New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Samson said to her, "If they bind me with seven fresh cords that have not been dried, then I will become weak and be like any other man." ................................................................................ Judges 16:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν σαμψων ἐὰν δήσωσίν με ἐν ἑπτὰ νευραῖς ὑγραῖς μὴ ἠρημωμέναις καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων ................................................................................
שופטים 16:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ שִׁמְשֹׁון אִם־יַאַסְרֻנִי בְּשִׁבְעָה יְתָרִים לַחִים אֲשֶׁר לֹא־חֹרָבוּ וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui respondit Samson si septem nervicis funibus necdum siccis et adhuc humentibus ligatus fuero infirmus ero ut ceteri homines ................................................................................ Jueces 16:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Sansón le dijo: Si me atan con siete cuerdas frescas que no se hayan secado, me debilitaré y seré como cualquier otro hombre. ................................................................................ Richter 16:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Simson sprach zu ihr: Wenn man mich bände mit sieben Seilen von frischem Bast, die noch nicht verdorrt sind, so würde ich schwach und wäre wie ein anderer Mensch. ................................................................................ Juges 16:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Samson lui dit: Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme. ................................................................................ 士 師 記 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 参 孙 回 答 说 : 人 若 用 七 条 未 乾 的 青 绳 子 捆 绑 我 , 我 就 软 弱 像 别 人 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Samson said to her, If they bind me with seven green thongs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Samson said to her, If seven new bow-cords which have never been made dry are knotted round me, I will become feeble and will be like any other man. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Samson answered her: If I shall be bound with seven cords made of sinews not yet dry, but still moist, I shall be weak like other men. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings which have not been dried, then I shall become weak, and be like any other man." ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Samson told her, "If someone ties me up with seven new bowstrings that are not dried out, I will be like any other man." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Samson said to her, If they bind me with seven green withs, that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Samson said to her, "If they bind me with seven green cords that were never dried, then shall I become weak, and be as another man." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Samson saith unto her, 'If they bind me with seven green withs which have not been dried, then I have been weak, and have been as one of the human race.' ................................................................................ 士 師 記 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 參 孫 回 答 說 : 人 若 用 七 條 未 乾 的 青 繩 子 捆 綁 我 , 我 就 軟 弱 像 別 人 一 樣 。 ................................................................................ 士 師 記 16:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 參孫對她說:“如果人用七條未乾的青繩子捆綁我,我就會軟弱無力,像平常人一樣。” ................................................................................ 士 師 記 16:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 参孙对她说:“如果人用七条未干的青绳子捆绑我,我就会软弱无力,像平常人一样。” ................................................................................ Juges 16:7 French: Darby ................................................................................ Et Samson lui dit: Si on me liait avec sept cordelettes fraîches, qui ne fussent pas desséchées, alors je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme. ................................................................................ Juges 16:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Samson lui répondit : Si on me liait de sept cordes fraîches, qui ne fussent point encore sèches, je deviendrais sans force, et je serais comme un autre homme. ................................................................................ Juges 16:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Samson lui répondit: Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent point encore sèches, je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme. ................................................................................ Richter 16:7 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 16:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Simson sprach zu ihr: Wenn man mich bände mit sieben frischen Stricken, (O. Sehnen; so auch v 8. 9) die nicht ausgetrocknet sind, so würde ich schwach werden und würde sein wie ein anderer Mensch. | Gjyqtarët 16:7 Albanian ................................................................................ Sansoni iu përgjegj: "Në rast se më lidhin me shtatë tela të freskëta, jo akoma të thara, të harkut, unë do të bëhem i dobët dhe do të jem si gjithë burrat e tjerë". ................................................................................ Съдии 16:7 Bulgarian ................................................................................ И рече й Самсон: Ако ме вържат със седем пресни тетиви, още не изсъхнали, тогава ще стана безсилен, и ще бъда като всеки друг човек. ................................................................................ Judges 16:7 Croatian Bible ................................................................................ Samson joj odgovori: "Da me svežu sa sedam svježih još neosušenih žila od luka, onemoćao bih i postao kao običan čovjek." ................................................................................ Soudců 16:7 Czech BKR ................................................................................ Odpověděl jí Samson: Kdyby mne svázali sedmi houžvemi surovými, kteréž ještě neuschly, tedy zemdlím, a budu jako jiný člověk. ................................................................................ Dommer 16:7 Danish ................................................................................ Samson svarede hende: "Hvis man binder mig med syv friske Strenge, som ikke er blevet tørre, bliver jeg svag som ethvert andet Menneske." ................................................................................ Richtere 16:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Simson zeide tot haar: Indien zij mij bonden met zeven verse zelen, die niet verdroogd zijn, zo zou ik zwak worden, en wezen als een ander mens. ................................................................................ Birák 16:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felele néki Sámson: Ha megkötöznek hét nyers gúzszsal, melyek még meg nem száradtak, akkor elgyengülök és [olyan] leszek, mint más ember. ................................................................................ Juĝistoj 16:7 Esperanto ................................................................................ Kaj SXimsxon diris al sxi:Se oni ligos min per sep fresxaj ne sekigxintaj sxnuroj, tiam mi senfortigxos kaj farigxos kiel la aliaj homoj. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 16:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Simson sanoi hänelle: jos joku sitoo minun seitsemällä viheriäisellä köydellä, jotka ei vielä ole kuivuneet, niin minä tulen heikoksi ja olen niinkuin muutkin ihmiset. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 16:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Simson vastasi hänelle: "Jos minut sidotaan seitsemällä tuoreella jänteellä, jotka eivät ole kuivuneet, niin minä tulen heikoksi ja olen niinkuin muutkin ihmiset". ................................................................................ Judges 16:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν προς αυτην σαμψων εαν δησωσιν με εν επτα νευραις υγραις μη ηρημωμεναις και ασθενησω και εσομαι ως εις των ανθρωπων ................................................................................ Judges 16:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen pros autēn sampsōn ean dēsōsin me en epta neurais ugrais mē ērēmōmenais kai asthenēsō kai esomai ōs eis tōn anthrōpōn ................................................................................ kai eipen pros autEn sampsOn ean dEsOsin me en epta neurais ugrais mE ErEmOmenais kai asthenEsO kai esomai Os eis tOn anthrOpOn ................................................................................ Jij 16:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Samson reponn li: -Si yo mare m' avèk sèt kòd tou nèf ki poko fin cheche m'ap pèdi tout fòs mwen, m'ap tankou nenpòt ki moun. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لها شمشون اذا اوثقوني بسبعة اوتار طرية لم تجف اضعف واصير كواحد من الناس. ................................................................................ שופטים 16:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליה שמשון אם־יאסרני בשבעה יתרים לחים אשר לא־חרבו וחליתי והייתי כאחד האדם׃ ................................................................................ שופטים 16:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ שִׁמְשֹׁ֔ון אִם־יַאַסְרֻ֗נִי בְּשִׁבְעָ֛ה יְתָרִ֥ים לַחִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־חֹרָ֖בוּ וְחָלִ֥יתִי וְהָיִ֖יתִי כְּאַחַ֥ד הָאָדָֽם׃ ................................................................................ שופטים 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליה שמשון אם־יאסרני בשבעה יתרים לחים אשר לא־חרבו וחליתי והייתי כאחד האדם׃ ................................................................................ שופטים 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ שִׁמְשֹׁון אִם־יַאַסְרֻנִי בְּשִׁבְעָה יְתָרִים לַחִים אֲשֶׁר לֹא־חֹרָבוּ וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם׃ ................................................................................ שופטים 16:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויאמר אליה שמשון אם יאסרני בשבעה יתרים לחים אשר לא חרבו--וחליתי והייתי כאחד האדם ................................................................................ שופטים 16:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליה שמשון אם יאסרני בשבעה יתרים לחים אשר לא חרבו וחליתי והייתי כאחד האדם׃ | Giudici 16:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sansone le rispose: "Se mi si legasse con sette corde d’arco fresche, non ancora secche, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 16:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Simson: Jikalau kiranya orang mengikat aku dengan tujuh tali busur yang baharu, yaitu yang belum kering, niscaya lemahlah aku kelak serta menjadi seperti segala orang lain. ................................................................................ 사사기 16:7 Korean ................................................................................ 삼손이 그에게 이르되 `만일 마르지 아니한 푸른 칡 일곱으로 나를 결박하면 내가 약하여져서 다른 사람과 같으리라' ................................................................................ Teisëjø knyga 16:7 Lithuanian ................................................................................ Samsonas jai atsakė: “Jei mane surištų septyniomis virvėmis iš gyslų, kurios dar nėra išdžiūvusios, tai aš būčiau toks, kaip bet kuris kitas žmogus”. ................................................................................ Judges 16:7 Maori ................................................................................ Na ka mea a Hamahona ki a ia, Ki te herea ahau e ratou ki nga aka hou e whitu, kahore nei i whakamaroketia, katahi ahau ka kahakore, ka rite ki tetahi atu tangata. ................................................................................ Dommernes 16:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Samson svarte: Dersom en binder mig med syv friske strenger som ikke er blitt tørre, så blir jeg svak og er som et annet menneske. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpowiedział jej Samson: Jeźliby mię związano siedmią wici surowych, które jeszcze nie uschły, tedy osłabieję, i będę jako inny człowiek. ................................................................................ Juízes 16:7 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu-lhe Sansão: Se me amarrassem com sete cordas de nervos, ainda não secados, então me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem. ................................................................................ Judecatori 16:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Samson i -a zis: ,,Dacă aş fi legat cu şapte funii noi, cari să nu fie uscate încă, aş slăbi şi aş fi ca orice alt om``. ................................................................................ Книга Судей 16:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Самсон сказал ей: если свяжут меня семью сырыми тетивами, которые незасушены, то я сделаюсь бессилен и буду как и прочие люди. ................................................................................ Книга Судей 16:7 Russian koi8r ................................................................................ Самсон сказал ей: если свяжут меня семью сырыми тетивами, которые не засушены, то я сделаюсь бессилен и буду как и прочие люди.[] ................................................................................ Jueces 16:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sansón le respondió: "Si me atan con siete cuerdas frescas que no se hayan secado, me debilitaré y seré como cualquier otro hombre." ................................................................................ Jueces 16:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y respondióle Samsón: Si me ataren con siete mimbres verdes que aun no estén enjutos, entonces me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres. ................................................................................ Jueces 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y le respondió Sansón: Si me ataren con siete mimbres verdes que aún no estén enjutos, entonces me debilitaré, y seré como cualquiera de los demás hombres. ................................................................................ Jueces 16:7 Spanish: Modern ................................................................................ Sansón le respondió: --Si me atan con siete cuerdas de arco frescas que aún no estén secas, entonces me debilitaré y seré como un hombre cualquiera. ................................................................................ Domarboken 16:7 Swedish (1917) ................................................................................ Simson svarade henne: »Om man bunde mig med sju friska sensträngar, som icke hade hunnit torka, så bleve jag svag och vore såsom en vanlig människa.» ................................................................................ Judges 16:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Samson sa kaniya, Kung tatalian nila ako ng pitong sariwang yantok na kailan man ay hindi natuyo, ay hihina ako, at ako'y magiging gaya ng alinmang tao. ................................................................................ Hakimler 16:7 Turkish ................................................................................ Şimşon, ‹‹Beni kurumamış yedi taze sırımla bağlarlarsa sıradan bir adam gibi güçsüz olurum›› dedi. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 16:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sam-sôn đáp: Nếu người ta trói tôi bằng bảy sợi dây cung tươi và còn ướt, thì tôi sẽ trở nên yếu đuối như một người khác. ................................................................................ Giudici 16:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Sansone le disse: Se io fossi legato di sette ritorte fresche, che non fossero ancora secche, io diventerei fiacco, e sarei come un altr’uomo. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 16:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Simson menjawab, "Kalau saya diikat dengan tujuh tali busur baru yang belum kering betul, saya akan lemah dan menjadi seperti orang biasa." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 16:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawab Simson kepadanya: "Jika aku diikat dengan tujuh tali busur yang baru, yang belum kering, maka aku akan menjadi lemah dan menjadi seperti orang lain manapun juga." ................................................................................ Bind .......... Bow-Cords .......... Bowstrings .......... Cords .......... Dried .......... Dry .......... Human .......... I'll .......... Knotted .......... New .......... Race .......... Round .......... Samson .......... Seven .......... Thongs .......... Ties .......... Weak .......... Withes .......... Withs ................................................................................ Bind .......... Bow-Cords .......... Bowstrings .......... Cords .......... Dried .......... Dry .......... Human .......... I'll .......... Knotted .......... New .......... Race .......... Round .......... Samson .......... Seven .......... Thongs .......... Ties .......... Weak .......... Withes .......... Withs ................................................................................ Alphabetical: and .......... answered .......... any .......... anyone .......... as .......... be .......... become .......... been .......... bind .......... cords .......... dried .......... fresh .......... have .......... her .......... I .......... If .......... I'll .......... like .......... man .......... me .......... not .......... other .......... said .......... Samson .......... seven .......... that .......... then .......... they .......... thongs .......... ties .......... to .......... weak .......... will .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |