Judges 18:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When they were near the house of Micah, they recognized the voice of the young man, the Levite; and they turned aside there and said to him, "Who brought you here? And what are you doing in this place? And what do you have here?"
................................................................................
Judges 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτῶν ὄντων παρὰ τῷ οἴκῳ μιχα καὶ αὐτοὶ ἐπέγνωσαν τὴν φωνὴν τοῦ παιδαρίου τοῦ νεωτέρου τοῦ λευίτου καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ τίς ἤγαγέν σε ὧδε καὶ τί ποιεῖς ἐνταῦθα καὶ τί σοί ἐστιν ὧδε
................................................................................
שופטים 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵמָּה עִם־בֵּית מִיכָה וְהֵמָּה הִכִּירוּ אֶת־קֹול הַנַּעַר הַלֵּוִי וַיָּסוּרוּ שָׁם וַיֹּאמְרוּ לֹו מִי־הֱבִיאֲךָ הֲלֹם וּמָה־אַתָּה עֹשֶׂה בָּזֶה וּמַה־לְּךָ פֹה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et agnoscentes vocem adulescentis Levitae utentesque illius diversorio dixerunt ad eum quis te huc adduxit quid hic agis quam ob causam huc venire voluisti

................................................................................
Jueces 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando estaban cerca de la casa de Micaía, reconocieron la voz del joven levita; y llegándose allá, le dijeron: ¿Quién te trajo aquí? ¿Qué estás haciendo en este lugar y qué tienes aquí?
................................................................................
Richter 18:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da sie bei dem Gesinde Michas waren, erkannten sie die Stimme des Jünglings, des Leviten; und sie wichen von ihrem Weg dahin und sprachen zu ihm: Wer hat dich hierhergebracht? Was machst du da? Und was hast du hier?
................................................................................
Juges 18:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comme ils étaient près de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite, s'approchèrent et lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?
................................................................................
士 師 記 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 临 近 米 迦 的 住 宅 , 听 出 那 少 年 利 未 人 的 口 音 来 , 就 进 去 问 他 说 : 谁 领 你 到 这 里 来 ? 你 在 这 里 做 甚 麽 ? 你 在 这 里 得 甚 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said to him, Who brought you here? and what make you in this place? and what have you here?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; and they turned aside thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what doest thou in this place? and what hast thou here?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When they were near the house of Micah, hearing a voice which was not strange to them, that of the young Levite, they went out of their road to his place, and said to him, How did you come here? and what are you doing in this place? and why are you here?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And knowing the voice of the young man the Levite, and lodging with him, they said to him: Who brought thee hither? what dost thou here? why wouldst thou come hither?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When they were by the house of Micah, they recognized the voice of the young Levite; and they turned aside and said to him, "Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?"
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned aside thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what doest thou in this place? and what hast thou here?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
While they were at Micah's house, they recognized the young Levite's voice. So they stopped to ask him, "Who brought you here? What are you doing here? Why are you here?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said to him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; and they turned aside there, and said to him, "Who brought you here? What do you do in this place? What do you have here?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They are with the household of Micah, and they have discerned the voice of the young man, the Levite, and turn aside there, and say to him, 'Who hath brought thee hither? and what art thou doing in this place? and what to thee here?'
................................................................................
士 師 記 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 臨 近 米 迦 的 住 宅 , 聽 出 那 少 年 利 未 人 的 口 音 來 , 就 進 去 問 他 說 : 誰 領 你 到 這 裡 來 ? 你 在 這 裡 做 甚 麼 ? 你 在 這 裡 得 甚 麼 ?
................................................................................
士 師 記 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們在米迦的家附近,認出那青年利未人的口音來,就過去他那裡問他:“誰帶你到這裡來?你在這裡作甚麼?你在這裡有甚麼?”
................................................................................
士 師 記 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们在米迦的家附近,认出那青年利未人的口音来,就过去他那里问他:“谁带你到这里来?你在这里作什么?你在这里有什么?”
................................................................................
Juges 18:3 French: Darby
................................................................................
Comme ils étaient près de la maison de Michée, ils reconnurent la voix du jeune homme, du Lévite; et ils entrèrent là, et lui dirent: Qui t'a amené ici, et que fais-tu par ici, et qu'as-tu ici?
................................................................................
Juges 18:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand ils furent auprès de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune homme Lévite; et s'étant détournés vers cette maison-là, ils lui dirent : Qui t'a amené ici, qu'y fais-tu? et qu'as-tu ici?
................................................................................
Juges 18:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et comme ils étaient auprès de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite; et, s'étant approchés de cette maison, ils lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?
................................................................................
Richter 18:3 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 18:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als sie beim Hause Michas waren, erkannten sie die Stimme des Jünglings, des Leviten, und sie wandten sich dahin und sprachen zu ihm: Wer hat dich hierhergebracht, und was tust du hier, und was hast du hier?
Gjyqtarët 18:3 Albanian
................................................................................
Ndërsa ishin pranë shtëpisë së Mikahut, njohën zërin e të riut Levit; atëherë ata hynë në shtëpi dhe e pyetën: "Kush të solli këtu? Çfarë bën në këtë vend? Çfarë ke ti këtu?".
................................................................................
Съдии 18:3 Bulgarian
................................................................................
[защото], като се приближиха до Михеевата къща, познаха гласа на младия левитин и свърнаха там та му казаха: Кой те доведе тук? и що правиш на това място? и какво ти се пада тук?
................................................................................
Judges 18:3 Croatian Bible
................................................................................
Kako bijahu blizu Mikine kuće, poznaše glas mladog levita; svratiše se onamo te ga upitaše: "Tko te doveo ovamo? Što tu radiš? I što ćeš tu?"
................................................................................
Soudců 18:3 Czech BKR
................................................................................
Když pak byli blízko domu Míchova, poznali hlas toho mládence Levíty, a uchýlivše se tam, řekli jemu: Kdo tě sem přivedl? Co ty zde děláš? A co ty zde máš?
................................................................................
Dommer 18:3 Danish
................................................................................
Da de kom i Nærheden af Mikas Hus og kendte den unge Levits Stemme, tog de derind og spurgte ham: "Hvem har ført dig herhen, hvad tager du dig for på dette Sted, og hvorfor er du her?"
................................................................................
Richtere 18:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijnde bij het huis van Micha, zo kenden zij de stem van den jongeling, den Leviet; en zij weken daarheen, en zeiden tot hem: Wie heeft u hier gebracht, en wat doet gij alhier, en wat hebt gij hier?
................................................................................
Birák 18:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor a Míka házánál voltak, megismerték az ifjú Lévitának hangját, és hozzá mentek, és mondának néki: Ki hozott téged ide? Mit csinálsz itt, és mi járatban vagy?
................................................................................
Juĝistoj 18:3 Esperanto
................................................................................
Kiam ili estis kun la domanoj de Mihxa, ili rekonis la vocxon de la juna Levido, kaj eniris tien, kaj diris al li:Kiu venigis vin cxi tien? kaj kion vi faras cxi tie? kaj kion vi bezonas cxi tie?
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin he olivat Miikan perheen tykönä, tunsivat he sen nuoren miehen Leviläisen äänen; ja he menivät hänen tykönsä ja sanoivat hänelle: kuka sinun on tänne tuonut? mitäs täällä teet? ja mitä sinun on täällä?
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ollessaan Miikan talon luona he tunsivat nuoren miehen hänen äänestään leeviläiseksi; niin he poikkesivat sinne ja kysyivät häneltä: "Kuka on tuonut sinut tänne? Mitä sinä täällä toimitat, ja mitä sinulla on täällä tekemistä?"
................................................................................
Judges 18:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτων οντων παρα τω οικω μιχα και αυτοι επεγνωσαν την φωνην του παιδαριου του νεωτερου του λευιτου και εξεκλιναν εκει και ειπαν αυτω τις ηγαγεν σε ωδε και τι ποιεις ενταυθα και τι σοι εστιν ωδε
................................................................................
Judges 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autōn ontōn para tō oikō micha kai autoi epegnōsan tēn phōnēn tou paidariou tou neōterou tou leuitou kai eξeklinan ekei kai eipan autō tis ēgagen se ōde kai ti poieis entautha kai ti soi estin ōde
................................................................................
autOn ontOn para tO oikO micha kai autoi epegnOsan tEn phOnEn tou paidariou tou neOterou tou leuitou kai eξeklinan ekei kai eipan autO tis Egagen se Ode kai ti poieis entautha kai ti soi estin Ode

................................................................................
Jij 18:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Antan yo te la bò kay Mika a, yo rekonèt vwa jenn moun Levi a. Yo pwoche, yo mande l': -Ki moun ki mennen ou isit la? Sa w'ap fè isit la? Kisa ou pèdi isit la?
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبينما هم عند بيت ميخا عرفوا صوت الغلام اللاوي فمالوا الى هناك وقالوا له. من جاء بك الى هنا وماذا انت عامل في هذا المكان ومالك هنا.
................................................................................
שופטים 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
המה עם־בית מיכה והמה הכירו את־קול הנער הלוי ויסורו שם ויאמרו לו מי־הביאך הלם ומה־אתה עשה בזה ומה־לך פה׃
................................................................................
שופטים 18:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֵ֚מָּה עִם־בֵּ֣ית מִיכָ֔ה וְהֵ֣מָּה הִכִּ֔ירוּ אֶת־קֹ֥ול הַנַּ֖עַר הַלֵּוִ֑י וַיָּס֣וּרוּ שָׁ֗ם וַיֹּ֤אמְרוּ לֹו֙ מִֽי־הֱבִיאֲךָ֣ הֲלֹ֔ם וּמָֽה־אַתָּ֥ה עֹשֶׂ֛ה בָּזֶ֖ה וּמַה־לְּךָ֥ פֹֽה׃
................................................................................
שופטים 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
המה עם־בית מיכה והמה הכירו את־קול הנער הלוי ויסורו שם ויאמרו לו מי־הביאך הלם ומה־אתה עשה בזה ומה־לך פה׃
................................................................................
שופטים 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵמָּה עִם־בֵּית מִיכָה וְהֵמָּה הִכִּירוּ אֶת־קֹול הַנַּעַר הַלֵּוִי וַיָּסוּרוּ שָׁם וַיֹּאמְרוּ לֹו מִי־הֱבִיאֲךָ הֲלֹם וּמָה־אַתָּה עֹשֶׂה בָּזֶה וּמַה־לְּךָ פֹה׃
................................................................................
שופטים 18:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג המה עם בית מיכה והמה הכירו את קול הנער הלוי ויסורו שם ויאמרו לו מי הביאך הלם ומה אתה עשה בזה ומה לך פה
................................................................................
שופטים 18:3 Hebrew Bible
................................................................................
המה עם בית מיכה והמה הכירו את קול הנער הלוי ויסורו שם ויאמרו לו מי הביאך הלם ומה אתה עשה בזה ומה לך פה׃
Giudici 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come furon presso alla casa di Mica, riconobbero la voce del giovine Levita; e, avvicinatisi, gli chiesero: "Chi t’ha condotto qua? che fai in questo luogo? che hai tu qui?"
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka serta sampai mereka itu ke rumah Mikha, dikenalnya akan suara orang Lewi yang muda itu, lalu singgah mereka itu kepadanya sambil katanya: Siapa gerangan telah membawa akan dikau ke mari? Apakah pekerjaanmu di sini dan bagaimanakah halmu di sini?
................................................................................
사사기 18:3 Korean
................................................................................
그들이 미가의 집에 가까이 올 때에 레위 소년의 음성을 알아듣고 그리로 돌이켜 가서 그에게 이르되 `누가 너를 이리로 인도하였으며 네가 여기서 무엇을 하며 여기서 무엇을 얻었느냐 ?'
................................................................................
Teisëjø knyga 18:3 Lithuanian
................................................................................
Būdami pas Mikają, jie atpažino jaunuolio levito balsą ir, užėję pas jį, paklausė: “Kas tave čia atvedė? Ką tu čia veiki? Ką tu čia turi?”
................................................................................
Judges 18:3 Maori
................................................................................
I a ratou i te whare o Mika, ka mohiotia e ratou te reo o taua taitamariki, o te Riwaiti: na peka ana ki reira, a ka mea ki a ia, Na wai koe i kawe mai ki konei? e aha ana hoki koe i konei? a he aha tau i konei?
................................................................................
Dommernes 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da de var tett ved Mikas hus, kjente de den unge manns - levittens - røst, bøide av fra veien og gikk bort til ham og sa: Hvem har ført dig hit, og hvad gjør du her, og hvorledes har du det her?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy byli blisko domu Michasowego, poznali głos młodzieńca Lewity, i zstąpiwszy tam, rzekli mu: Którz cię tu przywiódł? a co tu czynisz? i co tu masz za sprawę?
................................................................................
Juízes 18:3 Portugese Bible
................................................................................
Pois, estando eles perto da casa de Mica, reconheceram a voz do mancebo levita; e, dirigindo-se para lá, lhe perguntaram: Quem te trouxe para cá? que estás fazendo aqui? e que é isto que tens aqui?   
................................................................................
Judecatori 18:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd erau aproape de casa lui Mica, au cunoscut glasul tînărului Levit, s'au apropiat şi i-au zis: ,,Cine te -a adus aici? Ce faci tu în locul acesta? Şi ce ai aici?``
................................................................................
Книга Судей 18:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Находясь у дома Михи, узнали они голос молодого левита и зашли туда и спрашивали его: кто тебя привел сюда? что ты здесь делаешь и зачем ты здесь?
................................................................................
Книга Судей 18:3 Russian koi8r
................................................................................
Находясь у дома Михи, узнали они голос молодого левита и зашли туда и спрашивали его: кто тебя привел сюда? что ты здесь делаешь и зачем ты здесь?[]
................................................................................
Jueces 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando estaban cerca de la casa de Micaía, reconocieron la voz del joven Levita; y llegándose allá, le dijeron: "¿Quién te trajo aquí? ¿Qué estás haciendo en este lugar y qué tienes aquí?"
................................................................................
Jueces 18:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y como estaban cerca de la casa de Michâs, reconocieron la voz del joven Levita; y llegándose allá, dijéronle: ¿Quién te ha traído por acá? ¿y qué haces aquí? ¿y qué tienes tú por aquí?
................................................................................
Jueces 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando estaban cerca de la casa de Micaía, reconocieron el acento de la voz del joven levita; y llegándose allá, le dijeron: ¿Quién te ha traído por acá? ¿Y qué haces aquí? ¿Y qué tienes tú por aquí?
................................................................................
Jueces 18:3 Spanish: Modern
................................................................................
Y cuando estaban junto a la casa de Micaías, reconocieron la voz del joven levita. Se acercaron allí y le dijeron: --¿Quién te ha traído aquí? ¿Qué estás haciendo en este lugar? ¿Qué tienes que ver tú aquí?
................................................................................
Domarboken 18:3 Swedish (1917)
................................................................................
När de nu voro vid Mikas hus och kände igen den unge levitens sätt att tala, gingo de fram till honom och frågade honom: »Vem har fört dig hit? Och vad gör du på detta ställe, och huru har du det här?»
................................................................................
Judges 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang sila'y malapit sa bahay ni Michas, ay nakilala nila ang tinig ng binatang Levita: at sila'y lumiko roon, at sinabi nila sa kaniya, Sinong nagdala sa iyo rito? at ano ang iyong ginagawa sa dakong ito? at anong mayroon ka rito?
................................................................................
Hakimler 18:3 Turkish
................................................................................
Mikanın evinin yanındayken genç Levilinin sesini tanıdılar. Eve yaklaşarak ona, ‹‹Seni buraya kim getirdi? Burada ne yapıyorsun? Burada ne işin var?›› diye sordular.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 18:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng đương ở gần bên nhà Mi-ca, thì nghe tiếng của gã trẻ tuổi, là người Lê-vi, bèn lại gần mà hỏi rằng: Ai dẫn ngươi đến đây? Ngươi ở đây làm chi, và ở chỗ nầy có gì?
................................................................................
Giudici 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come furono presso alla casa di Mica, riconobbero la voce del giovane Levita; e, ridottisi là, gli dissero: Chi ti ha condotto qua? e che fai qui? e che hai da far qui?
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika hendak memasuki rumah itu mereka mendengar pemuda Lewi itu berbicara, dan mereka mengenali logatnya. Jadi, mereka mendatangi dia dan bertanya, "Mengapa kau di sini? Apa urusanmu? Siapa yang membawamu?"
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika mereka ada dekat rumah Mikha itu, dikenal merekalah logat orang muda suku Lewi itu, lalu singgahlah mereka ke sana dan berkata kepadanya: "Siapakah yang membawa engkau ke mari? Apakah pekerjaanmu dan urusanmu di sini?"
................................................................................
Business .......... Discerned .......... Hearing .......... Here .......... Hither .......... House .......... Household .......... Levite .......... Makest .......... Micah .......... Micah's .......... Recognized .......... Road .......... Strange .......... Thither .......... Turn .......... Turned .......... Voice .......... Young
................................................................................
Business .......... Discerned .......... Hearing .......... Here .......... Hither .......... House .......... Household .......... Levite .......... Makest .......... Micah .......... Micah's .......... Recognized .......... Road .......... Strange .......... Thither .......... Turn .......... Turned .......... Voice .......... Young
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... aside .......... asked .......... brought .......... do .......... doing .......... have .......... here .......... him .......... house .......... in .......... Levite .......... man .......... Micah .......... Micah's .......... near .......... of .......... place .......... recognized .......... said .......... so .......... the .......... there .......... they .......... this .......... to .......... turned .......... voice .......... were .......... What .......... When .......... Who .......... Why .......... you .......... young
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible