New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the LORD, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on. ................................................................................ Judges 13:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβεν μανωε τὸν ἔριφον τῶν αἰγῶν καὶ τὴν θυσίαν καὶ ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὴν πέτραν τῷ κυρίῳ τῷ θαυμαστὰ ποιοῦντι κυρίῳ καὶ μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐθεώρουν ................................................................................
שופטים 13:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח מָנֹוחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשֹׂות וּמָנֹוחַ וְאִשְׁתֹּו רֹאִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tulit itaque Manue hedum de capris et libamenta et posuit super petram offerens Domino qui facit mirabilia ipse autem et uxor eius intuebantur ................................................................................ Jueces 13:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Manoa tomó el cabrito con la ofrenda de cereal y los ofreció sobre una piedra al SEÑOR, y el ángel hizo maravillas mientras que Manoa y su mujer observaban. ................................................................................ Richter 13:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nahm Manoah ein Ziegenböcklein und Speisopfer und opferte es auf einem Fels dem HERRN. Und Er tat Wunderbares-Manoah aber und sein Weib sahen zu; ................................................................................ Juges 13:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Manoach prit le chevreau et l'offrande, et fit un sacrifice à l'Eternel sur le rocher. Il s'opéra un prodige, pendant que Manoach et sa femme regardaient. ................................................................................ 士 師 記 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 玛 挪 亚 将 一 只 山 羊 羔 和 素 祭 在 磐 石 上 献 与 耶 和 华 , 使 者 行 奇 妙 的 事 ; 玛 挪 亚 和 他 的 妻 观 看 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it on a rock to the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto Jehovah: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Manoah took the young goat with its meal offering, offering it on the rock to the Lord, who did strange things. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then Manue took a kid of the flocks, and the libations, and put them upon a rock, offering to the Lord, who doth wonderful things: and he and his wife looked on. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So Mano'ah took the kid with the cereal offering, and offered it upon the rock to the LORD, to him who works wonders. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So Manoah took the kid with the meal offering, and offered it upon the rock unto the LORD: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Manoah took a young goat and a grain offering and sacrificed them to the LORD on a rock he used as an altar. While Manoah and his wife watched, the LORD did something miraculous. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So Manoah took a kid, with a meat-offering, and offered it upon a rock to the LORD; and the angel did wonderously, and Manoah and his wife looked on. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So Manoah took the young goat with the meal offering, and offered it on the rock to Yahweh: and [the angel] did wondrously, and Manoah and his wife looked on. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Manoah taketh the kid of the goats, and the present, and offereth on the rock to Jehovah, and He is doing wonderfully, and Manoah and his wife are looking on, ................................................................................ 士 師 記 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 瑪 挪 亞 將 一 隻 山 羊 羔 和 素 祭 在 磐 石 上 獻 與 耶 和 華 , 使 者 行 奇 妙 的 事 ; 瑪 挪 亞 和 他 的 妻 觀 看 , ................................................................................ 士 師 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 瑪挪亞取了一隻山羊羔和素祭,在磐石上獻與那行奇事的耶和華;瑪挪亞和他的妻子一直在觀看。 ................................................................................ 士 師 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 玛挪亚取了一只山羊羔和素祭,在磐石上献与那行奇事的耶和华;玛挪亚和他的妻子一直在观看。 ................................................................................ Juges 13:19 French: Darby ................................................................................ Manoah prit le chevreau et le gâteau, et il les offrit à l'Éternel sur le rocher. Et il fit une chose merveilleuse, tandis que Manoah et sa femme regardaient. ................................................................................ Juges 13:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Manoah prit un chevreau de lait, et un gâteau, et les offrit à l'Eternel sur le rocher. Et l'Ange fit une chose merveilleuse à la vue de Manoah et de sa femme. ................................................................................ Juges 13:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l'offrande, et les offrit à l'Éternel, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah et de sa femme; ................................................................................ Richter 13:19 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 13:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da nahm Manoah das Ziegenböcklein und das Speisopfer und opferte es Jehova auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar, (O. tat ein Wunder) und Manoah und sein Weib sahen zu; | Gjyqtarët 13:19 Albanian ................................................................................ Kështu Manoahu mori kecin dhe blatimin e ushqimit dhe ia ofroi Zotit mbi gurin. Atëherë Engjëlli bëri një mrekulli, ndërsa Manoahu dhe e shoqja shikonin; ................................................................................ Съдии 13:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава Маное взе ярето и хлебния принос та ги принесе Господу на камъка; и, като гледаха Маное и жена му, [ангелът] постъпваше чудно; ................................................................................ Judges 13:19 Croatian Bible ................................................................................ Manoah nato uze jare i prinos te ga na stijeni kao paljenicu žrtvova Jahvi koji čini tajanstvene stvari. ................................................................................ Soudců 13:19 Czech BKR ................................................................................ Vzav tedy Manue kozlíka a obět suchou, obětoval to na skále Hospodinu, a on divnou věc učinil, an na to hledí Manue a manželka jeho. ................................................................................ Dommer 13:19 Danish ................................................................................ Da tog Manoa Gedekiddet og Afgrødeofferet og ofrede det på Klippen til HERREN, ham, som handler underfuldt, og Manoa og hans Hustru så til. ................................................................................ Richtere 13:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nam Manoach een geitenbokje, en het spijsoffer, en offerde het op den rotssteen, den HEERE. En Hij handelde wonderlijk in Zijn doen; en Manoach en zijn huisvrouw zagen toe. ................................................................................ Birák 13:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor aztán Manoah a kecskegödölyét és ételáldozatot vette, és megáldozá azt egy sziklán az Úrnak: csodadolgot cselekedék Manoahnak és feleségének szeme láttára: ................................................................................ Juĝistoj 13:19 Esperanto ................................................................................ Kaj Manoahx prenis kapridon kaj farunoferon kaj oferlevis tion sur roko al la Eternulo. Kaj Li faris miraklon, kaj Manoahx kaj lia edzino tion vidis: ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 13:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin otti Manoak vohlan ja ruokauhrin ja uhrasi sen kallion päällä Herralle, ja hän teki ihmeen; mutta Manoak emäntinensä näki sen. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 13:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Maanoah otti vohlan ja ruokauhrin ja uhrasi sen kalliolla Herralle. Ja Herra teki ihmeen Maanoahin ja hänen vaimonsa nähden: ................................................................................ Judges 13:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβεν μανωε τον εριφον των αιγων και την θυσιαν και ανηνεγκεν επι την πετραν τω κυριω τω θαυμαστα ποιουντι κυριω και μανωε και η γυνη αυτου εθεωρουν ................................................................................ Judges 13:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elaben manōe ton eriphon tōn aigōn kai tēn thusian kai anēnegken epi tēn petran tō kuriō tō thaumasta poiounti kuriō kai manōe kai ē gunē autou etheōroun ................................................................................ kai elaben manOe ton eriphon tOn aigOn kai tEn thusian kai anEnegken epi tEn petran tO kuriO tO thaumasta poiounti kuriO kai manOe kai E gunE autou etheOroun ................................................................................ Jij 13:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Manoak pran jenn ti kabrit la ak kèk grenn jaden, li mete yo sou lotèl wòch la, li ofri yo pou Seyè a ki fè yon mèvèy devan Manoak ak madanm li ki te rete la ap gade. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذ منوح جدي المعزى والتقدمة واصعدهما على الصخرة للرب. فعمل عملا عجيبا ومنوح وامرأته ينظران. ................................................................................ שופטים 13:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקח מנוח את־גדי העזים ואת־המנחה ויעל על־הצור ליהוה ומפלא לעשות ומנוח ואשתו ראים׃ ................................................................................ שופטים 13:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקַּ֨ח מָנֹ֜וחַ אֶת־גְּדִ֤י הָעִזִּים֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וַיַּ֥עַל עַל־הַצּ֖וּר לַֽיהוָ֑ה וּמַפְלִ֣א לַעֲשֹׂ֔ות וּמָנֹ֥וחַ וְאִשְׁתֹּ֖ו רֹאִֽים׃ ................................................................................ שופטים 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקח מנוח את־גדי העזים ואת־המנחה ויעל על־הצור ליהוה ומפלא לעשות ומנוח ואשתו ראים׃ ................................................................................ שופטים 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח מָנֹוחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשֹׂות וּמָנֹוחַ וְאִשְׁתֹּו רֹאִים׃ ................................................................................ שופטים 13:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויקח מנוח את גדי העזים ואת המנחה ויעל על הצור ליהוה ומפלא לעשות ומנוח ואשתו ראים ................................................................................ שופטים 13:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח מנוח את גדי העזים ואת המנחה ויעל על הצור ליהוה ומפלא לעשות ומנוח ואשתו ראים׃ | Giudici 13:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Manoah prese il capretto e l’oblazione e li offrì all’Eterno sul sasso. Allora avvenne una cosa prodigiosa, mentre Manoah e sua moglie stavano guardando: ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diambil Manoakh seekor anak kambing akan persembahan makanan, lalu dipersembahkannya kepada Tuhan di atas batu gunung. Maka kelakuannya orang itu amat ajaib sementara Manoakh dan bininya memandang akan dia. ................................................................................ 사사기 13:19 Korean ................................................................................ 이에 마노아가 염소 새끼 하나와 소제물을 취하여 반석 위에서 여호와께 드리매 사자가 이적을 행한지라 마노아와 그 아내가 본즉 ................................................................................ Teisëjø knyga 13:19 Lithuanian ................................................................................ Manoachas aukojo Viešpačiui ožiuką ir duonos auką ant uolos. Angelas padarė stebuklą jo ir jo žmonos akivaizdoje: ................................................................................ Judges 13:19 Maori ................................................................................ Heoi ka tikina e Manoa tetahi kuao koati, me tetahi whakahere totokore, a whakaekea ana e ia ki runga ki te kamaka ki a Ihowa: na he mea whakamiharo te mahi a taua anahera, me te titiro ano a Manoa raua ko tana wahine. ................................................................................ Dommernes 13:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så tok Manoah kjeet og matofferet og ofret det på berget til Herren. Da lot han et under skje mens Manoah og hans hustru så på det: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wziął tedy Manue koźlę z stada, i ofiarę śniedną, i ofiarował to na opoce Panu, i uczynił cud, a Manue i żona jego patrzyli na to. ................................................................................ Juízes 13:19 Portugese Bible ................................................................................ Então Manoá tomou um cabrito com a oferta de cereais, e o ofereceu sobre a pedra ao Senhor; e fez o anjo maravilhas, enquanto Manoá e sua mulher o observavam. ................................................................................ Judecatori 13:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Manoah a luat iedul şi darul de mîncare, şi a adus jertfă Domnului pe stîncă. S'a făcut o minune, în timp ce Manoah şi nevastă-sa priveau. ................................................................................ Книга Судей 13:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взял Маной козленка и хлебное приношение и вознес Господу на камне. И сделал Он чудо, которое виделиМаной и жена его. ................................................................................ Книга Судей 13:19 Russian koi8r ................................................................................ И взял Маной козленка и хлебное приношение и вознес Господу на камне. И сделал Он чудо, которое видели Маной и жена его.[] ................................................................................ Jueces 13:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Manoa tomó el cabrito con la ofrenda de cereal y los ofreció sobre una piedra al SEÑOR, y el ángel hizo maravillas mientras que Manoa y su mujer observaban. ................................................................................ Jueces 13:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Manoa tomó un cabrito de las cabras y un presente, y sacrificólo sobre una peña á Jehová: y el ángel hizo milagro á vista de Manoa y de su mujer. ................................................................................ Jueces 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Manoa tomó un cabrito de las cabras y un presente, y lo sacrificó sobre una peña al SEÑOR; y el ángel hizo milagro a vista de Manoa y de su mujer. ................................................................................ Jueces 13:19 Spanish: Modern ................................................................................ Manoa tomó un cabrito del rebaño con su ofrenda vegetal, y lo sacrificó sobre la peña a Jehovah. Entonces él hizo un prodigio ante la vista de Manoa y de su mujer. ................................................................................ Domarboken 13:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och Manoa tog killingen med tillhörande spisoffer och lade upp den på klippan åt HERREN. Då lät han något underbart ske i Manoas och hans hustrus åsyn. ................................................................................ Judges 13:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y kumuha si Manoa ng isang anak ng kambing pati ng handog na harina, at inihandog sa Panginoon sa ibabaw ng bato: at gumawa ng kamanghamangha ang anghel, at minasdan ni Manoa at ng kaniyang asawa. ................................................................................ Hakimler 13:19 Turkish ................................................................................ Manoah bir oğlakla tahıl sunusunu aldı, bir kayanın üzerinde RABbe sundu. O anda Manoahla karısının gözü önünde şaşılacak şeyler oldu: ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 13:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ma-nô-a bắt con dê con luôn với của lễ chay, dâng lên cho Ðức Giê-hô-va tại trên hòn đá. Thiên sứ bèn làm ra một việc lạ lùng, có Ma-nô-a và vợ người làm chứng kiến. ................................................................................ Giudici 13:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Manoa prese il capretto e l’offerta, e l’offerse al Signore sopra il sasso. E l’Angelo del Signore fece una cosa maravigliosa alla vista di Manoa e della sua moglie; ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Manoah mengambil seekor kambing muda dengan sedikit gandum, lalu menaruhnya di atas batu dan mempersembahkannya kepada TUHAN, yaitu TUHAN yang melakukan hal-hal yang ajaib. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu Manoah mengambil seekor anak kambing dan korban sajian, lalu mempersembahkannya kepada TUHAN di atas batu. Lalu diperbuat-Nya keajaiban, sementara Manoah dan isterinya memandanginya. ................................................................................ Amazing .......... Angel .......... Cereal .......... Kid .......... Manoah .......... Mano'ah .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Offered .......... Offereth .......... Offering .......... Performed .......... Present .......... Rock .......... Sacrificed .......... Strange .......... Together .......... Wife .......... Wonderfully .......... Wonders .......... Wondrously .......... Works .......... Young ................................................................................ Amazing .......... Angel .......... Cereal .......... Kid .......... Manoah .......... Mano'ah .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Offered .......... Offereth .......... Offering .......... Performed .......... Present .......... Rock .......... Sacrificed .......... Strange .......... Together .......... Wife .......... Wonderfully .......... Wonders .......... Wondrously .......... Works .......... Young ................................................................................ Alphabetical: a .......... amazing .......... an .......... and .......... did .......... goat .......... grain .......... He .......... his .......... it .......... looked .......... LORD .......... Manoah .......... offered .......... offering .......... on .......... performed .......... rock .......... sacrificed .......... So .......... the .......... Then .......... thing .......... to .......... together .......... took .......... watched .......... while .......... wife .......... with .......... wonders .......... young ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |