New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Micah said to him, "Where do you come from?" And he said to him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find a place." ................................................................................ Judges 17:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αὐτῷ μιχα πόθεν ἔρχῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν λευίτης ἐγώ εἰμι ἐκ βηθλεεμ ιουδα καὶ ἐγὼ πορεύομαι παροικεῖν οὗ ἐὰν εὕρω ................................................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר־לֹו מִיכָה מֵאַיִן תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵוִי אָנֹכִי מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וְאָנֹכִי הֹלֵךְ לָגוּר בַּאֲשֶׁר אֶמְצָא׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ interrogatus est ab eo unde venis qui respondit Levita sum de Bethleem Iuda et vado ut habitem ubi potuero et utile mihi esse perspexero ................................................................................ Jueces 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y él le respondió: Soy un levita de Belén de Judá; y voy a residir donde encuentre lugar. ................................................................................ Richter 17:9 German: Luther (1912) ................................................................................ fragte ihn Micha: Wo kommst du her? Er antwortete ihm: Ich bin ein Levit von Bethlehem-Juda und wandere, wo ich hin kann. {~} ................................................................................ Juges 17:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mica lui dit: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je suis Lévite, de Bethléhem de Juda, et je voyage pour chercher une demeure qui me convienne. ................................................................................ 士 師 記 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 米 迦 问 他 说 : 你 从 哪 里 来 ? 他 回 答 说 : 从 犹 大 的 伯 利 恒 来 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 个 可 住 的 地 方 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Micah said to him, From where come you? And he said to him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place . ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Micah said to him, Where do you come from? And he said to him, I am a Levite from Beth-lehem-judah, and I am looking for a living-place. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He was asked by him whence he came. And he answered: I am a Levite of Bethlehem Juda, and I am going to dwell where I can, and where I shall find a place to my advantage. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Micah said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I am a Levite of Bethlehem in Judah, and I am going to sojourn where I may find a place." ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Micah asked him, "Where do you come from?" The man told him, "I'm a Levite from Bethlehem in Judah. I'm going to live wherever I can find a place." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Micah said to him, Whence comest thou? And he said to him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Micah said to him, "Where did you come from?" He said to him, "I am a Levite of Bethlehem Judah, and I am looking for a place to live." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Micah saith to him, 'Whence comest thou?' and he saith unto him, 'A Levite am I, of Beth-Lehem-Judah, and I am going to sojourn where I do find.' ................................................................................ 士 師 記 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 米 迦 問 他 說 : 你 從 哪 裡 來 ? 他 回 答 說 : 從 猶 大 的 伯 利 恆 來 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 個 可 住 的 地 方 。 ................................................................................ 士 師 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 米迦問他:“你是從哪裡來的?”他回答米迦:“我是個利未人,是從猶大的伯利恆來的,我來要找一個可以寄居的地方。” ................................................................................ 士 師 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 米迦问他:“你是从哪里来的?”他回答米迦:“我是个利未人,是从犹大的伯利恒来的,我来要找一个可以寄居的地方。” ................................................................................ Juges 17:9 French: Darby ................................................................................ Et Michée lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je suis un Lévite de Bethléhem de Juda, et je m'en vais pour séjourner là où je trouverai un lieu. ................................................................................ Juges 17:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Mica lui dit : D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit : Je suis de Bethléhem de Juda, et je m'en vais pour demeurer où je trouverai [ma commodité]. ................................................................................ Juges 17:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Mica lui dit: D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit: Je suis de Bethléhem de Juda, et je cherche une demeure où je trouverai mon avantage. ................................................................................ Richter 17:9 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 17:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Micha sprach zu ihm: Woher kommst du? Und er sprach zu ihm: Ich bin ein Levit aus Bethlehem-Juda; und ich gehe hin, mich aufzuhalten, wo ich es treffen werde. | Gjyqtarët 17:9 Albanian ................................................................................ Mikahu e pyeti: "Nga po vjen?". Ai u përgjegj: "Jam një Levit nga Betlemi i Judës dhe jam duke kërkuar një vend ku mund të vendosem". ................................................................................ Съдии 17:9 Bulgarian ................................................................................ И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря [място]. ................................................................................ Judges 17:9 Croatian Bible ................................................................................ Mika ga upita: "Odakle dolaziš?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim." ................................................................................ Soudců 17:9 Czech BKR ................................................................................ Jemuž řekl Mícha: Odkud jdeš? Odpověděl mu: Já jsem Levíta, z Betléma Judova beru se, abych byl pohostinu, kdež by mi se koli nahodilo. ................................................................................ Dommer 17:9 Danish ................................................................................ Da spurgte Mika ham: "Hvorfra kommer du?" Han svarede: "Jeg er Levit og har hjemme i Betlehem i Juda, og jeg er på Vandring for at slå mig ned som fremmed, hvor det kan træffe sig." ................................................................................ Richtere 17:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zeide Micha tot hem: Van waar komt gij? En hij zeide tot hem: Ik ben een Leviet, van Bethlehem-Juda, en ik wandel, om te verkeren, waar ik gelegenheid zal vinden. ................................................................................ Birák 17:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda néki Míka: Honnan jössz? És monda: Lévita vagyok Júdának Bethlehemébõl, és járok s kelek, hogy hol találnék [helyet.] ................................................................................ Juĝistoj 17:9 Esperanto ................................................................................ Kaj Mihxa diris al li:De kie vi venas? Kaj tiu diris al li:Mi estas Levido el Bet-Lehxem de Jehuda, kaj mi iras, por eklogxi tie, kie mi trovos oportune. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 17:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kysyi Miika häneltä: kustas tulet? Leviläinen vastasi: minä olen Leviläinen Betlehemistä Juudan maalta, ja vaellan, kuhunka minä parhain taidan. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 17:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Miika kysyi häneltä: "Mistä sinä tulet?" Hän vastasi: "Minä olen leeviläinen Juudan Beetlehemistä ja vaellan asuakseni muukalaisena, missä vain sopii". ................................................................................ Judges 17:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αυτω μιχα ποθεν ερχη και ειπεν προς αυτον λευιτης εγω ειμι εκ βηθλεεμ ιουδα και εγω πορευομαι παροικειν ου εαν ευρω ................................................................................ Judges 17:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen autō micha pothen erchē kai eipen pros auton leuitēs egō eimi ek bēthleem iouda kai egō poreuomai paroikein ou ean eurō ................................................................................ kai eipen autO micha pothen erchE kai eipen pros auton leuitEs egO eimi ek bEthleem iouda kai egO poreuomai paroikein ou ean eurO ................................................................................ Jij 17:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mika mande l': -Kote ou soti? Nèg la reponn: -Mwen se moun fanmi Levi, m' soti lavil Betleyèm nan peyi Jida. M'ap chache yon lòt kote pou m' fè ladesant. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 17:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال له ميخا من اين اتيت. فقال له انا لاوي من بيت لحم يهوذا وانا ذاهب لكي اتغرب حيثما اتّفق. ................................................................................ שופטים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר־לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃ ................................................................................ שופטים 17:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמֶר־לֹ֥ו מִיכָ֖ה מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑וא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו לֵוִ֣י אָנֹ֗כִי מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וְאָנֹכִ֣י הֹלֵ֔ךְ לָג֖וּר בַּאֲשֶׁ֥ר אֶמְצָֽא׃ ................................................................................ שופטים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר־לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃ ................................................................................ שופטים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר־לֹו מִיכָה מֵאַיִן תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵוִי אָנֹכִי מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וְאָנֹכִי הֹלֵךְ לָגוּר בַּאֲשֶׁר אֶמְצָא׃ ................................................................................ שופטים 17:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויאמר לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא ................................................................................ שופטים 17:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃ | Giudici 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mica gli chiese: "Donde vieni?" Quello gli rispose: "Sono un Levita di Bethlehem di Giuda, e vado a stabilirmi dove troverò un luogo adatto". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka kata Mikha kepadanya: Engkau dari mana? Maka sahutnya: Aku ini seorang orang Lewi dari Betlehem-Yehuda, adapun aku berjalan ini hendak menumpang barang di manapun baik. ................................................................................ 사사기 17:9 Korean ................................................................................ 미가가 그에게 묻되 `너는 어디서부터 오느뇨' 그가 이르되 `나는 유다 베들레헴의 레위인으로서 거할 곳을 찾으러 가노라' ................................................................................ Teisëjø knyga 17:9 Lithuanian ................................................................................ Mikajas jo klausė: “Iš kur tu?” Tas atsakė: “Aš esu levitas iš Judo Betliejaus ir ieškau vietos apsigyventi”. ................................................................................ Judges 17:9 Maori ................................................................................ Na ka mea a Mika ki a ia, I haere mai koe i hea? A ka mea ia ki a ia, He Riwaiti ahau no Peterehema Hura, a e haere ana ahau kia noho ki taku wahi e kite ai. ................................................................................ Dommernes 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mika sa til ham: Hvor kommer du fra? Han svarte: Jeg er en levitt fra Betlehem i Juda og er nu på vandring for å ta ophold hvor jeg finner leilighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł do niego Michas: Skąd idziesz? I odpowiedział mu: Jam jest Lewita z Betlehem Juda, a idę, abym mieszkał gdzieby mi się trafiło. ................................................................................ Juízes 17:9 Portugese Bible ................................................................................ o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente. ................................................................................ Judecatori 17:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mica i -a zis: ,,De unde vii?`` El i -a răspuns: ,,Eu sînt Levit, din Betleemul lui Iuda, şi merg să-mi caut o locuinţă potrivită.`` ................................................................................ Книга Судей 17:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. ................................................................................ Книга Судей 17:9 Russian koi8r ................................................................................ И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.[] ................................................................................ Jueces 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿De dónde vienes?" le pregunto Micaía. "Soy un Levita de Belén de Judá," le respondió él; "y voy a residir donde encuentre lugar." ................................................................................ Jueces 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Michâs le dijo: ¿De dónde vienes? Y el Levita le respondió: Soy de Beth-lehem de Judá, y voy á vivir donde hallare. ................................................................................ Jueces 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y el levita le respondió: Soy de Belén de Judá, y voy a vivir donde hallare. ................................................................................ Jueces 17:9 Spanish: Modern ................................................................................ Y Micaías le preguntó: --¿De dónde vienes? Él le respondió: --Soy un levita de Belén de Judá, y voy a residir donde encuentre lugar. ................................................................................ Domarboken 17:9 Swedish (1917) ................................................................................ Då frågade Mika honom: »Varifrån kommer du?» Han svarade honom: »Jag är en levit från Bet-Lehem i Juda, och jag är nu stadd på vandring, för att se om jag finner någon annan ort där jag kan bo.» ................................................................................ Judges 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Michas sa kaniya, Saan ka nanggaling? At sinabi niya sa kaniya, Ako'y Levita sa Bethlehem-juda, at ako'y yayaong makikipamayan kung saan ako makasumpong ng matutuluyan. ................................................................................ Hakimler 17:9 Turkish ................................................................................ Mika, ‹‹Nereden geliyorsun?›› diye sorunca adam, ‹‹Yahudanın Beytlehem Kentinden geliyorum, Leviliyim, yerleşecek yer arıyorum›› dedi. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 17:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mi-ca hỏi rằng: Ngươi ở đâu đến? Người Lê-vi đáp: Tôi ở Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa đến, toan đi tới nơi nào tôi kiều ngụ được. ................................................................................ Giudici 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mica gli disse: Onde vieni? E il Levita gli disse: Io son di Bet-lehem di Giuda, e vo a dimorare ovunque troverò luogo. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mikha bertanya kepadanya, "Saudara orang mana?" Orang itu menjawab, "Saya orang Lewi dari Betlehem di Yehuda. Saya sedang mencari tempat tinggal." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bertanyalah Mikha kepadanya: "Engkau dari mana?" Jawabnya kepadanya: "Aku orang Lewi dari Betlehem-Yehuda, dan aku pergi untuk menetap sebagai pendatang di mana saja aku mendapat tempat." ................................................................................ Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... I'm .......... Judah .......... Levite .......... Micah .......... Sojourn .......... Whence .......... Wherever ................................................................................ Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... I'm .......... Judah .......... Levite .......... Micah .......... Sojourn .......... Whence .......... Wherever ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... and .......... are .......... asked .......... Bethlehem .......... come .......... do .......... find .......... for .......... from .......... going .......... he .......... him .......... I .......... I'm .......... in .......... Judah .......... Levite .......... looking .......... may .......... Micah .......... place .......... said .......... stay .......... to .......... Where .......... wherever .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |