Judges 2:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not."
................................................................................
Judges 2:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν ισραηλ εἰ φυλάσσονται τὴν ὁδὸν κυρίου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ ὃν τρόπον ἐφυλάξαντο οἱ πατέρες αὐτῶν ἢ οὔ
................................................................................
שופטים 2:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן נַסֹּות בָּם אֶת־יִשְׂרָאֵל הֲשֹׁמְרִים הֵם אֶת־דֶּרֶךְ יְהוָה לָלֶכֶת בָּם כַּאֲשֶׁר שָׁמְרוּ אֲבֹותָם אִם־לֹא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut in ipsis experiar Israhel utrum custodiant viam Domini et ambulent in ea sicut custodierunt patres eorum an non

................................................................................
Jueces 2:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para probar por medio de ellas a Israel, a ver si guardan o no el camino del SEÑOR, y andan en él como lo hicieron sus padres.
................................................................................
Richter 2:22 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ich Israel durch sie versuche, ob sie auf dem Wege des HERRN bleiben, daß sie darin wandeln, wie ihre Väter geblieben sind, oder nicht.
................................................................................
Juges 2:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est ainsi que je mettrai par elles Israël à l'épreuve, pour savoir s'ils prendront garde ou non de suivre la voie de l'Eternel, comme leurs pères y ont pris garde.
................................................................................
士 師 記 2:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
为 要 藉 此 试 验 以 色 列 人 , 看 他 们 肯 照 他 们 列 祖 谨 守 遵 行 我 的 道 不 肯 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In order to put Israel to the test, and see if they will keep the way of the Lord, walking in it as their fathers did, or not.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
that by them I may test Israel, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not."
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will test the people of Israel with these nations to see whether or not they will carefully follow the LORD's ways as their ancestors did."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept it, or not.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers did keep it, or not."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept it or not.'
................................................................................
士 師 記 2:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
為 要 藉 此 試 驗 以 色 列 人 , 看 他 們 肯 照 他 們 列 祖 謹 守 遵 行 我 的 道 不 肯 。
................................................................................
士 師 記 2:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
為要藉著他們試驗以色列人,看他們肯不肯謹守遵行耶和華的道路,像他們的列祖一樣謹守。”
................................................................................
士 師 記 2:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
为要借着他们试验以色列人,看他们肯不肯谨守遵行耶和华的道路,像他们的列祖一样谨守。”
................................................................................
Juges 2:22 French: Darby
................................................................................
afin d'éprouver par elles Israël, s'ils garderont la voie de l'Éternel pour y marcher, comme leurs pères l'ont gardée, ou non.
................................................................................
Juges 2:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin d'éprouver par elles Israël, [et voir] s'ils garderont la voie de l'Eternel pour y marcher, comme leurs pères l'ont gardée, ou non.
................................................................................
Juges 2:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin de mettre par elles Israël à l'épreuve, pour voir s'ils garderont, ou non, la voie de l'Éternel pour y marcher, comme leurs pères l'ont gardée.
................................................................................
Richter 2:22 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 2:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
um Israel durch sie zu versuchen, ob sie auf den Weg Jehovas achten werden, darauf zu wandeln, wie ihre Väter auf ihn geachtet haben, oder nicht.
Gjyqtarët 2:22 Albanian
................................................................................
kështu me anë tyre do të vë në provë Izraelin për të parë në se do t'i përmbahen rrugës së Zotit dhe do të ecin në të siç bënë etërit e tyre, ose jo".
................................................................................
Съдии 2:22 Bulgarian
................................................................................
за да изпитам чрез тях Израиля дали ще пазят Господния път и ходят в него, както го пазеха бащите им, или не.
................................................................................
Judges 2:22 Croatian Bible
................................................................................
da bi njima stavio na kušnju Izraela: hoće li se ili neće držati Jahvinih putova kao što ih se držahu oci njihovi.
................................................................................
Soudců 2:22 Czech BKR
................................................................................
Abych skrze ně zkušoval Izraele, budou-li ostříhati cesty přikázaní Hospodinových, chodíce v nich, jakož ostříhali otcové jejich, čili nic.
................................................................................
Dommer 2:22 Danish
................................................................................
for at jeg ved dem kan sætte Israel på Prøve, om de omhyggeligt vil følge HERRENs Veje, som deres Fædre gjorde, eller ej."
................................................................................
Richtere 2:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat Ik Israel door hen verzoeke, of zij den weg des HEEREN zullen houden, om daarin te wandelen, gelijk als hun vaderen gehouden hebben, of niet.
................................................................................
Birák 2:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem azok által kísértem Izráelt, ha [vajjon] megtartják-é az Úrnak útát, járván azon, a miképen megtartották az õ atyáik, avagy nem?
................................................................................
Juĝistoj 2:22 Esperanto
................................................................................
por elprovi per ili Izraelon, cxu ili observos la vojon de la Eternulo kaj iros gxin, kiel observis iliaj patroj, aux ne.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että minä koettelisin Israelia heidän kauttansa, pysyvätkö he Herran teillä ja vaeltavat niissä, niinkuin heidän isänsä ovat pysyneet, vai eikö.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä tahdon näin heidän kauttansa koetella Israelia, noudattavatko he Herran tietä ja vaeltavatko sitä, niinkuin heidän isänsä tekivät, vai eivätkö."
................................................................................
Judges 2:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του πειρασαι εν αυτοις τον ισραηλ ει φυλασσονται την οδον κυριου πορευεσθαι εν αυτη ον τροπον εφυλαξαντο οι πατερες αυτων η ου
................................................................................
Judges 2:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou peirasai en autois ton israēl ei phulassontai tēn odon kuriou poreuesthai en autē on tropon ephulaξanto oi pateres autōn ē ou
................................................................................
tou peirasai en autois ton israEl ei phulassontai tEn odon kuriou poreuesthai en autE on tropon ephulaξanto oi pateres autOn E ou

................................................................................
Jij 2:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa m'a wè kote m' ye ak pèp Izrayèl la. M'a konnen si wi ou non yo soti pou fè sa m' mande yo fè a jan zansèt yo te fè l' la.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكي امتحن بهم اسرائيل أيحفظون طريق الرب ليسلكوا بها كما حفظها آباؤهم ام لا.
................................................................................
שופטים 2:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למען נסות בם את־ישראל השמרים הם את־דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם אם־לא׃
................................................................................
שופטים 2:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְמַ֛עַן נַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הֲשֹׁמְרִ֣ים הֵם֩ אֶת־דֶּ֨רֶךְ יְהוָ֜ה לָלֶ֣כֶת בָּ֗ם כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁמְר֥וּ אֲבֹותָ֖ם אִם־לֹֽא׃
................................................................................
שופטים 2:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למען נסות בם את־ישראל השמרים הם את־דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם אם־לא׃
................................................................................
שופטים 2:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן נַסֹּות בָּם אֶת־יִשְׂרָאֵל הֲשֹׁמְרִים הֵם אֶת־דֶּרֶךְ יְהוָה לָלֶכֶת בָּם כַּאֲשֶׁר שָׁמְרוּ אֲבֹותָם אִם־לֹא׃
................................................................................
שופטים 2:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב למען נסות בם את ישראל  השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם--אם לא
................................................................................
שופטים 2:22 Hebrew Bible
................................................................................
למען נסות בם את ישראל השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם אם לא׃
Giudici 2:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
così, per mezzo d’esse, metterò alla prova Israele per vedere se si atterranno alla via dell’Eterno e cammineranno per essa come fecero i loro padri, o no".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka demikian supaya Aku dapat mencobai Israel dengan mereka itu, kalau-kalau Israel hendak menurut jalan Tuhan serta menjalani dia seperti nenek moyangnya, atau tidak.
................................................................................
사사기 2:22 Korean
................................................................................
이는 이스라엘이 그 열조의 지킨 것같이 나 여호와의 도를 지켜 행하나 아니하나 그들로 시험하려 함이라 하시니라
................................................................................
Teisëjø knyga 2:22 Lithuanian
................................................................................
jomis išmėginsiu Izraelį, ar jis laikysis Viešpaties kelio ir ar norės juo vaikščioti, kaip darė jo tėvai”.
................................................................................
Judges 2:22 Maori
................................................................................
Kia ai ratou hei whakamatautau maku i a Iharaira, e mau ranei ki te ara o Ihowa haere ai; e rite ranei te mau ki ta o ratou matua, kahore ranei.
................................................................................
Dommernes 2:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ved dem skulde Israel prøves, om de vilde ta vare på Herrens vei og vandre på den, som deres fedre gjorde, eller ikke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abym przez nie doświadczał Izraela, będąli strzedz drogi Pańskiej, chodząc po niej, jako jej strzegli ojcowie ich, czyli nie.
................................................................................
Juízes 2:22 Portugese Bible
................................................................................
a fim de que, por elas, ponha a prova Israel, se há de guardar, ou não, o caminho do Senhor, como seus pais o guardaram, para nele andar.   
................................................................................
Judecatori 2:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Astfel, prin ele, voi pune pe Israel la încercare, ca să ştiu dacă vor căuta sau nu să urmeze calea Domnului, cum au căutat părinţii lor.``
................................................................................
Книга Судей 2:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы искушать ими Израиля: станут ли они держатьсяпути Господня и ходить по нему, как держались отцы их, или нет?
................................................................................
Книга Судей 2:22 Russian koi8r
................................................................................
чтобы искушать ими Израиля: станут ли они держаться пути Господня и ходить по нему, как держались отцы их, или нет?[]
................................................................................
Jueces 2:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para probar por medio de ellas a Israel, a ver si guardan o no el camino del SEÑOR, y andan en él como lo hicieron sus padres."
................................................................................
Jueces 2:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que por ellas probara yo á Israel, si guardarían ellos el camino de Jehová andando por él, como sus padres lo guardaron, ó no.
................................................................................
Jueces 2:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que por ellos probara yo a Israel, si guardarían ellos el camino del SEÑOR andando por él, como sus padres lo guardaron, o no.
................................................................................
Jueces 2:22 Spanish: Modern
................................................................................
para que por medio de ellas yo pruebe si Israel va a guardar o no el camino de Jehovah andando por él, como sus padres lo guardaron."
................................................................................
Domarboken 2:22 Swedish (1917)
................................................................................
ty jag skall med dem sätta Israel på prov, om de vilja hålla HERRENS väg och vandra därpå, såsom deras fäder hava hållit den, eller om de icke vilja det.»
................................................................................
Judges 2:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang sa pamamagitan nila'y aking masubok ang Israel, kung kanilang susundin o hindi ang daan ng Panginoon upang lakaran nila, na gaya ng inilakad ng kanilang mga magulang.
................................................................................
Hakimler 2:22 Turkish
................................................................................
Ataları gibi özenle RABbin yolundan gidip gitmeyeceklerini görmek için onları bu uluslarla sınayacağım.››
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 2:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ dùng các dân tộc đó thử thách Y-sơ-ra-ên, để xem thử chúng nó có giữ và đi theo đường của Ðức Giê-hô-va, như tổ phụ chúng nó chăng.
................................................................................
Giudici 2:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il che fu, per provar per esse Israele se osserverebbero la via del Signore, per camminare in essa, come l’osservarono i padri loro, o no.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan memakai bangsa-bangsa itu untuk menguji bangsa Israel, supaya Aku tahu apakah umat Israel mau mengikuti perintah-perintah-Ku seperti nenek moyang mereka, atau tidak."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya dengan perantaraan bangsa-bangsa itu Aku mencobai orang Israel, apakah mereka tetap hidup menurut jalan yang ditunjukkan TUHAN, seperti yang dilakukan oleh nenek moyang mereka, atau tidak."
................................................................................
Care .......... Israel .......... Keeping .......... Kept .......... Order .......... Prove .......... Test .......... Therein .......... Try .......... Use .......... Walk .......... Way .......... Whether
................................................................................
Care .......... Israel .......... Keeping .......... Kept .......... Order .......... Prove .......... Test .......... Therein .......... Try .......... Use .......... Walk .......... Way .......... Whether
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... by .......... did .......... fathers .......... forefathers .......... I .......... in .......... Israel .......... it .......... keep .......... LORD .......... not .......... of .......... or .......... order .......... see .......... test .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... use .......... walk .......... way .......... whether .......... will
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible