Judges 17:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Micah said to him, "Where do you come from?" And he said to him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find a place."
................................................................................
Judges 17:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ μιχα πόθεν ἔρχῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν λευίτης ἐγώ εἰμι ἐκ βηθλεεμ ιουδα καὶ ἐγὼ πορεύομαι παροικεῖν οὗ ἐὰν εὕρω
................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר־לֹו מִיכָה מֵאַיִן תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵוִי אָנֹכִי מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וְאָנֹכִי הֹלֵךְ לָגוּר בַּאֲשֶׁר אֶמְצָא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
interrogatus est ab eo unde venis qui respondit Levita sum de Bethleem Iuda et vado ut habitem ubi potuero et utile mihi esse perspexero

................................................................................
Jueces 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y él le respondió: Soy un levita de Belén de Judá; y voy a residir donde encuentre lugar.
................................................................................
Richter 17:9 German: Luther (1912)
................................................................................
fragte ihn Micha: Wo kommst du her? Er antwortete ihm: Ich bin ein Levit von Bethlehem-Juda und wandere, wo ich hin kann. {~}
................................................................................
Juges 17:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mica lui dit: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je suis Lévite, de Bethléhem de Juda, et je voyage pour chercher une demeure qui me convienne.
................................................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
米 迦 问 他 说 : 你 从 哪 里 来 ? 他 回 答 说 : 从 犹 大 的 伯 利 恒 来 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 个 可 住 的 地 方 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Micah said to him, From where come you? And he said to him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place .
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Micah said to him, Where do you come from? And he said to him, I am a Levite from Beth-lehem-judah, and I am looking for a living-place.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He was asked by him whence he came. And he answered: I am a Levite of Bethlehem Juda, and I am going to dwell where I can, and where I shall find a place to my advantage.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Micah said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I am a Levite of Bethlehem in Judah, and I am going to sojourn where I may find a place."
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Micah asked him, "Where do you come from?" The man told him, "I'm a Levite from Bethlehem in Judah. I'm going to live wherever I can find a place."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Micah said to him, Whence comest thou? And he said to him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Micah said to him, "Where did you come from?" He said to him, "I am a Levite of Bethlehem Judah, and I am looking for a place to live."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Micah saith to him, 'Whence comest thou?' and he saith unto him, 'A Levite am I, of Beth-Lehem-Judah, and I am going to sojourn where I do find.'
................................................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
米 迦 問 他 說 : 你 從 哪 裡 來 ? 他 回 答 說 : 從 猶 大 的 伯 利 恆 來 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 個 可 住 的 地 方 。
................................................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
米迦問他:“你是從哪裡來的?”他回答米迦:“我是個利未人,是從猶大的伯利恆來的,我來要找一個可以寄居的地方。”
................................................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
米迦问他:“你是从哪里来的?”他回答米迦:“我是个利未人,是从犹大的伯利恒来的,我来要找一个可以寄居的地方。”
................................................................................
Juges 17:9 French: Darby
................................................................................
Et Michée lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je suis un Lévite de Bethléhem de Juda, et je m'en vais pour séjourner là où je trouverai un lieu.
................................................................................
Juges 17:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Mica lui dit : D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit : Je suis de Bethléhem de Juda, et je m'en vais pour demeurer où je trouverai [ma commodité].
................................................................................
Juges 17:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Mica lui dit: D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit: Je suis de Bethléhem de Juda, et je cherche une demeure où je trouverai mon avantage.
................................................................................
Richter 17:9 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 17:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Micha sprach zu ihm: Woher kommst du? Und er sprach zu ihm: Ich bin ein Levit aus Bethlehem-Juda; und ich gehe hin, mich aufzuhalten, wo ich es treffen werde.
Gjyqtarët 17:9 Albanian
................................................................................
Mikahu e pyeti: "Nga po vjen?". Ai u përgjegj: "Jam një Levit nga Betlemi i Judës dhe jam duke kërkuar një vend ku mund të vendosem".
................................................................................
Съдии 17:9 Bulgarian
................................................................................
И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря [място].
................................................................................
Judges 17:9 Croatian Bible
................................................................................
Mika ga upita: "Odakle dolaziš?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim."
................................................................................
Soudců 17:9 Czech BKR
................................................................................
Jemuž řekl Mícha: Odkud jdeš? Odpověděl mu: Já jsem Levíta, z Betléma Judova beru se, abych byl pohostinu, kdež by mi se koli nahodilo.
................................................................................
Dommer 17:9 Danish
................................................................................
Da spurgte Mika ham: "Hvorfra kommer du?" Han svarede: "Jeg er Levit og har hjemme i Betlehem i Juda, og jeg er på Vandring for at slå mig ned som fremmed, hvor det kan træffe sig."
................................................................................
Richtere 17:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zeide Micha tot hem: Van waar komt gij? En hij zeide tot hem: Ik ben een Leviet, van Bethlehem-Juda, en ik wandel, om te verkeren, waar ik gelegenheid zal vinden.
................................................................................
Birák 17:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda néki Míka: Honnan jössz? És monda: Lévita vagyok Júdának Bethlehemébõl, és járok s kelek, hogy hol találnék [helyet.]
................................................................................
Juĝistoj 17:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Mihxa diris al li:De kie vi venas? Kaj tiu diris al li:Mi estas Levido el Bet-Lehxem de Jehuda, kaj mi iras, por eklogxi tie, kie mi trovos oportune.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kysyi Miika häneltä: kustas tulet? Leviläinen vastasi: minä olen Leviläinen Betlehemistä Juudan maalta, ja vaellan, kuhunka minä parhain taidan.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miika kysyi häneltä: "Mistä sinä tulet?" Hän vastasi: "Minä olen leeviläinen Juudan Beetlehemistä ja vaellan asuakseni muukalaisena, missä vain sopii".
................................................................................
Judges 17:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω μιχα ποθεν ερχη και ειπεν προς αυτον λευιτης εγω ειμι εκ βηθλεεμ ιουδα και εγω πορευομαι παροικειν ου εαν ευρω
................................................................................
Judges 17:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō micha pothen erchē kai eipen pros auton leuitēs egō eimi ek bēthleem iouda kai egō poreuomai paroikein ou ean eurō
................................................................................
kai eipen autO micha pothen erchE kai eipen pros auton leuitEs egO eimi ek bEthleem iouda kai egO poreuomai paroikein ou ean eurO

................................................................................
Jij 17:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mika mande l': -Kote ou soti? Nèg la reponn: -Mwen se moun fanmi Levi, m' soti lavil Betleyèm nan peyi Jida. M'ap chache yon lòt kote pou m' fè ladesant.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 17:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له ميخا من اين اتيت. فقال له انا لاوي من بيت لحم يهوذا وانا ذاهب لكي اتغرب حيثما اتّفق.
................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר־לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃
................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאמֶר־לֹ֥ו מִיכָ֖ה מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑וא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו לֵוִ֣י אָנֹ֗כִי מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וְאָנֹכִ֣י הֹלֵ֔ךְ לָג֖וּר בַּאֲשֶׁ֥ר אֶמְצָֽא׃
................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר־לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃
................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר־לֹו מִיכָה מֵאַיִן תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵוִי אָנֹכִי מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וְאָנֹכִי הֹלֵךְ לָגוּר בַּאֲשֶׁר אֶמְצָא׃
................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויאמר לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא
................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃
Giudici 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mica gli chiese: "Donde vieni?" Quello gli rispose: "Sono un Levita di Bethlehem di Giuda, e vado a stabilirmi dove troverò un luogo adatto".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka kata Mikha kepadanya: Engkau dari mana? Maka sahutnya: Aku ini seorang orang Lewi dari Betlehem-Yehuda, adapun aku berjalan ini hendak menumpang barang di manapun baik.
................................................................................
사사기 17:9 Korean
................................................................................
미가가 그에게 묻되 `너는 어디서부터 오느뇨' 그가 이르되 `나는 유다 베들레헴의 레위인으로서 거할 곳을 찾으러 가노라'
................................................................................
Teisëjø knyga 17:9 Lithuanian
................................................................................
Mikajas jo klausė: “Iš kur tu?” Tas atsakė: “Aš esu levitas iš Judo Betliejaus ir ieškau vietos apsigyventi”.
................................................................................
Judges 17:9 Maori
................................................................................
Na ka mea a Mika ki a ia, I haere mai koe i hea? A ka mea ia ki a ia, He Riwaiti ahau no Peterehema Hura, a e haere ana ahau kia noho ki taku wahi e kite ai.
................................................................................
Dommernes 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mika sa til ham: Hvor kommer du fra? Han svarte: Jeg er en levitt fra Betlehem i Juda og er nu på vandring for å ta ophold hvor jeg finner leilighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł do niego Michas: Skąd idziesz? I odpowiedział mu: Jam jest Lewita z Betlehem Juda, a idę, abym mieszkał gdzieby mi się trafiło.
................................................................................
Juízes 17:9 Portugese Bible
................................................................................
o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.   
................................................................................
Judecatori 17:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mica i -a zis: ,,De unde vii?`` El i -a răspuns: ,,Eu sînt Levit, din Betleemul lui Iuda, şi merg să-mi caut o locuinţă potrivită.``
................................................................................
Книга Судей 17:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.
................................................................................
Книга Судей 17:9 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.[]
................................................................................
Jueces 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿De dónde vienes?" le pregunto Micaía. "Soy un Levita de Belén de Judá," le respondió él; "y voy a residir donde encuentre lugar."
................................................................................
Jueces 17:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Michâs le dijo: ¿De dónde vienes? Y el Levita le respondió: Soy de Beth-lehem de Judá, y voy á vivir donde hallare.
................................................................................
Jueces 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y el levita le respondió: Soy de Belén de Judá, y voy a vivir donde hallare.
................................................................................
Jueces 17:9 Spanish: Modern
................................................................................
Y Micaías le preguntó: --¿De dónde vienes? Él le respondió: --Soy un levita de Belén de Judá, y voy a residir donde encuentre lugar.
................................................................................
Domarboken 17:9 Swedish (1917)
................................................................................
Då frågade Mika honom: »Varifrån kommer du?» Han svarade honom: »Jag är en levit från Bet-Lehem i Juda, och jag är nu stadd på vandring, för att se om jag finner någon annan ort där jag kan bo.»
................................................................................
Judges 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Michas sa kaniya, Saan ka nanggaling? At sinabi niya sa kaniya, Ako'y Levita sa Bethlehem-juda, at ako'y yayaong makikipamayan kung saan ako makasumpong ng matutuluyan.
................................................................................
Hakimler 17:9 Turkish
................................................................................
Mika, ‹‹Nereden geliyorsun?›› diye sorunca adam, ‹‹Yahudanın Beytlehem Kentinden geliyorum, Leviliyim, yerleşecek yer arıyorum›› dedi.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 17:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mi-ca hỏi rằng: Ngươi ở đâu đến? Người Lê-vi đáp: Tôi ở Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa đến, toan đi tới nơi nào tôi kiều ngụ được.
................................................................................
Giudici 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mica gli disse: Onde vieni? E il Levita gli disse: Io son di Bet-lehem di Giuda, e vo a dimorare ovunque troverò luogo.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mikha bertanya kepadanya, "Saudara orang mana?" Orang itu menjawab, "Saya orang Lewi dari Betlehem di Yehuda. Saya sedang mencari tempat tinggal."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bertanyalah Mikha kepadanya: "Engkau dari mana?" Jawabnya kepadanya: "Aku orang Lewi dari Betlehem-Yehuda, dan aku pergi untuk menetap sebagai pendatang di mana saja aku mendapat tempat."
................................................................................
Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... I'm .......... Judah .......... Levite .......... Micah .......... Sojourn .......... Whence .......... Wherever
................................................................................
Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... I'm .......... Judah .......... Levite .......... Micah .......... Sojourn .......... Whence .......... Wherever
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... and .......... are .......... asked .......... Bethlehem .......... come .......... do .......... find .......... for .......... from .......... going .......... he .......... him .......... I .......... I'm .......... in .......... Judah .......... Levite .......... looking .......... may .......... Micah .......... place .......... said .......... stay .......... to .......... Where .......... wherever .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible