New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ then it shall be that whatever comes out of the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Ammon, it shall be the LORD'S, and I will offer it up as a burnt offering." ................................................................................ Judges 11:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται ὃς ἂν ἐξέλθῃ ἐκ τῶν θυρῶν τοῦ οἴκου μου εἰς ἀπάντησίν μου ἐν τῷ ἐπιστρέψαι με ἐν εἰρήνῃ ἀπὸ τῶν υἱῶν αμμων καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ καὶ ἀνοίσω αὐτὸν ὁλοκαύτωμα ................................................................................
שופטים 11:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה הַיֹּוצֵא אֲשֶׁר יֵצֵא מִדַּלְתֵי בֵיתִי לִקְרָאתִי בְּשׁוּבִי בְשָׁלֹום מִבְּנֵי עַמֹּון וְהָיָה לַיהוָה וְהַעֲלִיתִהוּ עֹולָה׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quicumque primus fuerit egressus de foribus domus meae mihique occurrerit revertenti cum pace a filiis Ammon eum holocaustum offeram Domino ................................................................................ Jueces 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sucederá que cualquiera que salga de las puertas de mi casa a recibirme cuando yo vuelva en paz de los hijos de Amón, será del SEÑOR, o lo ofreceré como holocausto. ................................................................................ Richter 11:31 German: Luther (1912) ................................................................................ was zu meiner Haustür heraus mir entgegengeht, wenn ich mit Frieden wiederkomme von den Kindern Ammon, das soll des HERRN sein, und ich will's zum Brandopfer opfern. ................................................................................ Juges 11:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ quiconque sortira des portes de ma maison au-devant de moi, à mon heureux retour de chez les fils d'Ammon, sera consacré à l'Eternel, et je l'offrirai en holocauste. ................................................................................ 士 師 記 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 从 亚 扪 人 那 里 平 平 安 安 回 来 的 时 候 , 无 论 甚 麽 人 , 先 从 我 家 门 出 来 迎 接 我 , 就 必 归 你 , 我 也 必 将 他 献 上 为 燔 祭 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD's, and I will offer it up for a burnt offering. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then it shall be, that whatever comes forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD's, and I will offer it up for a burnt offering. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ then it shall be, that whatsoever cometh forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Jehovah's, and I will offer it up for a burnt-offering. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then whoever comes out from the door of my house, meeting me when I come back in peace from the children of Ammon, will be the Lord's and I will give him as a burned offering. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Whosoever shall first come forth out of the doors of my house, and shall meet me when I return in peace from the children of Ammon, the same will I offer a holocaust to the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ then whoever comes forth from the doors of my house to meet me, when I return victorious from the Ammonites, shall be the LORD's, and I will offer him up for a burnt offering." ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ then whatever comes out of the doors of my house to meet me when I return safely from Ammon will belong to the LORD. I will sacrifice it as a burnt offering." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then it shall be, that whatever cometh out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it for a burnt-offering. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ then it shall be, that whatever comes forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Yahweh's, and I will offer it up for a burnt offering." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ then it hath been, that which at all cometh out from the doors of my house to meet me in my turning back in peace from the Bene-Ammon -- it hath been to Jehovah, or I have offered up for it -- a burnt-offering.' ................................................................................ 士 師 記 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 從 亞 捫 人 那 裡 平 平 安 安 回 來 的 時 候 , 無 論 甚 麼 人 , 先 從 我 家 門 出 來 迎 接 我 , 就 必 歸 你 , 我 也 必 將 他 獻 上 為 燔 祭 。 ................................................................................ 士 師 記 11:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我從亞捫人那裡平平安安回來的時候,無論誰先從我的家門出來迎接我,他就必歸耶和華,我也必把他當作燔祭。” ................................................................................ 士 師 記 11:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论谁先从我的家门出来迎接我,他就必归耶和华,我也必把他当作燔祭。” ................................................................................ Juges 11:31 French: Darby ................................................................................ il arrivera que ce qui sortira des portes de ma maison à ma rencontre, lorsque je reviendrai en paix des fils d'Ammon, sera à l'Éternel, et je l'offrirai en holocauste. ................................................................................ Juges 11:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors tout ce qui sortira des portes de ma maison au devant de moi, quand je retournerai en paix [du pays] des enfants de Hammon, sera à l'Eternel, et je l'offrirai en holocauste. ................................................................................ Juges 11:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce qui sortira au-devant de moi des portes de ma maison, quand je retournerai en paix de chez les enfants d'Ammon, sera à l'Éternel, et je l'offrirai en holocauste. ................................................................................ Richter 11:31 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 11:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so soll das, was zur Tür meines Hauses herausgeht, mir entgegen, wenn ich in Frieden von den Kindern Ammon zurückkehre, es soll Jehova gehören, und ich werde es als Brandopfer opfern! | Gjyqtarët 11:31 Albanian ................................................................................ çfarë të dalë nga dyert e shtëpisë sime për të më pritur kur të kthehem fitimtar nga bijtë e Amonit, do t'i përkasë Zotit dhe unë do t'ia ofroj si olokaust". ................................................................................ Съдии 11:31 Bulgarian ................................................................................ тогава онова, което излезе из вратата на къщата ми да ме посрещне, когато се върна с мир от амонците, ще бъде Господу, и ще го принеса всеизгаряне. ................................................................................ Judges 11:31 Croatian Bible ................................................................................ tko prvi iziđe na vrata moje kuće u susret meni kada se budem vraćao kao pobjednik iz boja s Amoncima bit će Jahvin i njega ću prinijeti kao paljenicu." ................................................................................ Soudců 11:31 Czech BKR ................................................................................ I stane se, že což by koli vyšlo ze dveří domu mého mně vstříc, když se vrátím v pokoji od Ammonitských, bude Hospodinovo, abych to obětoval v obět zápalnou.) ................................................................................ Dommer 11:31 Danish ................................................................................ så skal den, som først kommer mig i Møde fra min Husdør når jeg vender uskadt, tilbage fra Ammoniterne, tilfalde HERREN, og jeg vil ofre ham som Brændoffer!" ................................................................................ Richtere 11:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zal het uitgaande, dat uit de deur van mijn huis mij tegemoet zal uitgaan, als ik met vrede van de kinderen Ammons wederkom, dat zal des HEEREN zijn, en ik zal het offeren ten brandoffer. ................................................................................ Birák 11:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor valami kijövénd az én házamnak ajtaján elõmbe, mikor békével visszatérek az Ammon fiaitól, legyen az Úré, és megáldozom azt egészen égõáldozatul. ................................................................................ Juĝistoj 11:31 Esperanto ................................................................................ tiam tiu, kiu eliros el la pordo de mia domo renkonte al mi, kiam mi felicxe revenos de la Amonidoj-tiu apartenu al la Eternulo, kaj mi oferos lin kiel bruloferon. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 11:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mitä ikänä minun huoneeni ovesta kohtaa minua, kuin minä rauhassa palajan Ammonin lapsilta, se pitää oleman Herran, ja minä uhraan sen polttouhriksi. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 11:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin tulkoon kuka tulkoonkin minua vastaan taloni ovesta, kun minä voittajana palaan ammonilaisten luota, hän on oleva Herran, ja minä uhraan hänet polttouhriksi". ................................................................................ Judges 11:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται ος αν εξελθη εκ των θυρων του οικου μου εις απαντησιν μου εν τω επιστρεψαι με εν ειρηνη απο των υιων αμμων και εσται τω κυριω και ανοισω αυτον ολοκαυτωμα ................................................................................ Judges 11:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai os an eξelthē ek tōn thurōn tou oikou mou eis apantēsin mou en tō epistrepsai me en eirēnē apo tōn uiōn ammōn kai estai tō kuriō kai anoisō auton olokautōma ................................................................................ kai estai os an eξelthE ek tOn thurOn tou oikou mou eis apantEsin mou en tO epistrepsai me en eirEnE apo tOn uiOn ammOn kai estai tO kuriO kai anoisO auton olokautOma ................................................................................ Jij 11:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ m'ap ofri ou premye moun ki va soti lakay mwen vin kontre m' lè m'a tounen soti kraze moun Amon yo. M'ap boule l' nèt nan dife pou ou. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالخارج الذي يخرج من ابواب بيتي للقائي عند رجوعي بالسلامة من عند بني عمون يكون للرب واصعده محرقة. ................................................................................ שופטים 11:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה היוצא אשר יצא מדלתי ביתי לקראתי בשובי בשלום מבני עמון והיה ליהוה והעליתהו עולה׃ ף ................................................................................ שופטים 11:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֣ה הַיֹּוצֵ֗א אֲשֶׁ֨ר יֵצֵ֜א מִדַּלְתֵ֤י בֵיתִי֙ לִקְרָאתִ֔י בְּשׁוּבִ֥י בְשָׁלֹ֖ום מִבְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וְהָיָה֙ לַֽיהוָ֔ה וְהַעֲלִיתִ֖הוּ עֹולָֽה׃ פ ................................................................................ שופטים 11:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה היוצא אשר יצא מדלתי ביתי לקראתי בשובי בשלום מבני עמון והיה ליהוה והעליתהו עולה׃ פ ................................................................................ שופטים 11:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה הַיֹּוצֵא אֲשֶׁר יֵצֵא מִדַּלְתֵי בֵיתִי לִקְרָאתִי בְּשׁוּבִי בְשָׁלֹום מִבְּנֵי עַמֹּון וְהָיָה לַיהוָה וְהַעֲלִיתִהוּ עֹולָה׃ פ ................................................................................ שופטים 11:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא והיה היוצא אשר יצא מדלתי ביתי לקראתי בשובי בשלום מבני עמון--והיה ליהוה והעליתיהו עלה {פ} ................................................................................ שופטים 11:31 Hebrew Bible ................................................................................ והיה היוצא אשר יצא מדלתי ביתי לקראתי בשובי בשלום מבני עמון והיה ליהוה והעליתהו עולה׃ | Giudici 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ la persona che uscirà dalle porte di casa mia per venirmi incontro quando tornerò vittorioso dai figliuoli di Ammon, sarà dell’Eterno, e io l’offrirò in olocausto". ................................................................................ HAKIM-HAKIM 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ niscaya barang yang keluar dari pada pintu rumahku akan bertemu dengan aku, apabila aku pulang dari pada bani Ammon dengan selamat, ia itu akan menjadi Tuhan punya, dan aku akan mempersembahkan dia akan korban bakaran. ................................................................................ 사사기 11:31 Korean ................................................................................ 내가 암몬 자손에게서 평안히 돌아올 때에 누구든지 내 집 문에서 나와서 나를 영접하는 그는 여호와께 돌릴 것이니 내가 그를 번제로 드리겠나이다' 하니라 ................................................................................ Teisëjø knyga 11:31 Lithuanian ................................................................................ kai aš ramybėje grįšiu nuo amonitų, pirmą, išėjusį iš mano namų manęs pasitikti, paaukosiu Viešpačiui kaip deginamąją auką”. ................................................................................ Judges 11:31 Maori ................................................................................ Na, ko te mea e puta mai ana i nga tatau o toku whare ki te whakatau i ahau, ina hoki ora mai ahau i nga tama a Amona, ma Ihowa tena, ka whakaekea ano e ahau hei tahunga tinana. ................................................................................ Dommernes 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da skal den som går ut av døren til mitt hus og møter mig, når jeg kommer uskadd tilbake fra Ammons barn, da skal den høre Herren til; jeg skal ofre ham til brennoffer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy to, cobykolwiek wyszło ze drzwi domu mego przeciwko mnie, gdy się wrócę w pokoju od synów Ammonowych, to mówię będzie Panu, albo ofiarować je będę na całopalenie. ................................................................................ Juízes 11:31 Portugese Bible ................................................................................ qualquer que, saindo da porta de minha casa, me vier ao encontro, quando eu, vitorioso, voltar dos amonitas, esse será do Senhor; eu o oferecerei em holocausto. ................................................................................ Judecatori 11:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ori cine va ieşi pe porţile casei mele înaintea mea, la întoarcerea mea fericită dela fiii lui Amon, va fi închinat Domnului, şi -l voi aduce ca ardere de tot.`` ................................................................................ Книга Судей 11:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то по возвращении моем с миром от Аммонитян, что выйдет из воротдома моего навстречу мне, будет Господу, и вознесу сие на всесожжение. ................................................................................ Книга Судей 11:31 Russian koi8r ................................................................................ то по возвращении моем с миром от Аммонитян, что выйдет из ворот дома моего навстречу мне, будет Господу, и вознесу сие на всесожжение.[] ................................................................................ Jueces 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ sucederá que cualquiera que salga de las puertas de mi casa a recibirme cuando yo vuelva en paz de los Amonitas, será del SEÑOR, o lo ofreceré como holocausto." ................................................................................ Jueces 11:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cualquiera que me saliere á recibir de las puertas de mi casa, cuando volviere de los Ammonitas en paz, será de Jehová, y le ofreceré en holocausto. ................................................................................ Jueces 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ cualquiera que me saliere a recibir de las puertas de mi casa, cuando volviere de los amonitas en paz, será del SEÑOR, y le ofreceré en holocausto. ................................................................................ Jueces 11:31 Spanish: Modern ................................................................................ cualquiera que salga de las puertas de mi casa a mi encuentro, cuando yo vuelva en paz de los hijos de Amón, será de Jehovah; y lo ofreceré en holocausto." ................................................................................ Domarboken 11:31 Swedish (1917) ................................................................................ så lovar jag att vadhelst som ur dörrarna till mitt hus går ut emot mig, när jag välbehållen kommer tillbaka från Ammons barn, det skall höra HERREN till, och det skall jag offra till brännoffer.» ................................................................................ Judges 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ay mangyayari nga, na sinomang lumabas na sumalubong sa akin sa mga pintuan ng aking bahay, pagbalik kong payapa na galing sa mga anak ni Ammon, ay magiging sa Panginoon, at aking ihahandog na pinakahandog na susunugin. ................................................................................ Hakimler 11:31 Turkish ................................................................................ onları yenip sağ salim döndüğümde beni karşılamak için evimin kapısından ilk çıkan, RABbe adanacaktır. Onu yakmalık sunu olarak sunacağım.›› ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 11:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ hễ chi ở cửa nhà tôi đi ra đầu hết đặng đón rước tôi, thì nấy sẽ thuộc về Ðức Chúa Trời, và tôi sẽ dâng nó làm của lễ thiêu. ................................................................................ Giudici 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ quando io ritornerò in pace da’ figliuoli di Ammon, ciò che uscirà dell’uscio di casa mia sarà del Signore, e io l’offerirò in olocausto. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 11:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan saya kembali dengan selamat, maka siapa pun yang pertama-tama keluar dari rumah saya untuk menyambut saya, akan saya persembahkan sebagai kurban bakaran kepada TUHAN." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 11:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka apa yang keluar dari pintu rumahku untuk menemui aku, pada waktu aku kembali dengan selamat dari bani Amon, itu akan menjadi kepunyaan TUHAN, dan aku akan mempersembahkannya sebagai korban bakaran." ................................................................................ Ammon .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Children .......... Door .......... Doors .......... House .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Meet .......... Meeting .......... Offer .......... Offering .......... Peace .......... Sacrifice .......... Surely .......... Triumph .......... Victorious .......... Whatever .......... Whatsoever ................................................................................ Ammon .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Children .......... Door .......... Doors .......... House .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Meet .......... Meeting .......... Offer .......... Offering .......... Peace .......... Sacrifice .......... Surely .......... Triumph .......... Victorious .......... Whatever .......... Whatsoever ................................................................................ Alphabetical: a .......... Ammon .......... Ammonites .......... and .......... as .......... be .......... burnt .......... comes .......... door .......... doors .......... from .......... house .......... I .......... in .......... it .......... Lord's .......... me .......... meet .......... my .......... of .......... offer .......... offering .......... out .......... peace .......... return .......... sacrifice .......... shall .......... sons .......... that .......... the .......... then .......... to .......... triumph .......... up .......... whatever .......... when .......... will ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |