Judges 17:9

<< Judges 17:9 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Micah said to him, "Where do you come from?" And he said to him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find a place."
.......................................................
Judges 17:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ μιχα πόθεν ἔρχῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν λευίτης ἐγώ εἰμι ἐκ βηθλεεμ ιουδα καὶ ἐγὼ πορεύομαι παροικεῖν οὗ ἐὰν εὕρω

שופטים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֹּאמֶר־לֹו מִיכָה מֵאַיִן תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵוִי אָנֹכִי מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וְאָנֹכִי הֹלֵךְ לָגוּר בַּאֲשֶׁר אֶמְצָא׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
interrogatus est ab eo unde venis qui respondit Levita sum de Bethleem Iuda et vado ut habitem ubi potuero et utile mihi esse perspexero
.......................................................
Jueces 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y él le respondió: Soy un levita de Belén de Judá; y voy a residir donde encuentre lugar.
.......................................................
Richter 17:9 German: Luther (1912)
.......................................................
fragte ihn Micha: Wo kommst du her? Er antwortete ihm: Ich bin ein Levit von Bethlehem-Juda und wandere, wo ich hin kann. {~}
.......................................................
Juges 17:9 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Mica lui dit: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je suis Lévite, de Bethléhem de Juda, et je voyage pour chercher une demeure qui me convienne.
.......................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
米 迦 问 他 说 : 你 从 哪 里 来 ? 他 回 答 说 : 从 犹 大 的 伯 利 恒 来 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 个 可 住 的 地 方 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And Micah said to him, From where come you? And he said to him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place .
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And Micah said to him, Where do you come from? And he said to him, I am a Levite from Beth-lehem-judah, and I am looking for a living-place.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
He was asked by him whence he came. And he answered: I am a Levite of Bethlehem Juda, and I am going to dwell where I can, and where I shall find a place to my advantage.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And Micah said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I am a Levite of Bethlehem in Judah, and I am going to sojourn where I may find a place."
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Micah asked him, "Where do you come from?" The man told him, "I'm a Levite from Bethlehem in Judah. I'm going to live wherever I can find a place."
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And Micah said to him, Whence comest thou? And he said to him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Micah said to him, "Where did you come from?" He said to him, "I am a Levite of Bethlehem Judah, and I am looking for a place to live."
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And Micah saith to him, 'Whence comest thou?' and he saith unto him, 'A Levite am I, of Beth-Lehem-Judah, and I am going to sojourn where I do find.'

.......................................................
Gjyqtarët 17:9 Albanian
.......................................................
Mikahu e pyeti: "Nga po vjen?". Ai u përgjegj: "Jam një Levit nga Betlemi i Judës dhe jam duke kërkuar një vend ku mund të vendosem".
.......................................................
Съдии 17:9 Bulgarian
.......................................................
И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря [място].
.......................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
米 迦 問 他 說 : 你 從 哪 裡 來 ? 他 回 答 說 : 從 猶 大 的 伯 利 恆 來 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 個 可 住 的 地 方 。
.......................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
米迦問他:“你是從哪裡來的?”他回答米迦:“我是個利未人,是從猶大的伯利恆來的,我來要找一個可以寄居的地方。”
.......................................................
士 師 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
米迦问他:“你是从哪里来的?”他回答米迦:“我是个利未人,是从犹大的伯利恒来的,我来要找一个可以寄居的地方。”
.......................................................
Judges 17:9 Croatian Bible
.......................................................
Mika ga upita: "Odakle dolaziš?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim."
.......................................................
Soudců 17:9 Czech BKR
.......................................................
Jemuž řekl Mícha: Odkud jdeš? Odpověděl mu: Já jsem Levíta, z Betléma Judova beru se, abych byl pohostinu, kdež by mi se koli nahodilo.
.......................................................
Dommer 17:9 Danish
.......................................................
Da spurgte Mika ham: "Hvorfra kommer du?" Han svarede: "Jeg er Levit og har hjemme i Betlehem i Juda, og jeg er på Vandring for at slå mig ned som fremmed, hvor det kan træffe sig."
.......................................................
Richtere 17:9 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Zo zeide Micha tot hem: Van waar komt gij? En hij zeide tot hem: Ik ben een Leviet, van Bethlehem-Juda, en ik wandel, om te verkeren, waar ik gelegenheid zal vinden.
.......................................................
Birák 17:9 Hungarian: Karoli
.......................................................
És monda néki Míka: Honnan jössz? És monda: Lévita vagyok Júdának Bethlehemébõl, és járok s kelek, hogy hol találnék [helyet.]
.......................................................
Juĝistoj 17:9 Esperanto
.......................................................
Kaj Mihxa diris al li:De kie vi venas? Kaj tiu diris al li:Mi estas Levido el Bet-Lehxem de Jehuda, kaj mi iras, por eklogxi tie, kie mi trovos oportune.
.......................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:9 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Kysyi Miika häneltä: kustas tulet? Leviläinen vastasi: minä olen Leviläinen Betlehemistä Juudan maalta, ja vaellan, kuhunka minä parhain taidan.
.......................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Miika kysyi häneltä: "Mistä sinä tulet?" Hän vastasi: "Minä olen leeviläinen Juudan Beetlehemistä ja vaellan asuakseni muukalaisena, missä vain sopii".
.......................................................
Juges 17:9 French: Darby
.......................................................
Et Michée lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je suis un Lévite de Bethléhem de Juda, et je m'en vais pour séjourner là où je trouverai un lieu.
.......................................................
Juges 17:9 French: Martin (1744)
.......................................................
Et Mica lui dit : D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit : Je suis de Bethléhem de Juda, et je m'en vais pour demeurer où je trouverai [ma commodité].
.......................................................
Juges 17:9 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et Mica lui dit: D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit: Je suis de Bethléhem de Juda, et je cherche une demeure où je trouverai mon avantage.
.......................................................
Richter 17:9 German: Luther (1545)
.......................................................

.......................................................
Richter 17:9 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und Micha sprach zu ihm: Woher kommst du? Und er sprach zu ihm: Ich bin ein Levit aus Bethlehem-Juda; und ich gehe hin, mich aufzuhalten, wo ich es treffen werde.
.......................................................
Judges 17:9 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ειπεν αυτω μιχα ποθεν ερχη και ειπεν προς αυτον λευιτης εγω ειμι εκ βηθλεεμ ιουδα και εγω πορευομαι παροικειν ου εαν ευρω
.......................................................
Judges 17:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai eipen autō micha pothen erchē kai eipen pros auton leuitēs egō eimi ek bēthleem iouda kai egō poreuomai paroikein ou ean eurō
kai eipen autO micha pothen erchE kai eipen pros auton leuitEs egO eimi ek bEthleem iouda kai egO poreuomai paroikein ou ean eurO

.......................................................
Jij 17:9 Haitian Creole Bible
.......................................................
Mika mande l': -Kote ou soti? Nèg la reponn: -Mwen se moun fanmi Levi, m' soti lavil Betleyèm nan peyi Jida. M'ap chache yon lòt kote pou m' fè ladesant.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 17:9 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فقال له ميخا من اين اتيت. فقال له انا لاوي من بيت لحم يهوذا وانا ذاهب لكي اتغرب حيثما اتّفق.
.......................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויאמר־לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃
.......................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיֹּאמֶר־לֹ֥ו מִיכָ֖ה מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑וא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו לֵוִ֣י אָנֹ֗כִי מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וְאָנֹכִ֣י הֹלֵ֔ךְ לָג֖וּר בַּאֲשֶׁ֥ר אֶמְצָֽא׃
.......................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויאמר־לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃
.......................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֹּאמֶר־לֹו מִיכָה מֵאַיִן תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵוִי אָנֹכִי מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וְאָנֹכִי הֹלֵךְ לָגוּר בַּאֲשֶׁר אֶמְצָא׃
.......................................................
שופטים 17:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ט ויאמר לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא
.......................................................
שופטים 17:9 Hebrew Bible
.......................................................
ויאמר לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא׃

.......................................................
Giudici 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Mica gli chiese: "Donde vieni?" Quello gli rispose: "Sono un Levita di Bethlehem di Giuda, e vado a stabilirmi dove troverò un luogo adatto".
.......................................................
Giudici 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E Mica gli disse: Onde vieni? E il Levita gli disse: Io son di Bet-lehem di Giuda, e vo a dimorare ovunque troverò luogo.
.......................................................
HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Mikha bertanya kepadanya, "Saudara orang mana?" Orang itu menjawab, "Saya orang Lewi dari Betlehem di Yehuda. Saya sedang mencari tempat tinggal."
.......................................................
HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Bertanyalah Mikha kepadanya: "Engkau dari mana?" Jawabnya kepadanya: "Aku orang Lewi dari Betlehem-Yehuda, dan aku pergi untuk menetap sebagai pendatang di mana saja aku mendapat tempat."
.......................................................
HAKIM-HAKIM 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
maka kata Mikha kepadanya: Engkau dari mana? Maka sahutnya: Aku ini seorang orang Lewi dari Betlehem-Yehuda, adapun aku berjalan ini hendak menumpang barang di manapun baik.
.......................................................
사사기 17:9 Korean
.......................................................
미가가 그에게 묻되 `너는 어디서부터 오느뇨' 그가 이르되 `나는 유다 베들레헴의 레위인으로서 거할 곳을 찾으러 가노라'
.......................................................
Teisëjø knyga 17:9 Lithuanian
.......................................................
Mikajas jo klausė: “Iš kur tu?” Tas atsakė: “Aš esu levitas iš Judo Betliejaus ir ieškau vietos apsigyventi”.
.......................................................
Judges 17:9 Maori
.......................................................
Na ka mea a Mika ki a ia, I haere mai koe i hea? A ka mea ia ki a ia, He Riwaiti ahau no Peterehema Hura, a e haere ana ahau kia noho ki taku wahi e kite ai.
.......................................................
Dommernes 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Mika sa til ham: Hvor kommer du fra? Han svarte: Jeg er en levitt fra Betlehem i Juda og er nu på vandring for å ta ophold hvor jeg finner leilighet.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tedy rzekł do niego Michas: Skąd idziesz? I odpowiedział mu: Jam jest Lewita z Betlehem Juda, a idę, abym mieszkał gdzieby mi się trafiło.
.......................................................
Juízes 17:9 Portugese Bible
.......................................................
o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.   
.......................................................
Judecatori 17:9 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Mica i -a zis: ,,De unde vii?`` El i -a răspuns: ,,Eu sînt Levit, din Betleemul lui Iuda, şi merg să-mi caut o locuinţă potrivită.``
.......................................................
Книга Судей 17:9 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.
.......................................................
Книга Судей 17:9 Russian koi8r
.......................................................
И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.[]
.......................................................
Jueces 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"¿De dónde vienes?" le pregunto Micaía. "Soy un Levita de Belén de Judá," le respondió él; "y voy a residir donde encuentre lugar."
.......................................................
Jueces 17:9 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y Michâs le dijo: ¿De dónde vienes? Y el Levita le respondió: Soy de Beth-lehem de Judá, y voy á vivir donde hallare.
.......................................................
Jueces 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y el levita le respondió: Soy de Belén de Judá, y voy a vivir donde hallare.
.......................................................
Jueces 17:9 Spanish: Modern
.......................................................
Y Micaías le preguntó: --¿De dónde vienes? Él le respondió: --Soy un levita de Belén de Judá, y voy a residir donde encuentre lugar.
.......................................................
Domarboken 17:9 Swedish (1917)
.......................................................
Då frågade Mika honom: »Varifrån kommer du?» Han svarade honom: »Jag är en levit från Bet-Lehem i Juda, och jag är nu stadd på vandring, för att se om jag finner någon annan ort där jag kan bo.»
.......................................................
Judges 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At sinabi ni Michas sa kaniya, Saan ka nanggaling? At sinabi niya sa kaniya, Ako'y Levita sa Bethlehem-juda, at ako'y yayaong makikipamayan kung saan ako makasumpong ng matutuluyan.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
எங்கே இருந்து வந்தாய் என்று மீகா அவனைக் கேட்டதற்கு, அவன்: நான் யூதாவிலுள்ள பெத்லகேம் ஊரானாகிய லேவியன், எங்கேயாகிலும் போய்த் தங்கப்போகிறேன் என்றான்.
.......................................................
Hakimler 17:9 Turkish
.......................................................
Mika, ‹‹Nereden geliyorsun?›› diye sorunca adam, ‹‹Yahudanın Beytlehem Kentinden geliyorum, Leviliyim, yerleşecek yer arıyorum›› dedi.
.......................................................
Caùc Quan Xeùt 17:9 Vietnamese (1934)
.......................................................
Mi-ca hỏi rằng: Ngươi ở đâu đến? Người Lê-vi đáp: Tôi ở Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa đến, toan đi tới nơi nào tôi kiều ngụ được.

Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... I'm .......... Judah .......... Levite .......... Micah .......... Sojourn .......... Whence .......... Wherever

Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... I'm .......... Judah .......... Levite .......... Micah .......... Sojourn .......... Whence .......... Wherever

Alphabetical: a .......... am .......... and .......... are .......... asked .......... Bethlehem .......... come .......... do .......... find .......... for .......... from .......... going .......... he .......... him .......... I .......... I'm .......... in .......... Judah .......... Levite .......... looking .......... may .......... Micah .......... place .......... said .......... stay .......... to .......... Where .......... wherever .......... you

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible