Judges 16:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength is and how you may be bound to afflict you."
................................................................................
Judges 16:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν δαλιλα πρὸς σαμψων ἀνάγγειλόν μοι ἐν τίνι ἡ ἰσχύς σου ἡ μεγάλη καὶ ἐν τίνι δεθήσῃ τοῦ ταπεινωθῆναί σε
................................................................................
שופטים 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר דְּלִילָה אֶל־שִׁמְשֹׁון הַגִּידָה־נָּא לִי בַּמֶּה כֹּחֲךָ גָדֹול וּבַמֶּה תֵאָסֵר לְעַנֹּותֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
locuta est ergo Dalila ad Samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequeas

................................................................................
Jueces 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dijo, pues, Dalila a Sansón: Te ruego que me declares dónde está tu gran fuerza y cómo se te puede atar para castigarte.
................................................................................
Richter 16:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Delila sprach zu Simson: Sage mir doch, worin deine große Kraft sei und womit man dich binden möge, daß man dich zwinge?
................................................................................
Juges 16:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Delila dit à Samson: Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter.
................................................................................
士 師 記 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 利 拉 对 参 孙 说 : 求 你 告 诉 我 , 你 因 何 有 这 麽 大 的 力 气 , 当 用 何 法 捆 绑 克 制 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Delilah said to Samson, Make clear to me now what is the secret of your great strength, and how you may be put in bands and made feeble.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Dalila said to Samson: Tell me, I beseech thee, wherein thy greatest strength lieth, and what it is wherewith if thou wert bound thou couldst not break loose.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Deli'lah said to Samson, "Please tell me wherein your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you."
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes you so strong. How can you be tied up so that someone could torture you?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, in what thy great strength lieth, and with what thou mayest be bound to afflict thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength lies, and what you might be bound to afflict you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Delilah saith unto Samson, 'Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power is, and wherewith thou art bound, to afflict thee.'
................................................................................
士 師 記 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 利 拉 對 參 孫 說 : 求 你 告 訴 我 , 你 因 何 有 這 麼 大 的 力 氣 , 當 用 何 法 捆 綁 剋 制 你 。
................................................................................
士 師 記 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大利拉對參孫說:“求你告訴我,你因甚麼緣故有這樣大的力氣,要用甚麼方法才能捆綁你,好把你制伏。”
................................................................................
士 師 記 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因什么缘故有这样大的力气,要用什么方法才能捆绑你,好把你制伏。”
................................................................................
Juges 16:6 French: Darby
................................................................................
Et Delila dit à Samson: Déclare-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande force, et avec quoi tu pourrais être lié pour t'humilier.
................................................................................
Juges 16:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Délila donc dit à Samson : Déclare-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande force, et avec quoi tu serais bien lié, pour t'abattre.
................................................................................
Juges 16:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Délila dit donc à Samson: Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter.
................................................................................
Richter 16:6 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 16:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach Delila zu Simson: Tue mir doch kund, worin deine große Stärke besteht, und womit du gebunden werden kannst, daß man dich bezwinge.
Gjyqtarët 16:6 Albanian
................................................................................
Kështu Delilah i tha Sansonit: "Më thuaj të lutem, ku qëndron forca jote e madhe dhe në çfarë mënyre mund të të lidhin që të të nënshtrojnë".
................................................................................
Съдии 16:6 Bulgarian
................................................................................
Далила, прочее, каза на Самсона: Яви ми, моля, в що се състои голямата ти сила, и с какво трябва да те вържат, за да те оскърбят.
................................................................................
Judges 16:6 Croatian Bible
................................................................................
Delila upita Samsona: "Kaži mi gdje stoji tvoja velika snaga i čime bi se mogao svezati i svladati."
................................................................................
Soudců 16:6 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekla Dalila Samsonovi: Prosím, oznam mi, v čem jest tak veliká síla tvá, a čím bys svázán a zemdlen býti mohl?
................................................................................
Dommer 16:6 Danish
................................................................................
Dalila sagde da til Samson: "Sig mig dog, hvad det er, der giver dig dine vældige Kræfter, og hvorledes man kan binde og kue dig!"
................................................................................
Richtere 16:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Delila dan zeide tot Simson: Verklaar mij toch, waarin uw grote kracht zij, en waarmede gij zoudt kunnen gebonden worden, dat men u plage.
................................................................................
Birák 16:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Delila Sámsonnak: Mondd meg nékem, miben van a te nagy erõd és mivel kellene téged megkötni, hogy megkínozhassanak téged.
................................................................................
Juĝistoj 16:6 Esperanto
................................................................................
Kaj Delila diris al SXimsxon:Diru al mi, mi petas, en kio konsistas via granda forto, kaj per kio oni povas ligi vin, por humiligi vin.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 16:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Delila sanoi Simsonille: sanos minulle, missä sinun suuri väkevyytes on, ja millä sinä sidottaisiin ja vaivattaisiin.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Delila sanoi Simsonille: "Ilmaise minulle, missä sinun suuri voimasi on ja miten sinut voidaan sitoa ja masentaa".
................................................................................
Judges 16:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν δαλιλα προς σαμψων αναγγειλον μοι εν τινι η ισχυς σου η μεγαλη και εν τινι δεθηση του ταπεινωθηναι σε
................................................................................
Judges 16:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen dalila pros sampsōn anaggeilon moi en tini ē ischus sou ē megalē kai en tini dethēsē tou tapeinōthēnai se
................................................................................
kai eipen dalila pros sampsOn anaggeilon moi en tini E ischus sou E megalE kai en tini dethEsE tou tapeinOthEnai se

................................................................................
Jij 16:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Dalila al di Samson: -Tanpri, di m' sa ki ba ou tout fòs sa a. Manyè di m' kouman yo ta ka mare ou pou kraze kouraj ou.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت دليلة لشمشون اخبرني بماذا قوتك العظيمة وبماذا توثق لاذلالك.
................................................................................
שופטים 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר דלילה אל־שמשון הגידה־נא לי במה כחך גדול ובמה תאסר לענותך׃
................................................................................
שופטים 16:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֤אמֶר דְּלִילָה֙ אֶל־שִׁמְשֹׁ֔ון הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י בַּמֶּ֖ה כֹּחֲךָ֣ גָדֹ֑ול וּבַמֶּ֥ה תֵאָסֵ֖ר לְעַנֹּותֶֽךָ׃
................................................................................
שופטים 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר דלילה אל־שמשון הגידה־נא לי במה כחך גדול ובמה תאסר לענותך׃
................................................................................
שופטים 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר דְּלִילָה אֶל־שִׁמְשֹׁון הַגִּידָה־נָּא לִי בַּמֶּה כֹּחֲךָ גָדֹול וּבַמֶּה תֵאָסֵר לְעַנֹּותֶךָ׃
................................................................................
שופטים 16:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ותאמר דלילה אל שמשון הגידה נא לי במה כחך גדול ובמה תאסר לענותך
................................................................................
שופטים 16:6 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר דלילה אל שמשון הגידה נא לי במה כחך גדול ובמה תאסר לענותך׃
Giudici 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Delila dunque disse a Sansone: "Dimmi, ti prego, dove risieda la tua gran forza, e in che modo ti si potrebbe legare per domarti".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu kata Delila kepada Simson: Nyatakanlah kiranya kepadaku dalam apa adalah kesaktianmu yang besar itu, dan dengan apa engkau dapat diikat, sehingga engkau dipersakiti?
................................................................................
사사기 16:6 Korean
................................................................................
들릴라가 삼손에게 말하되 `청컨대 당신의 큰 힘이 무엇으로 말미암아 있으며 어떻게 하면 능히 당신을 결박하여 곤고케 할 수 있을는지 내게 말하라'
................................................................................
Teisëjø knyga 16:6 Lithuanian
................................................................................
Delila klausė Samsoną: “Pasakyk man, kur glūdi tavo didelės jėgos paslaptis ir kuo galima tave surišti, kad neištrūktum?”
................................................................................
Judges 16:6 Maori
................................................................................
Na ka mea a Terira ki a Hamahona, Tena, whakaaturia mai ki ahau no hea tou kaha nui, ma te aha hoki e taea ai koe te here, kia whakaitia ai koe?
................................................................................
Dommernes 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa Dalila til Samson: Kjære, la mig få vite hvori din store styrke ligger, og hvorledes du kan bindes, så en får bukt med dig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekła Dalila do Samsona: Powiedz mi proszę, w czem jest moc twoja wielka, a czem byś związany i utrapiony być mógł?
................................................................................
Juízes 16:6 Portugese Bible
................................................................................
Disse, pois, Dalila a Sansão: Declara-me, peço-te, em que consiste a tua grande força, e com que poderias ser amarrado para te poderem afligir.   
................................................................................
Judecatori 16:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dalila a zis lui Samson: ,,Spune-mi, te rog, de unde-ţi vine puterea ta cea mare, şi cu ce ar trebui să fii legat ca să fii biruit``.
................................................................................
Книга Судей 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказала Далида Самсону: скажи мне, в чем великая сила твоя и чемсвязать тебя, чтобы усмирить тебя?
................................................................................
Книга Судей 16:6 Russian koi8r
................................................................................
И сказала Далида Самсону: скажи мне, в чем великая сила твоя и чем связать тебя, чтобы усмирить тебя?[]
................................................................................
Jueces 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dalila le dijo a Sansón: "Te ruego que me declares dónde está tu gran fuerza y cómo se te puede atar para castigarte."
................................................................................
Jueces 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Dalila dijo á Samsón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu grande fuerza, y cómo podrás ser atado para ser atormentado.
................................................................................
Jueces 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Dalila dijo a Sansón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu fuerza tan grande, y cómo podrás ser atado para ser atormentado.
................................................................................
Jueces 16:6 Spanish: Modern
................................................................................
Y Dalila dijo a Sansón: --Dime, por favor, en qué consiste tu gran fuerza, y con qué podrías ser atado para ser atormentado.
................................................................................
Domarboken 16:6 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Delila till Simson: »Säg mig varav det beror att du är så stark, och huru man skulle kunna binda och kuva dig.»
................................................................................
Judges 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Dalila kay Samson, Saysayin mo sa akin, isinasamo ko sa iyo, kung saan naroon ang iyong dakilang kalakasan, at kung paanong matatalian ka upang pighatiin ka.
................................................................................
Hakimler 16:6 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Delila Şimşona, ‹‹Lütfen, söyle bana, bu üstün gücü nereden alıyorsun?›› diye sordu, ‹‹Seni bağlayıp yenmek olası mı?››
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 16:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-li-la nói cùng Sam-sôn rằng: Tôi xin chàng hãy nói cho tôi biết bởi đâu chàng có sức mạnh lớn lao, và phải dùng chi trói chàng đặng bắt phục chàng?
................................................................................
Giudici 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Delila adunque disse a Sansone: Deh! dichiarami in che consiste la tua gran forza, e come tu potresti esser legato, per esser domato.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kata Delila kepada Simson, "Simson, apa sebab kau begitu kuat? Dengan apa engkau harus diikat supaya hilang kekuatanmu itu? Coba beritahukan rahasianya!"
................................................................................
HAKIM-HAKIM 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah Delila kepada Simson: "Ceritakanlah kiranya kepadaku, karena apakah kekuatanmu demikian besar, dan dengan apakah engkau harus diikat untuk ditundukkan?"
................................................................................
Afflict .......... Bands .......... Bound .......... Clear .......... Delilah .......... Deli'lah .......... Lies .......... Mayest .......... Mightest .......... Please .......... Power .......... Samson .......... Secret .......... Strength .......... Subdue .......... Subdued .......... Tied .......... Wherein .......... Wherewith
................................................................................
Afflict .......... Bands .......... Bound .......... Clear .......... Delilah .......... Deli'lah .......... Lies .......... Mayest .......... Mightest .......... Please .......... Power .......... Samson .......... Secret .......... Strength .......... Subdue .......... Subdued .......... Tied .......... Wherein .......... Wherewith
................................................................................
Alphabetical: afflict .......... and .......... be .......... bound .......... can .......... Delilah .......... great .......... how .......... is .......... may .......... me .......... of .......... Please .......... said .......... Samson .......... secret .......... So .......... strength .......... subdued .......... Tell .......... the .......... tied .......... to .......... up .......... where .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible