New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob; and worthless fellows gathered themselves about Jephthah, and they went out with him. ................................................................................ Judges 11:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέδρα ιεφθαε ἐκ προσώπου τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ κατῴκησεν ἐν γῇ τωβ καὶ συνελέγοντο πρὸς τὸν ιεφθαε ἄνδρες λιτοὶ καὶ συνεξεπορεύοντο μετ' αὐτοῦ ................................................................................
שופטים 11:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּבְרַח יִפְתָּח מִפְּנֵי אֶחָיו וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ טֹוב וַיִּתְלַקְּטוּ אֶל־יִפְתָּח אֲנָשִׁים רֵיקִים וַיֵּצְאוּ עִמֹּו׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quos ille fugiens atque devitans habitavit in terra Tob congregatique sunt ad eum viri inopes et latrocinantes et quasi principem sequebantur ................................................................................ Jueces 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jefté huyó de sus hermanos y habitó en la tierra de Tob; y hombres indignos se juntaron con Jefté y salían con él. ................................................................................ Richter 11:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Da floh er vor seinen Brüdern und wohnte im Lande Tob. Und es sammelten sich zu ihm lose Leute und zogen aus mit ihm. {~} ................................................................................ Juges 11:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jephthé s'enfuit loin de ses frères, et il habita dans le pays de Tob. Des gens de rien se rassemblèrent auprès de Jephthé, et ils faisaient avec lui des excursions. ................................................................................ 士 師 記 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 弗 他 就 逃 避 他 的 弟 兄 , 去 住 在 陀 伯 地 , 有 些 匪 徒 到 他 那 里 聚 集 , 与 他 一 同 出 入 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Jephthah fled from his brothers, and dwelled in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Jephthah went in flight from his brothers and was living in the land of Tob, where a number of good-for-nothing men, joining Jephthah, went out with him on his undertakings. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then he fled and avoided them and dwelt in the land of Tob: and there were gathered to him needy men, and robbers, and they followed him as their prince. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then Jephthah fled from his brothers, and dwelt in the land of Tob; and worthless fellows collected round Jephthah, and went raiding with him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jephthah fled from his brothers. He went to live in the land of Tob. Worthless men gathered around Jephthah and went out on raids with him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and they went out with him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Jephthah fled from his brothers, and lived in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jephthah fleeth from the face of his brethren, and dwelleth in the land of Tob; and vain men gather themselves together unto Jephthah, and they go out with him. ................................................................................ 士 師 記 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 弗 他 就 逃 避 他 的 弟 兄 , 去 住 在 陀 伯 地 , 有 些 匪 徒 到 他 那 裡 聚 集 , 與 他 一 同 出 入 。 ................................................................................ 士 師 記 11:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶弗他就從他的兄弟面前逃跑,住在陀伯地;有些無賴聚集到他那裡,與他一起出入。 ................................................................................ 士 師 記 11:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶弗他就从他的兄弟面前逃跑,住在陀伯地;有些无赖聚集到他那里,与他一起出入。 ................................................................................ Juges 11:3 French: Darby ................................................................................ Et Jephthé s'enfuit de devant ses frères, et habita dans le pays de Tob; et des hommes légers se ramassèrent autour de Jephthé, et ils entraient en campagne avec lui. ................................................................................ Juges 11:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Jephthé donc s'enfuit de devant ses frères, et habita au pays de Tob; et des gens qui n'avaient rien se ramassèrent auprès de Jephthé, et ils allaient et venaient avec lui. ................................................................................ Juges 11:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jephthé s'enfuit donc loin de ses frères, et habita dans le pays de Tob. Alors des gens de rien s'amassèrent auprès de Jephthé, et ils faisaient des incursions avec lui. ................................................................................ Richter 11:3 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 11:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jephtha floh vor seinen Brüdern und wohnte im Lande Tob. Und es sammelten sich zu Jephtha lose Leute und zogen mit ihm aus. | Gjyqtarët 11:3 Albanian ................................................................................ Atëherë Jefteu iku larg vëllezërve të tij dhe u vendos në vendin e Tobit. Rreth Jefteut u mblodhën njerëz pa asnjë vlerë, që kryenin sulme bashkë me të. ................................................................................ Съдии 11:3 Bulgarian ................................................................................ Затова Ефтай побягна от братята си, та живееше в земята Тов; и при Ефтая се събраха безделници, които и излизаха с него. ................................................................................ Judges 11:3 Croatian Bible ................................................................................ Jiftah zato pobježe od svoje braće i naseli se u zemlji Tobu. Ondje se oko njega okupila hrpa beskućnika koji su s njim pljačkali. ................................................................................ Soudců 11:3 Czech BKR ................................................................................ Protož utekl Jefte od tváři bratří svých, a bydlil v zemi Tob; a sběhli se k Jefte lidé povaleči, a vycházeli s ním. ................................................................................ Dommer 11:3 Danish ................................................................................ Jefta flygtede da for sine Brødre og bosatte sig i Landet Tob, hvor nogle dårlige Folk samlede sig om ham og deltog i hans Strejftog. ................................................................................ Richtere 11:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen vlood Jeftha voor het aangezicht zijner broederen, en woonde in het land Tob; en ijdele mannen vergaderden zich tot Jeftha, en togen met hem uit. ................................................................................ Birák 11:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elfutott Jefte az õ atyjafiai elõl, és Tób földén telepedett meg, és henyélõ emberek gyûltek össze Jefte körül, és együtt portyáztak. ................................................................................ Juĝistoj 11:3 Esperanto ................................................................................ Tiam Jiftahx forkuris de siaj fratoj kaj eklogxis en la lando Tob. Kaj kolektigxis al Jiftahx sentauxgaj homoj kaj eliradis kun li. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 11:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin pakeni Jephta veljeinsä edestä ja asui Tobin maalla; ja Jephtan tykö kokoontuivat joutilaat miehet ja menivät hänen kanssanssa. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 11:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Jefta lähti pakoon veljiänsä ja asettui Toobin maahan. Ja Jeftan luo kerääntyi tyhjäntoimittajia, ja ne retkeilivät yhdessä hänen kanssaan. ................................................................................ Judges 11:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεδρα ιεφθαε εκ προσωπου των αδελφων αυτου και κατωκησεν εν γη τωβ και συνελεγοντο προς τον ιεφθαε ανδρες λιτοι και συνεξεπορευοντο μετ' αυτου ................................................................................ Judges 11:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apedra iephthae ek prosōpou tōn adelphōn autou kai katōkēsen en gē tōb kai sunelegonto pros ton iephthae andres litoi kai suneξeporeuonto met' autou ................................................................................ kai apedra iephthae ek prosOpou tOn adelphOn autou kai katOkEsen en gE tOb kai sunelegonto pros ton iephthae andres litoi kai suneξeporeuonto met' autou ................................................................................ Jij 11:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jefte kouri met deyò pou frè l' yo, l' al rete nan peyi Tòb. Yon bann vòryen vin mete tèt ansanm avèk Jefte. Yo te konn soti avè l' al devalize moun. ................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فهرب يفتاح من وجه اخوته واقام في ارض طوب. فاجتمع الى يفتاح رجال بطالون وكانوا يخرجون معه ................................................................................ שופטים 11:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויברח יפתח מפני אחיו וישב בארץ טוב ויתלקטו אל־יפתח אנשים ריקים ויצאו עמו׃ ף ................................................................................ שופטים 11:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּבְרַ֤ח יִפְתָּח֙ מִפְּנֵ֣י אֶחָ֔יו וַיֵּ֖שֶׁב בְּאֶ֣רֶץ טֹ֑וב וַיִּֽתְלַקְּט֤וּ אֶל־יִפְתָּח֙ אֲנָשִׁ֣ים רֵיקִ֔ים וַיֵּצְא֖וּ עִמֹּֽו׃ פ ................................................................................ שופטים 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויברח יפתח מפני אחיו וישב בארץ טוב ויתלקטו אל־יפתח אנשים ריקים ויצאו עמו׃ פ ................................................................................ שופטים 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּבְרַח יִפְתָּח מִפְּנֵי אֶחָיו וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ טֹוב וַיִּתְלַקְּטוּ אֶל־יִפְתָּח אֲנָשִׁים רֵיקִים וַיֵּצְאוּ עִמֹּו׃ פ ................................................................................ שופטים 11:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויברח יפתח מפני אחיו וישב בארץ טוב ויתלקטו אל יפתח אנשים ריקים ויצאו עמו {פ} ................................................................................ שופטים 11:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויברח יפתח מפני אחיו וישב בארץ טוב ויתלקטו אל יפתח אנשים ריקים ויצאו עמו׃ | Giudici 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Jefte se ne fuggì lungi dai suoi fratelli e si stabilì nel paese di Tob. Degli uomini da nulla si raccolsero attorno a Jefte, e facevano delle incursioni con lui. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka larilah Yefta dari hadapan segala kakak adiknya, lalu duduk di benua Tob, maka beberapa orang perlente berhimpunlah kepada Yefta, lalu keluar mengiringkan dia. ................................................................................ 사사기 11:3 Korean ................................................................................ 이에 입다가 그 형제를 피하여 돕 땅에 거하매 잡류가 그에게로 모여와서 그와 함께 출입하였더라 ................................................................................ Teisëjø knyga 11:3 Lithuanian ................................................................................ Jeftė, pabėgęs nuo savo brolių, apsigyveno Tobo krašte. Pas jį rinkdavosi valkatos ir sekė paskui jį. ................................................................................ Judges 11:3 Maori ................................................................................ Na ka rere a Iepeta i ona teina, a noho ana i te whenua o Topo: na ka huihui etahi tangata wairangi ki a Iepeta, a haere tahi ana ratou. ................................................................................ Dommernes 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da flyktet Jefta for sine brødre og bosatte sig i landet Tob; og der samlet sig en flokk løse menn om Jefta og var med ham på hans tog. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Uciekł tedy Jefte przed bracią swoją, a mieszkał w ziemi Tob: i zebrali się do niego ludzie ogołoceni, i poszli z nim. ................................................................................ Juízes 11:3 Portugese Bible ................................................................................ Então Jefté fugiu de diante de seus irmãos, e habitou na terra de Tobe; e homens levianos juntaram-se a Jefté, e saiam com ele. ................................................................................ Judecatori 11:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Iefta a fugit de la fraţii lui, şi a locuit în ţara Tob. Nişte oameni fără căpătîi s-au strîns la Iefta, şi făceau plimbări cu el. ................................................................................ Книга Судей 11:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним. ................................................................................ Книга Судей 11:3 Russian koi8r ................................................................................ И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним.[] ................................................................................ Jueces 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jefté huyó de sus hermanos y habitó en la tierra de Tob. Y hombres indignos se juntaron con Jefté y salían con él. ................................................................................ Jueces 11:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Huyendo pues Jephté á causa de sus hermanos, habitó en tierra de Tob; y juntáronse con él hombres ociosos, los cuales con él salían. ................................................................................ Jueces 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Huyendo, pues, Jefté a causa de sus hermanos, habitó en tierra de Tob; y se juntaron con él hombres vacíos, los cuales salían con él. ................................................................................ Jueces 11:3 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jefté huyó de sus hermanos y habitó en la tierra de Tob. Y se juntaron con Jefté hombres ociosos que salían con él. ................................................................................ Domarboken 11:3 Swedish (1917) ................................................................................ Då flydde Jefta bort ifrån sina bröder och bosatte sig i landet Tob; där sällade sig löst folk till Jefta och gjorde strövtåg med honom. ................................................................................ Judges 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y tumakas si Jephte sa harap ng kaniyang mga kapatid, at tumahan sa lupain ng Tob: at doo'y nakipisan kay Jephte ang mga lalaking walang kabuluhan, at nagsilabas na kasama niya. ................................................................................ Hakimler 11:3 Turkish ................................................................................ Yiftah kardeşlerinden kaçıp Tov yöresine yerleşti. Çevresinde toplanan serserilere önderlik etmeye başladı. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 11:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Giép-thê trốn xa anh em mình, và ở trong xứ Tóp. Có những đứa du đãng hiệp lại chung quanh Giép-thê, và đi ra với người. ................................................................................ Giudici 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Iefte se ne fuggì d’innanzi a’ suoi fratelli, e dimorò nel paese di Tob; e presso a lui si adunarono degli uomini da nulla, e uscivano fuori con lui. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 11:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu Yefta berpisah dari saudara-saudaranya lalu pergi dan tinggal di daerah Tob. Di sana segerombolan penjahat bergabung dengan dia lalu mereka pergi merampok. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 11:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka larilah Yefta dari saudara-saudaranya itu dan diam di tanah Tob; di sana berkumpullah kepadanya petualang-petualang yang pergi merampok bersama-sama dengan dia. ................................................................................ Adventurers .......... Collected .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Jephthah .......... Joining .......... Raiding .......... Round .......... Settled .......... Themselves .......... Tob .......... Together .......... Vain .......... Worthless ................................................................................ Adventurers .......... Collected .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Jephthah .......... Joining .......... Raiding .......... Round .......... Settled .......... Themselves .......... Tob .......... Together .......... Vain .......... Worthless ................................................................................ Alphabetical: a .......... about .......... adventurers .......... and .......... around .......... brothers .......... fellows .......... fled .......... followed .......... from .......... gathered .......... group .......... him .......... his .......... in .......... Jephthah .......... land .......... lived .......... of .......... out .......... settled .......... So .......... the .......... themselves .......... they .......... Tob .......... went .......... where .......... with .......... worthless ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |