Judges 19:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Yet there is both straw and fodder for our donkeys, and also bread and wine for me, your maidservant, and the young man who is with your servants; there is no lack of anything."
................................................................................
Judges 19:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καί γε ἄχυρα καὶ χορτάσματα ὑπάρχει τοῖς ὄνοις ἡμῶν καί γε ἄρτος καὶ οἶνος ὑπάρχει μοι καὶ τῇ δούλῃ σου καὶ τῷ παιδαρίῳ τοῖς δούλοις σου οὐκ ἔστιν ὑστέρημα παντὸς πράγματος
................................................................................
שופטים 19:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם־תֶּבֶן גַּם־מִסְפֹּוא יֵשׁ לַחֲמֹורֵינוּ וְגַם לֶחֶם וָיַיִן יֶשׁ־לִי וְלַאֲמָתֶךָ וְלַנַּעַר עִם־עֲבָדֶיךָ אֵין מַחְסֹור כָּל־דָּבָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
habentes paleas et faenum in asinorum pabulum et panem ac vinum in meos et ancillae tuae usus et pueri qui mecum est nulla re indigemus nisi hospitio

................................................................................
Jueces 19:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, tenemos paja y forraje para nuestros asnos, y también pan y vino para mí, para tu sierva y para el joven que está con tu siervo; no nos falta nada.
................................................................................
Richter 19:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir haben Stroh und Futter für unsre Esel und Brot und Wein für mich und deine Magd und für den Knecht, der mit deinem Diener ist, daß uns nichts gebricht.
................................................................................
Juges 19:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous avons cependant de la paille et du fourrage pour nos ânes; nous avons aussi du pain et du vin pour moi, pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien.
................................................................................
士 師 記 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 实 我 有 粮 草 可 以 喂 驴 , 我 与 我 的 妾 , 并 我 的 仆 人 , 有 饼 有 酒 , 并 不 缺 少 甚 麽 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for your handmaid, and for the young man which is with your servants: there is no want of any thing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants: there is no want of anything.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But we have dry grass and food for our asses, as well as bread and wine for me, and for the woman, and for the young man with us: we have no need of anything.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
We have straw and hay for provender of the asses, and bread and wine for the use of myself and of thy handmaid, and of the servant that is with me: we want nothing but lodging.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
We have straw and provender for our asses, with bread and wine for me and your maidservant and the young man with your servants; there is no lack of anything."
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
We have straw and fodder for our donkeys. I even have bread and wine for myself, the woman, and my servant. We have everything we need."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yet there is both straw and provender for our donkeys; and there is bread and wine also for me, and for your handmaid, and for the young man who is with your servants: there is no want of anything."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and both straw and provender are for our asses, and also bread and wine there are for me, and for thy handmaid, and for the young man with thy servants; there is no lack of anything.'
................................................................................
士 師 記 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 實 我 有 糧 草 可 以 餵 驢 , 我 與 我 的 妾 , 並 我 的 僕 人 , 有 餅 有 酒 , 並 不 缺 少 甚 麼 。
................................................................................
士 師 記 19:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
其實我有糧草、有飼料,可以餵驢;我和我的妾,以及與你的僕人在一起的那個青年人,都有餅和酒吃喝,一無所缺。”
................................................................................
士 師 記 19:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
其实我有粮草、有饲料,可以喂驴;我和我的妾,以及与你的仆人在一起的那个青年人,都有饼和酒吃喝,一无所缺。”
................................................................................
Juges 19:19 French: Darby
................................................................................
Et pourtant j'ai de la paille et du fourrage pour nos ânes, et j'ai aussi du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le jeune homme qui est avec tes serviteurs; rien ne nous manque.
................................................................................
Juges 19:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Nous avons pourtant de la paille et du fourrage pour nos ânes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs; nous n'avons besoin d'aucune chose.
................................................................................
Juges 19:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos ânes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien.
................................................................................
Richter 19:19 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 19:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wir haben sowohl Stroh als auch Futter für unsere Esel, und auch Brot und Wein habe ich für mich und für deine Magd und für den Knaben, der mit deinen Knechten ist; es mangelt an nichts.
Gjyqtarët 19:19 Albanian
................................................................................
Megjithatë ne kemi kashtë dhe bar për gomarët tanë dhe bukë e verë për mua, për shërbëtoren tënde dhe për djalin që është bashkë me shërbëtorin tënd; nuk na mungon asgjë".
................................................................................
Съдии 19:19 Bulgarian
................................................................................
А пък ние си имаме плява и храна за ослите си, също и хляб и вино за мене и за слугинята ти и за момчето, което е със слугите ти; нямаме нужда от нищо.
................................................................................
Judges 19:19 Croatian Bible
................................................................................
Imam i slame i krme za svoje magarce, a i kruha i vina za sebe, za svoju ženu i za momka koji prati mene, tvoga slugu. Imamo svega dosta."
................................................................................
Soudců 19:19 Czech BKR
................................................................................
Ješto mám i slámu a obrok pro osly své, tolikéž i chléb, ano i víno pro sebe a děvku tvou, a mládence, kterýž jest s služebníkem tvým, tak že v ničemž nemáme nedostatku.
................................................................................
Dommer 19:19 Danish
................................................................................
skønt jeg har både Strå og Foder til vore Æsler og Brød og Vin til mig selv, din Trælkvinde og din Træls Tjener; vi mangler intet!"
................................................................................
Richtere 19:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daar toch onze ezelen zowel stro als voeder hebben, en ook brood en wijn is voor mij, en voor uw dienstmaagd, en voor de jongen, die bij uw knechten is; er is aan geen ding gebrek.
................................................................................
Birák 19:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pedig szalmánk és abrakunk is van szamaraink számára, és kenyerem és borom is van a magam és a te szolgálód és emez ifjú számára, ki szolgáddal van, [úgy] hogy semmiben sem szûkölködünk.
................................................................................
Juĝistoj 19:19 Esperanto
................................................................................
Ni havas pajlon kaj mangxajxon por niaj azenoj, ankaux panon kaj vinon mi havas por mi kaj por via sklavino, kaj por la junulo, kiu estas kun viaj sklavoj; nenio mankas al ni.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 19:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meillä on olkia ja heiniä aaseillemme, ja leipää ja viinaa minulle ja piialles, ja palvelialle joka sinun palvelias kanssa on; niin ettei meiltä mitään puutu.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 19:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Meillä on sekä olkia että muuta rehua aaseillemme, niin myös leipää ja viiniä minulle itselleni ja palvelijattarellesi ja nuorelle miehelle, joka on palvelijasi kanssa, niin ettei meiltä mitään puutu."
................................................................................
Judges 19:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γε αχυρα και χορτασματα υπαρχει τοις ονοις ημων και γε αρτος και οινος υπαρχει μοι και τη δουλη σου και τω παιδαριω τοις δουλοις σου ουκ εστιν υστερημα παντος πραγματος
................................................................................
Judges 19:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ge achura kai chortasmata uparchei tois onois ēmōn kai ge artos kai oinos uparchei moi kai tē doulē sou kai tō paidariō tois doulois sou ouk estin usterēma pantos pragmatos
................................................................................
kai ge achura kai chortasmata uparchei tois onois EmOn kai ge artos kai oinos uparchei moi kai tE doulE sou kai tO paidariO tois doulois sou ouk estin usterEma pantos pragmatos

................................................................................
Jij 19:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou gen manje ak zèb pou bourik nou, nou gen pen ak diven pou mwen, pou fanm kay mwen, ak pou domestik ki ak nou an. Nou pa manke anyen.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 19:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وايضا عندنا تبن وعلف لحميرنا وايضا خبز وخمر لي ولامتك وللغلام الذي مع عبيدك. ليس احتياج الى شيء.
................................................................................
שופטים 19:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם־תבן גם־מספוא יש לחמורינו וגם לחם ויין יש־לי ולאמתך ולנער עם־עבדיך אין מחסור כל־דבר׃
................................................................................
שופטים 19:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַם־תֶּ֤בֶן גַּם־מִסְפֹּוא֙ יֵ֣שׁ לַחֲמֹורֵ֔ינוּ וְ֠גַם לֶ֣חֶם וָיַ֤יִן יֶשׁ־לִי֙ וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ וְלַנַּ֖עַר עִם־עֲבָדֶ֑יךָ אֵ֥ין מַחְסֹ֖ור כָּל־דָּבָֽר׃
................................................................................
שופטים 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם־תבן גם־מספוא יש לחמורינו וגם לחם ויין יש־לי ולאמתך ולנער עם־עבדיך אין מחסור כל־דבר׃
................................................................................
שופטים 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם־תֶּבֶן גַּם־מִסְפֹּוא יֵשׁ לַחֲמֹורֵינוּ וְגַם לֶחֶם וָיַיִן יֶשׁ־לִי וְלַאֲמָתֶךָ וְלַנַּעַר עִם־עֲבָדֶיךָ אֵין מַחְסֹור כָּל־דָּבָר׃
................................................................................
שופטים 19:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט וגם תבן גם מספוא יש לחמורינו וגם לחם ויין יש לי ולאמתך ולנער עם עבדיך  אין מחסור כל דבר
................................................................................
שופטים 19:19 Hebrew Bible
................................................................................
וגם תבן גם מספוא יש לחמורינו וגם לחם ויין יש לי ולאמתך ולנער עם עבדיך אין מחסור כל דבר׃
Giudici 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Eppure abbiamo della paglia e del foraggio per i nostri asini, e anche del pane e del vino per me, per la tua serva e per il garzone che è coi tuoi servi; a noi non manca nulla".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adalah padaku jerami dan makanan akan kedua ekor keledai kami dan lagi adalah padaku roti dan air anggur akan daku dan akan hambamu perempuan ini dan akan budak yang serta dengan hambamu ini; tiada kami kekurangan barang sesuatu jua.
................................................................................
사사기 19:19 Korean
................................................................................
우리에게는 나귀들에게 먹일 짚과 보리가 있고 나와 당신의 여종과 당신의 종 우리들과 함께한 소년의 먹을 양식과 포도주가 있어 무엇이든지 부족함이 없나이다'
................................................................................
Teisëjø knyga 19:19 Lithuanian
................................................................................
Turime šiaudų ir pašaro asilams, taip pat duonos ir vyno man, tavo tarnaitei ir jaunuoliui, kuris yra su tavo tarnais. Mums nieko netrūksta”.
................................................................................
Judges 19:19 Maori
................................................................................
He kakau witi ano ia tenei, he kai ma a matou kaihe; he taro ano tenei, he waina hoki maku, a ma tau pononga wahine, ma te tahake hoki a au pononga: kahore he mate ki te aha, ki te aha.
................................................................................
Dommernes 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har både halm og fôr til våre asener og likeledes brød og vin for mig og for din tjenerinne og for drengen som dine tjenere har med sig; vi mangler ingen ting.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Choć i plewy i siano mam dla osłów naszych, także chleb i wino mam dla siebie i dla służebnicy twej i dla sługi, który jest ze mną, sługą twoim; nie mam niedostatku z żadnej rzeczy.
................................................................................
Juízes 19:19 Portugese Bible
................................................................................
Todavia temos palha e forragem para os nossos jumentos; também há pão e vinho para mim, para a tua serva, e para o moço que vem com os teus servos; de coisa nenhuma há falta.   
................................................................................
Judecatori 19:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Avem însă paie şi nutreţ pentru măgarii noştri; avem şi pîne şi vin pentru mine, pentru roaba ta, şi pentru băiatul care este cu robii tăi. Nu ducem lipsă de nimic.``
................................................................................
Книга Судей 19:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
у нас есть и солома и корм для ослов наших; также хлеб и вино для меня и для рабытвоей и для сего слуги есть у рабов твоих; ни в чем нет недостатка.
................................................................................
Книга Судей 19:19 Russian koi8r
................................................................................
у нас есть и солома и корм для ослов наших; также хлеб и вино для меня и для рабы твоей и для сего слуги есть у рабов твоих; ни в чем нет недостатка.[]
................................................................................
Jueces 19:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sin embargo, tenemos paja y forraje para nuestros asnos, y también pan y vino para mí, para tu sierva y para el joven que está con tu siervo; no nos falta nada."
................................................................................
Jueces 19:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aunque nosotros tenemos paja y de comer para nuestros asnos, y también tenemos pan y vino para mí y para tu sierva, y para el criado que está con tu siervo; de nada tenemos falta.
................................................................................
Jueces 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
aunque nosotros tenemos paja y de comer para nuestros asnos, y también tenemos pan y vino para mí y para tu sierva, y para el criado que está con tu siervo; de nada tenemos falta.
................................................................................
Jueces 19:19 Spanish: Modern
................................................................................
No obstante, nosotros tenemos paja y forraje para nuestros asnos, y también tenemos pan y vino para mí, para tu sierva y para el criado que está con tus siervos. No nos falta nada.
................................................................................
Domarboken 19:19 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har både halm och foder åt våra åsnor, så ock bröd och vin åt mig själv och åt din tjänarinna och åt mannen som åtföljer oss, dina tjänare, så att intet fattas oss.»
................................................................................
Judges 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon man ay may dayami at damo para sa aming mga asno; at may tinapay at alak naman para sa akin, at sa iyong lingkod na babae, at sa batang kasama ng iyong mga lingkod: walang kakulangang anomang bagay,
................................................................................
Hakimler 19:19 Turkish
................................................................................
Eşeklerimiz için yem ve saman, kendim, cariyem ve uşağım için ekmek ve şarap var. Hepimiz sana hizmet etmeye hazırız. Hiçbir eksiğimiz yok.››
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 19:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả lại, chúng tôi có rơm và cỏ cho lừa chúng tôi, rượu và bánh cho tôi, cho con đòi và cho người trai trẻ đi theo kẻ tôi tớ ông. Chẳng thiếu gì cho chúng tôi cả.
................................................................................
Giudici 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E pure abbiamo della paglia, e della pastura, per li nostri asini; e anche del pane e del vino, per me, e per la tua servente, e per lo famiglio che è co’ tuoi servitori; noi non abbiamo mancamento di nulla.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 19:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kami tidak memerlukan apa-apa yang lain, bekal kami cukup. Ada jerami dan makanan untuk keledai kami; ada roti dan anggur untuk saya bersama istri saya ini dan hamba saya."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 19:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
walaupun ada padaku jerami dan makanan untuk keledai kami, pula roti dan anggur untuk aku sendiri, untuk hambamu perempuan ini dan untuk bujang yang bersama-sama dengan hambamu ini; kami tidak kekurangan sesuatu."
................................................................................
Asses .......... Bread .......... Donkeys .......... Dry .......... Handmaid .......... Lack .......... Maidservant .......... Ourselves .......... Provender .......... Servants .......... Straw .......... Want .......... Wine .......... Young
................................................................................
Asses .......... Bread .......... Donkeys .......... Dry .......... Handmaid .......... Lack .......... Maidservant .......... Ourselves .......... Provender .......... Servants .......... Straw .......... Want .......... Wine .......... Young
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... anything .......... both .......... bread .......... donkeys .......... don't .......... fodder .......... for .......... have .......... is .......... lack .......... maidservant .......... man .......... me .......... need .......... no .......... of .......... our .......... ourselves .......... servants .......... straw .......... the .......... there .......... us .......... We .......... who .......... wine .......... with .......... Yet .......... young .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible