
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah. ....................................................... Judges 17:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἐξ ὄρους εφραιμ καὶ ὄνομα αὐτῷ μιχα ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas ....................................................... Jueces 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Había un hombre de la región montañosa de Efraín, llamado Micaía. ....................................................... Richter 17:1 German: Luther (1912) ....................................................... Es war ein Mann auf dem Gebirge Ephraim, mit Namen Micha. ....................................................... Juges 17:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, nommé Mica. ....................................................... 士 師 記 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 以 法 莲 山 地 有 一 个 人 名 叫 米 迦 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. ....................................................... American King James Version ....................................................... And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Now there was a man of the hill-country of Ephraim named Micah. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... There was at that time a man of mount Ephraim whose name was Michas, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... There was a man of the hill country of E'phraim, whose name was Micah. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And there was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... There was a man named Micah from the mountain region of Ephraim. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. ....................................................... World English Bible ....................................................... There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And there is a man of the hill-country of Ephraim, and his name is Micah, ....................................................... Gjyqtarët 17:1 Albanian ....................................................... Në krahinën malore të Efraimit ishte një njeri që quhej Mikah. ....................................................... Съдии 17:1 Bulgarian ....................................................... Имаше един човек от Ефремовата хълмиста земя на име Михей. ....................................................... 士 師 記 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 以 法 蓮 山 地 有 一 個 人 名 叫 米 迦 。 ....................................................... 士 師 記 17:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 米迦的神像以法蓮山地有一個人,名叫米迦。 ....................................................... 士 師 記 17:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 米迦的神像以法莲山地有一个人,名叫米迦。 ....................................................... Judges 17:1 Croatian Bible ....................................................... Bijaše u Efrajimovoj gori čovjek po imenu Mikajehu. ....................................................... Soudců 17:1 Czech BKR ....................................................... Byl pak muž nějaký s hory Efraim, jehož jméno bylo Mícha. ....................................................... Dommer 17:1 Danish ....................................................... I Efraims Bjerge levede en Mand, som hed Mika. ....................................................... Richtere 17:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En er was een man van het gebergte van Efraim, wiens naam was Micha. ....................................................... Birák 17:1 Hungarian: Karoli ....................................................... Vala pedig egy férfiú Efraimnak hegyérõl való, kinek neve Míka vala; ....................................................... Juĝistoj 17:1 Esperanto ....................................................... Estis homo sur la monto de Efraim; lia nomo estis Mihxa. ....................................................... TUOMARIEN KIRJA 17:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja yksi mies oli Ephraimin vuorelta, nimeltä Miika. ....................................................... TUOMARIEN KIRJA 17:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Efraimin vuoristossa oli mies, nimeltä Miika. ....................................................... Juges 17:1 French: Darby ....................................................... Et il y avait un homme de la montagne d'Éphraïm, dont le nom était Michée; ....................................................... Juges 17:1 French: Martin (1744) ....................................................... Or il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, duquel le nom était Mica; ....................................................... Juges 17:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Il y avait un homme de la montagne d'Éphraïm, dont le nom était Mica. ....................................................... Richter 17:1 German: Luther (1545) ....................................................... ....................................................... Richter 17:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, sein Name war Micha. ....................................................... Judges 17:1 Greek OT: Septuagint ....................................................... και εγενετο ανηρ εξ ορους εφραιμ και ονομα αυτω μιχα ....................................................... Judges 17:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai egeneto anēr eξ orous ephraim kai onoma autō micha kai egeneto anEr eξ orous ephraim kai onoma autO micha ....................................................... Jij 17:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Te gen yon nonm yo te rele Mika ki te rete nan mòn peyi Efrayim yo. ....................................................... Giudici 17:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Or v’era un uomo nella contrada montuosa d’Efraim, che si chiamava Mica. ....................................................... Giudici 17:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... OR v’era un uomo della montagna di Efraim, il cui nome era Mica. ....................................................... HAKIM-HAKIM 17:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Adalah seorang laki-laki bernama Mikha. Ia tinggal di daerah pegunungan di wilayah Efraim. ....................................................... HAKIM-HAKIM 17:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Ada seorang dari pegunungan Efraim, Mikha namanya. ....................................................... HAKIM-HAKIM 17:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Sebermula, maka adalah seorang laki-laki dari pada pegunungan Efrayim, bernama Mikha. ....................................................... 사사기 17:1 Korean ....................................................... 에브라임 산지에 미가라 이름하는 사람이 있더니 ....................................................... Teisëjø knyga 17:1 Lithuanian ....................................................... Efraimo aukštumose gyveno vyras, vardu Mikajas. ....................................................... Judges 17:1 Maori ....................................................... Na i te whenua pukepuke o Eparaima tetahi tangata, ko Mika tona ingoa. ....................................................... Dommernes 17:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Det var en mann fra Efra'imfjellene som hette Mika. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A był niektóry mąż z góry Efraim, imieniem Michas. ....................................................... Juízes 17:1 Portugese Bible ....................................................... Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica. ....................................................... Judecatori 17:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Era un om din muntele lui Efraim, numit Mica. ....................................................... Книга Судей 17:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Был некто на горе Ефремовой, именем Миха. ....................................................... Книга Судей 17:1 Russian koi8r ....................................................... Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.[] ....................................................... Jueces 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Había un hombre de la región montañosa de Efraín, llamado Micaía. ....................................................... Jueces 17:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... HUBO un hombre del monte de Ephraim, que se llamaba Michâs. ....................................................... Jueces 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Hubo un varón del monte de Efraín, que se llamaba Micaía. ....................................................... Jueces 17:1 Spanish: Modern ....................................................... Había un hombre de la región montañosa de Efraín, que se llamaba Micaías. ....................................................... Domarboken 17:1 Swedish (1917) ....................................................... I Efraims bergsbygd levde en man som hette Mika. ....................................................... Judges 17:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At may isang lalake sa lupaing maburol ng Ephraim, na ang pangala'y Michas. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தானாகிய மீகா என்னும் பேருள்ள ஒரு மனுஷன் இருந்தான். ....................................................... Hakimler 17:1 Turkish ....................................................... Efrayimin dağlık bölgesinde Mika adında bir adam vardı. ....................................................... Caùc Quan Xeùt 17:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Trong núi Ép-ra-im, có một người nam tên là Mi-ca.Country .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hill .......... Hill-Country .......... Micah .......... Mount Country .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hill .......... Hill-Country .......... Micah .......... Mount Alphabetical: a .......... country .......... Ephraim .......... from .......... hill .......... man .......... Micah .......... name .......... named .......... Now .......... of .......... the .......... there .......... was .......... whose OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |