Judges 18:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The sons of Dan set up for themselves the graven image; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
................................................................................
Judges 18:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέστησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ τοῦ δαν τὸ γλυπτὸν μιχα καὶ ιωναθαν υἱὸς γηρσωμ υἱοῦ μωυσῆ αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἦσαν ἱερεῖς τῇ φυλῇ δαν ἕως τῆς ἡμέρας τῆς μετοικεσίας τῆς γῆς
................................................................................
שופטים 18:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּקִימוּ לָהֶם בְּנֵי־דָן אֶת־הַפָּסֶל וִיהֹונָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־מְנַשֶּׁה הוּא וּבָנָיו הָיוּ כֹהֲנִים לְשֵׁבֶט הַדָּנִי עַד־יֹום גְּלֹות הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
posueruntque sibi sculptile et Ionathan filium Gersan filii Mosi ac filios eius sacerdotes in tribu Dan usque ad diem captivitatis suae

................................................................................
Jueces 18:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hijos de Dan levantaron para sí la imagen tallada; y Jonatán, hijo de Gersón, hijo de Manasés, y sus hijos fueron sacerdotes para la tribu de los danitas, hasta el día del cautiverio de la tierra.
................................................................................
Richter 18:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Kinder Dan richteten für sich auf das Bild. Und Jonathan, der Sohn Gersons, des Sohnes Manasses, und seine Söhne waren Priester unter dem Stamm der Daniter bis an die Zeit, da sie aus dem Lande gefangen geführt wurden.
................................................................................
Juges 18:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils dressèrent pour eux l'image taillée; et Jonathan, fils de Guerschom, fils de Manassé, lui et ses fils, furent prêtres pour la tribu des Danites, jusqu'à l'époque de la captivité du pays.
................................................................................
士 師 記 18:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 人 就 为 自 己 设 立 那 雕 刻 的 像 。 摩 西 的 孙 子 、 革 舜 的 儿 子 约 拿 单 , 和 他 的 子 孙 作 但 支 派 的 祭 司 , 直 到 那 地 遭 掳 掠 的 日 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
(And the children of Dan put up the pictured image for themselves; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of the Danites till the day when the ark was taken prisoner.)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they set up to themselves the graven idol, and Jonathan the son of Gersam the son of Moses, he and his sons were priests in the tribe of Dan, until the day of their captivity.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the Danites set up the graven image for themselves; and Jonathan the son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The people of Dan set up the carved idol for themselves. Jonathan (son of Gershom and grandson of Moses) and his descendants were priests for Dan's tribe until the people living in that land were taken captive.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Dan set up for themselves the engraved image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the sons of Dan raise up for themselves the graven image, and Jonathan son of Gershom, son of Manasseh, he and his sons have been priests to the tribe of the Danite, till the day of the removal of the people of the land.
................................................................................
士 師 記 18:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 人 就 為 自 己 設 立 那 雕 刻 的 像 。 摩 西 的 孫 子 、 革 舜 的 兒 子 約 拿 單 , 和 他 的 子 孫 作 但 支 派 的 祭 司 , 直 到 那 地 遭 擄 掠 的 日 子 。
................................................................................
士 師 記 18:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但人就為自己把那雕像立起來;摩西的孫子、革順的兒子約拿單和他的子孫,都作了但支派的祭司,直到那地遭受擄掠的日子。
................................................................................
士 師 記 18:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但人就为自己把那雕像立起来;摩西的孙子、革顺的儿子约拿单和他的子孙,都作了但支派的祭司,直到那地遭受掳掠的日子。
................................................................................
Juges 18:30 French: Darby
................................................................................
Et les fils de Dan dressèrent pour eux l'image taillée; et Jonathan, fils de Guershom, fils de Moïse, lui et ses fils, furent sacrificateurs pour la tribu des Danites, jusqu'au jour de la captivité du pays.
................................................................................
Juges 18:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants de Dan se dressèrent cette image taillée, et Jonathan fils de Guerson, fils de Manassé, lui et ses enfants furent Sacrificateurs pour la Tribu de Dan jusqu'au jour qu'elle partit du pays.
................................................................................
Juges 18:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis les enfants de Dan dressèrent pour eux l'image taillée; et Jonathan, fils de Guershon, fils de Manassé, lui et ses enfants, furent sacrificateurs pour la tribu de Dan jusqu'au jour où ils furent conduits hors du pays.
................................................................................
Richter 18:30 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 18:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Dan richteten sich das geschnitzte Bild auf; und Jonathan, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, er und seine Söhne waren Priester für den Stamm der Daniter bis auf den Tag, da das Land in Gefangenschaft geführt wurde.
Gjyqtarët 18:30 Albanian
................................................................................
Pastaj bijtë e Danit ngritën për vete shëmbëlltyrën e gdhendur; dhe Jonathani, bir i Gershomit, bir i Manasit, dhe bijtë e tij u bënë priftërinj të fiseve të Danitëve deri ditën e robërimit të banorëve të vendit.
................................................................................
Съдии 18:30 Bulgarian
................................................................................
Тогава данците си поставиха изваяния идол; а Иоанатан, син на Гирсона, син на Моисея,- той и потомците му бяха свещеници на Дановото племе до времето, когато земята се плени.
................................................................................
Judges 18:30 Croatian Bible
................................................................................
I Danovci namjestiše sebi rezani i ljeveni idol. A Jonatan, sin Geršona, sina Mojsijeva, a zatim njegovi sinovi, bijahu svećenici Danova plemena do dana kada je narod bio odveden u izgnanstvo.
................................................................................
Soudců 18:30 Czech BKR
................................................................................
Postavili pak sobě synové Dan tu rytinu, a Jonatan syn Gersonův, syna Mojžíšova, on i synové jeho byli kněžími v pokolení Dan, až do dne zajetí obyvatelů země.
................................................................................
Dommer 18:30 Danish
................................................................................
Derpå stillede Daniterne Gudebilledet op hos sig; og Jonatan, en Søn af Moses's Søn Gersom, og hans Efterkommere var Præster for Daniternes Stamme, indtil Landets Indbyggere førtes i Landflygtighed.
................................................................................
Richtere 18:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kinderen van Dan richtten voor zich dat gesneden beeld op; en Jonathan, de zoon van Gersom, den zoon van Manasse, hij en zijn zonen waren priesters voor den stam der Danieten, tot den dag toe, dat het land gevankelijk is weggevoerd.
................................................................................
Birák 18:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felállították magoknak a Dán fiai a faragott képet, és Jonathán, a Manasse fiának Gersomnak fia és az õ fiai voltak papok a Dán nemzetségében egészen a föld fogságának idejéig.
................................................................................
Juĝistoj 18:30 Esperanto
................................................................................
Kaj la Danidoj starigis al si la figuron; kaj Jehonatan, filo de Gersxom, filo de Manase, li kaj liaj filoj estis pastroj por la tribo de la Danidoj, gxis la tago, kiam ili estis forkaptitaj el la lando.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 18:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Danin lapset panivat heillensä sen kuvan ylös, ja Jonatan Gersomin poika, Manassen pojan, ja hänen poikansa olivat papit Danilaisten sukukunnassa, siihenasti että he vietiin vankina maalta pois,
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 18:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten daanilaiset pystyttivät itsellensä sen veistetyn jumalankuvan; ja Joonatan, Manassen pojan Geersomin poika, ja hänen poikansa olivat daanilaisten sukukunnan pappeina, kunnes maan väestö vietiin pakkosiirtolaisuuteen.
................................................................................
Judges 18:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεστησαν εαυτοις οι υιοι του δαν το γλυπτον μιχα και ιωναθαν υιος γηρσωμ υιου μωυση αυτος και οι υιοι αυτου ησαν ιερεις τη φυλη δαν εως της ημερας της μετοικεσιας της γης
................................................................................
Judges 18:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anestēsan eautois oi uioi tou dan to glupton micha kai iōnathan uios gērsōm uiou mōusē autos kai oi uioi autou ēsan iereis tē phulē dan eōs tēs ēmeras tēs metoikesias tēs gēs
................................................................................
kai anestEsan eautois oi uioi tou dan to glupton micha kai iOnathan uios gErsOm uiou mOusE autos kai oi uioi autou Esan iereis tE phulE dan eOs tEs Emeras tEs metoikesias tEs gEs

................................................................................
Jij 18:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Dann yo fè yon zidòl pou yo sèvi. Se Jonatan, pitit gason Gèchon ki li menm te pitit Moyiz, ki te sèvi yo prèt. Se pitit li yo ki te toujou sèvi yo prèt apre sa jouk lè yo te depòte pèp la nan peyi etranje.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 18:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واقام بنو دان لانفسهم التمثال المنحوت وكان يهوناثان ابن جرشوم بن منسّى هو وبنوه كهنة لسبط الدانيين الى يوم سبي الارض.
................................................................................
שופטים 18:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקימו להם בני־דן את־הפסל ויהונתן בן־גרשם בן־מנשה הוא ובניו היו כהנים לשבט הדני עד־יום גלות הארץ׃
................................................................................
שופטים 18:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּקִ֧ימוּ לָהֶ֛ם בְּנֵי־דָ֖ן אֶת־הַפָּ֑סֶל וִ֠יהֹונָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁ֨ם בֶּן־מְנַשֶּׁ֜ה ה֣וּא וּבָנָ֗יו הָי֤וּ כֹהֲנִים֙ לְשֵׁ֣בֶט הַדָּנִ֔י עַד־יֹ֖ום גְּלֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
שופטים 18:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקימו להם בני־דן את־הפסל ויהונתן בן־גרשם בן־מנשה הוא ובניו היו כהנים לשבט הדני עד־יום גלות הארץ׃
................................................................................
שופטים 18:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּקִימוּ לָהֶם בְּנֵי־דָן אֶת־הַפָּסֶל וִיהֹונָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־מְנַשֶּׁה הוּא וּבָנָיו הָיוּ כֹהֲנִים לְשֵׁבֶט הַדָּנִי עַד־יֹום גְּלֹות הָאָרֶץ׃
................................................................................
שופטים 18:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ויקימו להם בני דן את הפסל ויהונתן בן גרשם בן מנשה הוא ובניו היו כהנים לשבט הדני עד יום גלות הארץ
................................................................................
שופטים 18:30 Hebrew Bible
................................................................................
ויקימו להם בני דן את הפסל ויהונתן בן גרשם בן מנשה הוא ובניו היו כהנים לשבט הדני עד יום גלות הארץ׃
Giudici 18:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi i figliuoli di Dan rizzarono per sé l’immagine scolpita; e Gionathan, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Mosè, e i suoi figliuoli furono sacerdoti della tribù dei Daniti fino al giorno in cui gli abitanti del paese furon deportati.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh bani Dan didirikan patung ukiran itu bagi dirinya, dan Yonatan bin Gerson bin Manasye menjadi imam bagi suku Dan, baik ia baik segala anak-anaknya laki-laki, sampai kepada hari segala orang isi negeri itu dibawa akan tawanan.
................................................................................
사사기 18:30 Korean
................................................................................
단 자손이 자기를 위하여 그 새긴 신상을 세웠고 모세의 손자 게르손의 아들 요나단과 그 자손은 단 지파의 제사장이 되어 이 백성이 사로 잡히는 날까지 이르렀더라
................................................................................
Teisëjø knyga 18:30 Lithuanian
................................................................................
Danai pasistatė drožtą atvaizdą, o Manaso sūnaus Geršomo sūnus Jehonatanas ir jo sūnūs buvo kunigais Dano giminėje iki ištrėmimo dienos.
................................................................................
Judges 18:30 Maori
................................................................................
Na whakaturia ana e nga tama a Rana mo ratou te whakapakoko whaowhao, a ko Honatana hoki tama a Kerehoma, tama a Mohi, ratou ko ana tama nga tohunga o te iwi o nga Rana tae noa ki te ra i whakaraua ai te whenua.
................................................................................
Dommernes 18:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Der satte Dans barn op det utskårne billede; og Jonatan, sønn av Gersom, Moses' sønn*, og hans efterkommere var prester for danittenes stamme like til den dag da landets innbyggere blev bortført. / {* 2MO 2, 22; 18, 3.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak postawili sobie synowie Dan obraz ryty; a Jonatan, syn Gersona Manasesowego, on i synowie jego, byli kapłanami w pokoleniu Dan aż do czasu pojmania obywateli onej ziemi.
................................................................................
Juízes 18:30 Portugese Bible
................................................................................
Depois os filhos de Dã levantaram para si aquela imagem esculpida; e Jônatas, filho de Gérsom, o filho de Moisés, ele e seus filhos foram sacerdotes da tribo dos danitas, até o dia do cativeiro da terra.   
................................................................................
Judecatori 18:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au înălţat pentru ei chipul cioplit; şi Ionatan, fiul lui Gherşom, fiul lui Moise, el şi fiii lui au fost preoţii seminţiei Daniţilor, pînă pe vremea robirii ţării.
................................................................................
Книга Судей 18:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поставили у себя сыны Дановы истукан; Ионафан же, сын Гирсона, сына Манассии, сам и сыновья его были священниками в колене Дановом до дня переселения жителей той земли;
................................................................................
Книга Судей 18:30 Russian koi8r
................................................................................
И поставили у себя сыны Дановы истукан; Ионафан же, сын Гирсона, сына Манассии, сам и сыновья его были священниками в колене Дановом до дня переселения [жителей той] земли;[]
................................................................................
Jueces 18:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y los hijos de Dan levantaron para sí la imagen tallada. Jonatán, hijo de Gersón, hijo de Manasés, y sus hijos fueron sacerdotes para la tribu de los Danitas, hasta el día del cautiverio de la tierra.
................................................................................
Jueces 18:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los hijos de Dan se levantaron imagen de talla; y Jonathán, hijo de Gersón, hijo de Manasés, él y sus hijos fueron sacerdotes en la tribu de Dan, hasta el día de la transmigración de la tierra.
................................................................................
Jueces 18:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los hijos de Dan se levantaron imagen de talla; y Jonatán, hijo de Gersón, hijo de Manasés, él y sus hijos fueron sacerdotes en la tribu de Dan, hasta el día de la transmigración de la tierra.
................................................................................
Jueces 18:30 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Dan erigieron para sí la imagen tallada; y Jonatán hijo de Gersón, hijo de Moisés, él y sus hijos fueron sacerdotes de la tribu de Dan hasta el tiempo de la cautividad de la tierra.
................................................................................
Domarboken 18:30 Swedish (1917)
................................................................................
Och Dans barn ställde där upp åt sig den skurna gudabilden; och Jonatan, son till Gersom, Manasses son, och hans söner voro präster åt daniternas stam, ända till dess att landets folk fördes bort i fångenskap.
................................................................................
Judges 18:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At itinayo sa kanilang sarili ng mga anak ni Dan ang larawang inanyuan: at si Jonathan na anak ni Gerson, na anak ni Moises, siya at ang kaniyang mga anak ay siyang mga saserdote sa lipi ng mga Danita hanggang sa araw ng pagkabihag sa lupain.
................................................................................
Hakimler 18:30 Turkish
................................................................................
Oyma putu oraya diktiler. Musa oğlufö Gerşom oğlu Yonatan ile oğulları sürgüne kadar onlara kâhinlik ettiler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 18:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, người Ðan dựng tượng chạm, rồi Giô-na-than, con trai Ghẹt-sôn, cháu Môi-se, và hết thảy hậu tự của người, đều làm thầy tế lễ trong chi phái Ðan cho đến ngày chúng bị lưu đày khỏi xứ.
................................................................................
Giudici 18:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli di Dan si rizzarono la scultura; e Gionatan, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Manasse, e i suoi figliuoli dopo di lui, furono sacerdoti della tribù di Dan, infino al giorno che gli abitanti del paese furono menati in cattività.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Patung berhala yang mereka bawa itu, mereka dirikan di kota itu lalu mengangkat Yonatan, anak Gersom, cucu Musa, menjadi imam mereka. Keturunan Gersom ini tetap menjadi imam suku Dan itu sampai masa umat Israel diangkut dan dibuang ke negeri lain.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bani Dan menegakkan bagi mereka sendiri patung pahatan itu, lalu Yonatan bin Gersom bin Musa bersama-sama dengan anak-anaknya menjadi imam bagi suku Dan, sampai penduduk negeri itu diangkut sebagai orang buangan.
................................................................................
Ark .......... Captivity .......... Children .......... Dan .......... Danite .......... Danites .......... Engraved .......... Idols .......... Image .......... Jonathan .......... Manasseh .......... Moses .......... Priests .......... Prisoner .......... Removal .......... Themselves .......... Tribe
................................................................................
Ark .......... Captivity .......... Children .......... Dan .......... Danite .......... Danites .......... Engraved .......... Idols .......... Image .......... Jonathan .......... Manasseh .......... Moses .......... Priests .......... Prisoner .......... Removal .......... Themselves .......... Tribe
................................................................................
Alphabetical: and .......... captivity .......... Dan .......... Danites .......... day .......... for .......... Gershom .......... graven .......... he .......... his .......... idols .......... image .......... Jonathan .......... land .......... Manasseh .......... Moses .......... of .......... priests .......... set .......... son .......... sons .......... the .......... themselves .......... There .......... time .......... to .......... tribe .......... until .......... up .......... were
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible