành họ, và nhóm hiệp tại Ghi-bê-a đặng giao chiến cùng dân Y-sơ-ra-ên.

Assembled .......... Battle .......... Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Cities .......... Israel .......... Israelites .......... Themselves .......... Together .......... Towns .......... War

Assembled .......... Battle .......... Benjamin .......... Benjaminites .......... Children .......... Cities .......... Israel .......... Israelites .......... Themselves .......... Together .......... Towns .......... War

Alphabetical: against .......... at .......... battle .......... Benjamin .......... came .......... cities .......... fight .......... From .......... gathered .......... Gibeah .......... go .......... Israel .......... Israelites .......... of .......... out .......... sons .......... the .......... their .......... they .......... to .......... together .......... towns

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible